Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Конфитеор, произнесенный священником на торжественной мессе

Confiteor (названный так из своего первого слова или Incipit на латыни означает «кается» или «Я признаю») является одной из молитв , которые можно сказать , во время закона Покаянного в начале мессы в римском обряде в католическом Церковь . Об этом также говорится в лютеранской церкви в начале богослужения и некоторыми англо-католическими англиканами перед мессой.

История [ править ]

В то время как восточные литургии начать с признанием греха , сделанный в одиночку именинником, [ править ] самые ранние записи римского обряда все описывают мессу , как начиная с Introit . Однако священнослужитель мог использовать исповедание своей греховности, подобное Конфитеру, в качестве одной из частных молитв, которые он произносил в ризнице перед тем, как начать мессу. Только в 10 или 11 веках есть какие-либо свидетельства подготовки к мессе, проводимой в алтарь. [1]

Некоторые молитвы , подобные Confiteor появляются ранее вне Мессы. Canonical Правило о Кродеганг Меца (d 743.) Рекомендует: «Прежде всего , обессиленного сами смиренно пред Богом ... и молит Блаженны Марии со святыми Апостолами и Мученикам и исповедникам молиться за вас Господу ». И Экгберт Йоркский (ум. 766) дает краткую форму, которая является основой нашей нынешней молитвы: «Скажи тому, кому ты хочешь исповедаться в своих грехах: по моей вине я согрешил чрезвычайно в мыслях, словах и поступках. . " В ответ духовник почти в точности произносит Misereatur . [1]

Confiteor впервые встречается цитируемый как часть введения массы в Бернолд Констанцского (умер 1100). Далее следуют молитвы Misereatur и Indulgentiam , первые немного отличаются, но последние точно такие же, как в Тридентинском Миссале. Треугольная форма Confiteor встречается в «Ордо Романус XIV» XIV века с небольшими изменениями и дословно встречается в постановлении Третьего Собора Равенны (1314 г.). [1]

В средние века форма Confiteor и особенно список святых, к которым он призывал, значительно варьировались. В Шартрезе , кармелиты , и доминиканцы Приказы , чьи Missals, имеющие к тому времени существовали в течение более чем 200 лет, по - прежнему разрешены после 1570 года , имела форму Confiteor отличается от такового в Тридентском Миссале. Эти три формы были довольно короткими и содержали только одну « mea culpa »; Доминиканцы призывали, помимо Пресвятой Богородицы , Святого Доминика . Более того, некоторые другие ордена имели честь добавлять имя своего основателя после имени святого Павла .[1] В францисканцев , напримервставили имя Франциска Ассизского , [2] и многие бенедиктинцы дома добавил имя своего основателя, Святого Бенедикта . Местный покровитель был вставлен в одном и том же месте в нескольких местных случаях. [1]

К тому, что здесь взято из Католической энциклопедии, можно добавить текст сложной (но не грамматической) формы Confiteor, найденной в Paenitentiale Vallicellanum II , который был приписан 9 веку: [3]

Во всех изданиях Tridentine Roman Missal с 1570 по 1962 год текст Confiteor оставался неизменным, но были изменения в соответствующих рубриках и в формулировке Misereatur молитвы, которой служители отвечали на Confiteor священника, а священник на это. серверов. В оригинальном Тридентском римском миссале, обнародованном и опубликованном Папой Пием V в 1570 году, эта молитва включала фразу dimissis omnibus peccatis vestris / tuis («прости тебе все твои грехи»); [4] [5] но в 1604 году другой Папа, Климент VIII, пересмотрел оригинальный Тридентский Римский Миссал 1570 года и, среди прочего, удалил слово omnibus («все») из этой молитвы. [6]

Использование в католицизме [ править ]

Тексты [ править ]

С 1970 года текст Confiteor в Римском Миссале выглядит следующим образом:

Форма в Трезубском римском миссале (на латыни) длиннее и произносится дважды, сначала священником в следующей форме, затем служителем (-ами) алтаря, который заменяет слова «et vobis, fratres», «et vos , братрес »(и вы, братья) с« et tibi, pater »и« et te, pater »(и вы, Отец).

