Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кодекс Эскалада

Кодекс Escalada (или Кодекс 1548 ) представляет собой лист пергамента , на котором были нарисованы, в чернилах и в европейском стиле, изображения (с опорной науатль текста) с изображением Явления Девы Марии из Богоматери Гваделупской в Хуан Диего , который якобы произошел на четыре отдельных случая в декабре 1531 года на холме Тепеяк к северу от центра Мехико.. Если подлинный и правильно датированный серединой XVI века (как показывают проведенные до сих пор тесты), документ заполняет пробел в документальной записи относительно древности традиции, касающейся этих явлений, и изображения Богородицы, связанного с четвертое явление, которому поклоняются в базилике Гваделупской . Впервые пергамент был обнаружен в 1995 году, а в 2002 году был назван в честь о. Xavier Escalada SJ, который довел его до сведения общественности и опубликовал в 1997 году.

Описание [ править ]

Этот документ не является кодексом в общепринятом понимании этого термина, а представляет собой отдельный лист пергамента (приблизительно 13,3 на 20 см, или 5¼ x 8 дюймов), изготовленный из того, что, вероятно, является оленьей шкурой. В мезоамериканских исследованиях слово «кодекс» применяется к каждому типу иллюстрированных рукописей, независимо от формы, выполненных в местных традициях. [1] Кодекс Эскалада имеет несколько значительных складок как в продольном, так и в поперечном направлении, а края зашлифованы, что вместе с глубоким желтоватым налетом затрудняет его четкое прочтение; однако можно выделить основные черты.

Основное изображение представляет собой каменистый пейзаж, испещренный редкими зарослями кустарника, с левой стороны которого стоит индеец, стоящий на коленях у подножия горы и обращенный в профиль в три четверти через равнину к Деве, которая, в свою очередь, обрамляет пейзаж справа. Она заключена в туманную мандорлу , а у ее ног виднеются следы рогатой луны. На нем изображено явление, которое, как говорят, произошло 12 декабря 1531 года на холме Тепеяк, расположенном в шести километрах (четырех милях) к северу от главной площади Мехико. Солнце встает над холмами позади Богородицы.

Над центральным пейзажем указана дата «1548», под которой четыре строки текста науатль, написанные латинским алфавитом, что можно перевести как: «В этом году 15 [0] 31 года Куаутлатоатзину явилась наша горячо любимая мать Богородица. Гваделупе в Мексике ". [2] Ниже ландшафта и немного не по центру справа находится внушительная подпись Фрая Бернардино де Саагуна.(ок. 1499-1590), известный францисканский миссионер, историк и этнолог-пионер. Высоко в скалах над стоящим на коленях индейцем гораздо меньшее изображение человека на холме. Прямо под коленопреклоненным индейцем находится еще один текст науатля, написанный латинским алфавитом, первая часть которого может быть переведена как: «Куаутлатоатзин умер достойной смертью»; а второй - «в 1548 году умер Куаутлатоатцин». Из других источников известно, что это местное имя Хуан Диего, хотя нормальная орфография середины 16 века - «Quauhtlahtoatzin». [3] Именно эти последние детали привели к тому, что пергамент стал считаться своего рода «свидетельством о смерти» Хуана Диего. [4]

Правое поле пергамента представляет собой отдельный регистр изображений. Верхняя половина - продолжение пейзажа, ниже - нечеткое прямолинейное изображение. Под этим снова, в крайнем правом углу, находится пиктограмма слева в местном стиле, изображающая человека, размахивающего вертикальным посохом, сидя на церемониальном стуле. Стул увенчан глифом, изображающим голову птицы, из которой текут ручьи. Под этой пиктограммой есть слова «juez anton vareliano [sic]», которые относятся к Антонио Валериано (ок. 1525–1605). [5] Валериано был juez-gobernador (или судьей-губернатором) своего родного города Azcapotzalco с 1565 по 1573 год и Сан-Хуана Теночтитлана.после этого он был учеником, а затем сотрудником Саагуна в составлении энциклопедического отчета о жизни и культуре науа до испанского завоевания, собравшихся примерно между 1540 и 1585 годами и наиболее известных благодаря флорентийскому кодексу . [6]

