Ciupāṇāṟṟuppaai ( тамильский : சிறுபாணாற்றுப்படை , букв. «Руководство для бардов с маленькой лютней») - это древняя тамильская поэма, вероятно, последняя из сочиненных вантологии Паттуппатту литературы по сангаму . [1] Он содержит 296 строк в счетчике акавала . [2] [примечание 1] Это один из пяти арруппатаевжанровые стихи и был путеводителем для других бардов, ищущих покровителя своему искусству. Главный герой, почитаемый в стихотворении, - Наллияккотан, но в стихотворении благоговейно упоминаются еще семь второстепенных вождей и три короля. Поэма датируется периодом между концом III века нашей эры и пятым веком нашей эры Камилом Звелебилом - тамильским литературоведом. [4] [5]
Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai стихотворение, также упоминается как Sirupanattrupadai , [6] названо в честь sirupanar - класс менестрелей , которые пели свою барду, играя небольшой Ял ( yazh , лютня). [7] Сюжет стихотворения - группа бардов и их женщин, которые встречаются с автором, и он направляет их в форме этого стихотворения. [8] В руководстве упоминается ряд городов и деревень, через которые труппа должна пройти на пути к дворцу Наллияккотана. В этот список включены Матураи - столица Пандий, Урантай - столица Чоласа и Ванчи - столица Чераса. [8] Другие прибрежные и внутренние города также упоминается, в том числе Eyilpattinam и велюра . [9]
Относительно короткое стихотворение представляет собой сжатый путеводитель и источник информации об обществе и культуре нескольких древних королевств и разных правителей. [2] [8] Яркое описание бедности барда до того, как он нашел покровителя, в стихотворении «довольно могущественен», - утверждает Звелебил: [10]
В разрушенной кухне лежала
лающая сука, В последнее время родившаяся с согнутым заботливым выводком, слишком молодым,
Чтобы открывать глаза, которые не сосут безмолочные соски,
На земле, нагроможденной муравьями, которые роятся
На стенах, на которые обрушилась крыша,
Росток грибов пустотелый. Там в тот день жена
Барабанщика с тонкой и тонкой талией
И запястьями, грызенными жестоким голодом, Сварила траву без соли,
Ее острые ногти вырвали
Из кучи мусора и накормили ее
С бедными родственниками, закрыв дверь
Стыдно за быть так замечено любопытными людьми
Такую бедность он тогда устранил- Cirupanarruppatai 175–187 , переводчик: JV Cheliah [11]
Столь же поразительно детально нарисованное поэтом женское тело со словами в строках 14–40, с фразами антати, некоторые из которых также встречаются в более ранних стихах Сангама. [10] [8]
В стихотворении упоминается трактат о еде, названный в честь Бхимы, одного из братьев Пандавов в эпосе « Махабхарата» . [12] Следующее описание включает как вегетарианские, так и невегетарианские блюда. [12] Упоминаются деревни браминов и поклонение Муругану. [13] Sirupanattrupadai развертывает гирлянды сравнений, поэтическая техника Тамил называется malaiyuvamai . [14] Поэма является важным путеводителем по древним музыкальным традициям тамилов, - утверждает Венката Субраманьям. [15]
Смотрите также
- Восемнадцать великих текстов
- Сангамная литература
Заметки
- ^ В соответствии с другими ученымитакими как Chelliah, стихотворение имеет 352 строк. [3]
Рекомендации
- ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 29, 61-64.
- ^ a b Камил Звелебил 1973 , стр. 61–64.
- ^ СП Chelliah 1946 , стр. 161.
- ^ Камил Звелебил 1974 , стр. 20.
- ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 42–43 Диаграмма 4.
- ^ JV Chelliah 1946 , стр. 141.
- ^ Камиль Звелбил 1973 , стр. 61-64.
- ^ a b c d JV Chelliah 1946 , стр. 141–142.
- ^ JV Chelliah 1946 , стр. 142.
- ^ a b Камиль Звелебил 1973 , стр. 64.
- ^ JV Chelliah 1946 , стр. 155.
- ^ a b JV Chelliah 1946 , стр. 142–143.
- ^ СП Chelliah 1946 , стр. 142-144.
- ^ СП Chelliah 1946 , стр. 143-144.
- ↑ TK Venkata Subramanyam (1998). «Рациональные и социальные основы музыки и танца ранних тамилов с первого по четвертый век». Труды Индийского исторического конгресса . 59 . JSTOR 44146990 .
Библиография
- СП Челлия (1946). Паттупатту - Десять тамильских идиллий (стихи на тамильском языке с переводом на английский) . Тамильский университет (печать 1985 года).
- УФ Сваминатха Айяр (1950). Паттуппатту с комментарием Накчинарккинияра (4-е издание) . Библиотека УФ Сваминатайера.
- Шу ХикоСака (2000). Тамильская поэзия сквозь века, 2. Паттуппатту: Десять идиллий . Институт востоковедения. OCLC 633702288 .
- Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов и отрывки из их сочинений . Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги.
- Мудалияр, Сингаравелу А., Апитана Чинтамани, Энциклопедия тамильской литературы, (1931 г.) - Перепечатано Азиатской образовательной службой, Нью-Дели (1983 г.)
- Пиллаи, М.С. Пурналингам (1994). Тамильская литература . Азиатские образовательные услуги. п. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Рэй, Химаншу Прабха (2003). Археология мореплавания в древней Южной Азии . Кембридж: Пресс-синдикат Кембриджского университета. ISBN 9780521011099.
- Селби, Марта Энн (2011) Тамильская любовная поэзия: пятьсот коротких стихотворений Aiṅkuṟunūṟu, антологии начала третьего века. Издательство Колумбийского университета, ISBN 9780231150651
- Таканобу Такахаши (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика . BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
- Ева Мария Уилден (2014). Рукопись, печать и память: Реликвии Чанкам в Тамилнаду . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-035276-4.
- Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . БРИЛЛ. ISBN 90-04-03591-5.
- Камиль Звелебил (1974). Тамильская литература . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-01582-0.
- Звелебил, Камиль (1992). Сопутствующие исследования истории тамильской литературы . БРИЛЛ. п. 73. ISBN 90-04-09365-6.