Пиктограмма Антонио Валериано в Кодексе Обена

Пиктограмма Валериано очень близка к пиктограмме Валериано, сохранившейся в Кодексе Обена в Британском музее , который, вероятно, датируется 1576 годом, отсюда и его альтернативное название «manuscrito de 1576». Назначение и функция подписи Саагуна и пиктограммы Валериано остаются неопределенными.

Иконография [ править ]

Расположение Хуана Диего и Богородицы на пергаменте и их физические атрибуты до некоторой степени соответствуют гравюре Антонио Кастро, украшающей второе (посмертное) издание произведения Луиса Бесерры Танко, впервые опубликованного в Мексике в 1666 году под названием Ориген. milagroso del santuario de Nuestra Señora de Guadalupe и переиздан в Испании в 1675 году как Felicidad de México . [7] Иконография Богородицы на пергаменте примечательна отсутствием трех черт, которые были неотъемлемой частью изображения: венчик или золотые лучи, обрамляющие ее, корона на ее голове и ангел со свернутой тканью у ее ног. Первые и последние детали все еще видны на изображении, сохранившемся в базилике Гваделупской на том, что якобы является тильмой или мантией Хуана Диего, но корона исчезла к 1895 году при обстоятельствах, которые остаются неясными. [8] Все три особенности можно увидеть на самом раннем известном изображении тильмы, написанном маслом на панели, датированной 1606 годом и подписанном Baltasar de Echave Orio . [9] Последовательность отметок на краю мантии Девы, падающей на ее левое плечо, была интерпретирована как звезды, но (как и в случае с возможной луной) слишком рудиментарна, чтобы ее можно было надежно идентифицировать. После инфракрасного и окулярного исследования тилмы в 1979 году Филип Каллахан пришел к выводу, что луна, ангел со сложенной тканью, ореол и звезды - все это были более поздние дополнения к исходному изображению, сделанное, вероятно, в таком порядке, начиная с неопределенного времени. 16-го века и, возможно, до начала 17-го века. [10]

Обстоятельства его публикации, владения и местонахождения [ править ]

Впервые пергамент стал известен общественности в августе 1995 года, когда отец Эскалада - испанский иезуит, долгое время проживавший в Мексике, посвятивший свою жизнь изучению гваделупских языков и в то время готовивший для печати свою Enciclopedia Guadalupana - объявил, что владельцы пергамента довела его до его сведения, в то же время попросив, чтобы их личность оставалась конфиденциальной. [11] Первоначальное объявление было сделано почти на полпути между беатификацией и канонизацией.Хуана Диего в 1990 и 2002 годах соответственно, и пергамент помог развеять сомнения в некоторых кругах относительно историчности как самого Хуана Диего, так и древности традиции в отношении явлений. До открытия пергамента самым ранним документированным упоминанием Хуана Диего, которое сохранилось, было « Изображение Девы Марии» Мигеля Санчеса , опубликованное в Мексике в 1648 году. [12] Тем не менее, пергамент не содержит ранее неизвестных фактов относительно Хуана. Диего или призраки, его родное имя и год его смерти были уже известны из других источников, как и роль Валериано в продвижении культа Богоматери Гваделупской (если, действительно, Никан Мопохуаследует приписать ему, как это традиционно было, несмотря на недавние предварительные проблемы). [13]

Впоследствии Эскалада выпустил (в 1997 г.) 80-страничное приложение к своей « Энциклопедии Гуадалупана», содержащее фотографии Кодекса и презентацию научного исследования его подлинности.

Происхождение [ править ]

Некий Хосе Антонио Вера Ольвера случайно обнаружил пергамент, заключенный в манильский конверт и положенный между страницами религиозного произведения XIX века, продававшегося на рынке подержанных книг, и от него пергамент перешел семье Герра Вера из Керетаро. который сообщил о своем существовании Эскаладе в 1995 году. По случаю официального пожертвования пергамента архиепископу Мексики 14 апреля 2002 года владельцы попросили, чтобы он был известен как Codex Escalada в честь работы Эскалады по исследованию явлений . [14] Эскалада умер в октябре 2006 года. [15]

Сомнения и подозрения [ править ]

В 1996 и 1997 годах пергамент и подпись Саагуна были подвергнуты техническому и критическому анализу, результаты которого подтвердили подлинность документа (см. Ниже в разделе «Исследования подлинности»). Тем не менее, первоначальное условие анонимности владельцев добавило таинственности тому открытию, которое и без того было весьма случайным, как с точки зрения времени, так и с точки зрения характера и количества исторических данных, которые оно, по-видимому, подтверждает, хотя это было не единственное такое открытие в этот период или около того, которое способствовало доказательству историчности Хуана Диего. В этой связи уже упоминалась картина Бальтасара де Эчаве Орио 1606 года. [16] К этому можно добавить открытие Эдуардо Чавесом Санчесом в июле 2001 года копии (датированной 14 апреля 1666 года) оригинального перевода Informaciones Juridicas de 1666 , ранее известной только по копии, датированной 1737 годом и впервые опубликованной Иполито Вера Фортино в 1889. [17] В апреле 2002 года, накануне канонизации Хуана Диего, владельцы отказались от своего права на анонимность и на публичной церемонии подарили пергамент архиепископу Мексики, с тех пор он хранился в Исторический архив базилики Гваделупской . [18]

Некоторые ученые сочли способ и время открытия подозрительными, а совпадение данных о нем чуть ли не чудом. Загадочные особенности, требующие разъяснения и объяснения, были собраны одним выдающимся мексиканским ученым (Рафаэль Тена) под шестью заголовками, а именно: происхождение (его комментарии предшествовали выпуску новой информации в 2002 году, о чем см. Выше в разделе «Происхождение»); анализ материалов (где Тена настаивал на применении деструктивных методов расследования, несмотря на незначительные размеры документа); искусствоведческая критика (в том числе орфография); графология (где Тена, несмотря на мнение эксперта Диббла, выразил мнение, что доступ к оригиналу необходим для окончательной атрибуции подписи Саагуна); историография (где Тена утверждает, что кодекс должен датироваться датой 1573 года, когда Валериано был назначенjuez gobernador of Tenochtitlan, и что подпись Саагуна на кодексе несовместима с его известной оппозицией культу - о чем, см. ниже); и, наконец, лингвистический анализ.

Хотя многие из загадочных особенностей до сих пор не были полностью объяснены или учтены (включая предполагаемые анахронизмы, которые предполагают, что дата 1548 года является датой составления, а не датой записи), и хотя могут быть разработаны дальнейшие тесты, ни одна критика не поставили под сомнение (i) честность и опыт тех, кто подвергал документ расследованию, или (ii) (с учетом оговорок по поводу отсутствия у Диббла доступа к оригиналу) надежность и согласованность таких тестов и расследований, которые были фактически выполнены или проведены или (iii) выводы, сделанные по результатам этих тестов и исследований. [19]Рафаэль Тена, среди прочих, утверждал, что даже если подпись Саагуна подлинна, ее присутствие на таком документе, как этот, представляет собой серьезное внутреннее несоответствие, проистекающее из известной враждебности Саагуна к культу Гваделупской. [20] Хотя Саагун действительно высказывал оговорки в отношении культа в своих исторических трудах, эта сравнительно поздняя критика была основана на том, что он считал синкретическим приложением к Деве Марии эпитета науатль « Тонанцин » («наша дорогая мать»). ), который, однако, он сам свободно использовал с тем же применением в своих проповедях вплоть до 1560-х годов. [21]

Исследования на подлинность [ править ]

Материалы и чернила [ править ]

Пергамент был передан Escalada группе из 18 экспертов различных дисциплин, собранных в Centro de Física Aplicada y Tecnología Avanzada UNAM.(Кампус Керетаро) и координировался профессором Виктором Мануэлем Кастаньо, который подверг его ряду неразрушающих тестов для определения возраста, подлинности и целостности материалов. В своем отчете, опубликованном 30 января 1997 г., они пришли к выводу, что пергамент и чернила соответствуют происхождению из 16 века и что имеется достаточно доказательств, чтобы сделать вывод о том, что сам документ имеет происхождение из 16 века. Спустя более десяти лет после испытаний Кастаньо отметил, что команда работала в условиях ограниченного времени (хотя он не дает никаких указаний ни об их происхождении, ни о том, насколько они были срочными). Он также указал на недопустимость проведения разрушающих испытаний образца, которые помешали дать окончательную оценку.но он признал, что креативность и изобретательность членов команды, которые работали в группах, намеренно изолированных друг от друга, чтобы все их выводы могли быть сделаны независимо, в достаточной степени преодолели эти ограничения, чтобы позволить им сделать выводы, к которым они действительно пришли.[22]

Подпись Саагуна [ править ]

Копия подписи на пергаменте была отправлена ​​доктору Чарльзу Э. Дибблу., бывший выдающийся профессор антропологии Университета Юты и один из ведущих ученых в области саагунских исследований. В письме от 12 июня 1996 года он писал: «Я получил копию кодекса 1548. Я изучил подпись и считаю, что это подпись брата Бернардино де Саагуна. Я основываю свои выводы на показаниях трех крестов. ; форма "Fray", "d" и "b". На мой взгляд, подпись не совпадает с датой кодекса 1548 года. Я бы поставил подпись 50-м годам. или 60-е ». В своем отчете от 18 сентября 1996 г. дон Альфонсо М. Сантильяна Рентерия, глава Офиса документоскопии и фотографии Банка Мексики в Мехико, подтвердил подпись Саагуна следующим образом: «... la firma cuestionada,atribuida a Fray Bernardino de Sahagún, que aparece en el Códice 1548, fue hecha por su puño y letra; por lo tanto es auténtica. "(рассматриваемая подпись, приписываемая брату Бернардино де Саагуну и фигурирующая в кодексе 1548, была сделана его собственной рукой; поэтому она подлинна).[23] Команда профессора Кастаньо определила, что чернила, использованные для подписи Саагуна (как и чернила, использованные для даты «1548»), не идентичны тем, которые использовались на остальной части пергамента.

Публикация результатов [ править ]

Результаты всех этих анализов и исследований были опубликованы Escalada в июле 1997 года в виде 80-страничного пятого тома или приложения к его Enciclopedia Guadalupana с фотографиями и техническими данными. [24]

Заметки [ править ]

  1. ^ Именно в этом смысле даже тильму Хуана Диего иногда называют «кодексом», как, например, в «Жанетт Родригес: Богоматерь Гваделупская: вера и расширение прав и возможностей среди мексиканско-американских женщин» , Остин: издательство Texas University Press ( 1994) на стр. xxxix
  2. ^ Ученые науатля, которым было поручено дешифрование и перевод текста (в том числе Мигель Леон-Портилья , Рафаэль Тена и Марио Рохас Санчес), немного расходились по поводу точной формулировки, но смысл текста ясен: для вариантов прочтения, см. Бетанкур
  3. ^ Брэдинг, стр. 117; Бетанкур; Тена (один из ученых науатля, которому была поручена расшифровка и перевод текста) повсюду читает "Cuauhtlatoatzin".
  4. ^ Гонсалес Фернандес и др., Стр. 329-352; Брэйдинг, стр.345
  5. Дата рождения зависит от сочетания различных вероятностей того, когда и в каком возрасте Валериано начал учиться в колледже Санта-Крус-де-Тлателолко, и его вероятного возраста в начале своей политической карьеры. Карттунен, стр.114, помещает дату рождения «в начале 1530-х годов»; другие историки относят его к 1520-м годам, например, Мигель Леон-Портилья дает диапазон 1522-1526 гг. (см. обзор Тонанцин-Гуадалупе Эдуардо Матоса Моктесумы в Estudios de cultura nahuatl. Архивировано 01.06.2018 в Wayback Machine , том 33. (2002), стр. 359–374, стр. 370. Родриго Мартинес Барач предлагает «1524?», См. Последний параграф онлайн-статьи De Tepeaquilla a Tepeaca, 1528-1555 , Andes, vol.17 (2006) pp.281-328
  6. ^ Karttunen, стр. 115-116.
  7. ^ Брэдинг, стр. 344
  8. ^ Brading, pp.304-307, 335.
  9. ^ обсуждение и иллюстрация в Victoria, pp. 137ff .; и см. Brading, пластина 10 на стр. 105; также, Painting a New World: Mexican Art and Life, 1521-1821 , Denver Art Museum, University of Texas Press, 2004, стр. 85
  10. Перейти ↑ Callahan, pp. 6-13, esp. выводы на стр. 9, 10, 13; итоговые выводы 2 и 3 на стр.18; и размышления на стр.19
  11. ^ Перальта
  12. ^ Брэдинг, стр. 55
  13. ^ Брэдинг, стр. 191; Соуза, Пул и Локхарт, стр. 4-8, 12-19, 43-47; Пул (2002); Перальта; ср. Traslosheros
  14. ^ Бетанкур; и статьи в El Observador (№ 544, 11 декабря 2005 г.) « Es verdadera historyia lo de la Guadalupana, Архивировано 10 июля 2011 г. в Wayback Machine » и El Méxicano (15 апреля 2002 г.) « Confirma códice el milagro guadalupano » оба доступа 2011-02-02
  15. ^ " Muere el padre Xavier Escalada " Noticieros Televisa , доступ 2011-02-02
  16. Расположенный историком Мануэлем Ортисом, он был представлен вниманию общественности в ноябре 1987 года в рамках выставки «Imágenes guadalupanas / Cuatro siglos», проходившей в Centro Cultural Arte Contemporáneo, Мехико; см. Ортис Вакеро, М .: Pintura guadalupana: Tres ejemplos в каталоге выставки. Ср. Хуарес, Хосе изд. : Хосе Хуарес: ​​recursos y discursos del arte de pintar , El Colegio de Michoacán AC, (2002) стр. 212; и Патрисия Барреа Аскон: "La Iconografía de la Virgen de Guadalupe de México en España", Archivo Español de Arte LXXX, 318, апрель – июнь 2007 г., стр. 177-206, стр. 189
  17. Чавес Санчес, Эдуардо, La Virgen de Guadalupe y Juan Diego en las Informaciones Jurídicas de 1666, (con facsímil del original) , Edición del Instituto de Estudios Teológicos e Históricos Guadalupanos, 2002
  18. ^ " El acervo Documental de la Basílica de Guadalupe, Archived 2010-12-22 at the Wayback Machine " официальный веб-сайт Базилики, по состоянию на 02.02.2011, ссылки см. В разделе Provenance.
  19. ^ Тена; Брэйдинг, стр. 344; Перальта; ср. Poole (2000), где приводится краткий список его возражений, (2002), где en passant он предполагает, что это «наиболее вероятно грубая подделка девятнадцатого века», и там же. (2006), стр. 132f.
  20. ^ например, Перальта, цитата из книги 11 Sahagün's Historia General de las Cosas de la Nueva España
  21. ^ Burkhart, стр. 11
  22. ^ Кастаньо (2008) (а) и (с)
  23. ^ Escalada; Морено
  24. ^ Escalada; Морено; Бетанкур; Пул (2006), стр. 132f.

Ссылки [ править ]

  • Бетанкур, Мануэль (2003). "Códice 1548", Boletín Guadalupano № 35 (ноябрь 2003 г.), стр. 5–7
  • Брэдинг, Д.А. (2001). Мексиканский Феникс: Богоматерь Гваделупская: образ и традиция на протяжении пяти веков . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-80131-1. OCLC  44868981 .
  • Беркхарт, Луиза М. (2001). Перед Гваделупской: Дева Мария в ранней колониальной литературе науатля . Остин: Техасский университет Press.
  • Каллахан, Филип Серна. (1981). Тилма под инфракрасным излучением: CARA Studies in Popular Devotion, vol. II, Гваделупские исследования, № 3 . Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладных исследований в апостольстве.
  • Кастаньо, Виктор Мануэль: генеральный координатор, "Estudio físico-químico y técnico del códice 1548", Colección Privada Herdez (1997); Сенсия Хой , "La Detectivesca ciencia de los documentos antiguos: el caso de códice 1548", (a) 29 апреля, (b) 6 мая и (c) 13 мая 2008 г.
  • Гонсалес Фернандес, Ф., Э. Чавес Санчес и Дж. Л. Герреро Росадо (1999). Эль-энкуэнтро-де-ла-Вирхен-де-Гваделупе и Хуан Диего . Мексика: от редакции Porrúa.
  • Эскалада, Ксавьер (1997). Энциклопедия Гуадалупана (Апендис) . Мексика.
  • Карттунен, Фрэнсис: «От двора суда до резиденции правительства: карьера Антонио Валериано, коллеги Бернардино де Саагуна на науа», Amerindia n ° 19/20 (1997) [Акты Международного коллоквиума 1995 года, La Découverte des Langues et des Ecritures d'Amérique "] стр. 113–120.
  • Морено, Роберто Э .: " Es de Sahagún la firma que aparece en el Códice 1548 " Cronica , 7 декабря 2002 г., по состоянию на 02 февраля 2002 г., сохранено в кэше.
  • Олимон Ноласко, Мануэль (2002). Ла Бускеда де Хуан Диего . Мексика: Plaza y Janés.полный текст доступен в Интернете " La Búsqueda de Juan Diego ", доступ осуществлен 02.02.2011.
  • Перальта, Альберто (2003). "El Códice 1548: Crítica a una supuesta fuente Guadalupana del Siglo XVI" . Artículos (на испанском языке). Proyecto Guadalupe. Архивировано из оригинала на 2007-02-09 . Проверено 1 декабря 2006 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Пул, Стаффорд: "Observaciones acerca la historyidad y beatificación de Juan Diego" (сентябрь 2000 г.) напечатано как приложение к Olimón Nolasco, qv.
  • Пул, Стаффорд: Содружество (14 июня 2002 г.), «Существовал ли Хуан Диего? Вопросы накануне канонизации»
  • Пул, Стаффорд (2006). Гваделупские споры в Мексике . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-5252-7. OCLC  64427328 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Соуза, Лиза, Стаффорд Пул и Джеймс Локхарт под ред. и пер. (1998). История Гваделупской (Серия исследований науатля, номер 5) . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета.
  • Тена, Рафаэль (1999): «Algunas consideraciones sobre el llamado 'Códice Guadalupano de 1548'», напечатано как приложение к Olimón Nolasco, qv.
  • Траслошерос, Хорхе Э. (2009): презентация « Голоса Гуадалупа в истории Мексики » на Мариан Конгрессе 6–8 августа 2009 г. Феникс, Аризона, доступ 2011-02-02
  • Виктория, Хосе Гваделупе (1994). Un Pintor en su Tiempo: Baltasar de Echave Orio . Мехико: UNAM, Instituto de Investigaciones Estéticas.

Внешние ссылки [ править ]

Сайты, поддерживающие аутентичность [ править ]

http://luxdomini.net
http://www.virgendeguadalupe.org.mx/

Скептически настроенные сайты [ править ]

http://www.proyectoguadalupe.com/