В Тридентских изданиях Римского Миссала, если священник совершал мессу в присутствии Папы или кардинала, или нунция, патриарха, митрополита или епархиального епископа в пределах их собственной юрисдикции, он менял "et vobis," fratres »,« et vos, fratres »(и вы, братья) на« et tibi, pater »и« et te, pater »(и вы, Отец), когда читаете его собственный Confiteor . [10]

Случаи чтения [ править ]

Таким образом, до 1969 года Confiteor произносился (не пелся) дважды в начале мессы, после чтения Псалма 42/43, один раз священником и один раз служителем или дьяконом и иподиаконом. Он также сказал, только один раз ( а не священником), перед причастие был распределен верным, до Папы Иоанна XXIII в его 1960 Кодекс РУБРИКИ был он опущен , когда Причастие было распространено в мессе. [11] В качестве предварительного 1962 издания Тридентского Миссала не предусматривали какое-либо распространение Причастия среди верующих в Мессе, это был обряд причащения верующих вне Мессы, который использовался даже в Мессе.

Tridentine Роман Ритуал также требует декламацию Confiteor перед введением соборования и привития Апостольского Благословения к умирающему. Предписание Ритуала о том, что кающийся должен начинать исповедь с произнесения хотя бы первых слов Confiteor, обычно не соблюдался.

Cæremoniale Episcoporum времени также установлено, что, когда епископ поет высокую мессу , то диакон должен петь Confiteor после проповеди и перед епископом предоставившей индульгенцию. [1] Этот обычай, единственный случай, когда Confiteor нужно было петь, а не декламировать, вышел из употребления еще до двадцатого века.

В Литургии , то Confiteor часто говорили на Prime и почти всегда на повечерие .

С 1969 года римский ритуал, Caeremoniale Episcoporum и Часовая литургия больше не требуют чтения этой конкретной молитвы.

Как указывалось выше, Кодекс Рубрик Папы Иоанна XXIII 1960 г. и его издание 1962 г. Тридентского Римского Миссала, использование которого разрешено в соответствии с условиями, указанными в motu proprio Summorum Pontificum 2007 г. , удалили чтение Confiteor непосредственно перед распространением Священного Писания. Причастие к людям. Тем не менее, в некоторых местах, где используется Римский Миссал 1962 года, этот дополнительный Confiteor фактически читается. [12] в 2011 году опрос показал , что эта практика, хотя и спорны, является довольно распространенным явлением. [13] Традиционалисты-католики, особенно в Соединенных Штатах, утверждают, что его следует восстановить. [14]

Сопровождающие жесты и молитвы [ править ]

Трезубцы римского Миссала предписывают, что священник должен глубоко поклониться алтарю, читая Confiteor со сложенными руками, и что он должен оставаться в поклоне до тех пор, пока служитель или служители не начнут читать Confiteor .

С 1604 по 1962 год Римский Миссал также предписывал, чтобы при словах mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa читающие Confiteor ударяли себя в грудь три раза. Ни в оригинальном (1570 г.) Тридентинском издании Римского Миссала, ни в изданиях Второго Ватикана (начиная с 1970 г.) не указано количество раз. Ни в одном издании не указана форма ударов груди, за исключением того, что сказано, что это нужно делать правой рукой. Некоторые утверждают, что руку следует сжать в кулак [15], а другие отрицают. [16] Святой Августин Гиппопотамсказал: «Как только вы услышали слово« Confiteor », как вы ударьте себя по груди. Что это означает, кроме того, что вы хотите выявить то, что скрыто в груди, и этим действием очистить ваши скрытые грехи?» (Sermo de verbis Domini, 13), и святой Иероним сказал: «Мы ударяем свою грудь, потому что грудь - вместилище злых мыслей: мы хотим рассеять эти мысли, мы хотим очистить наши сердца» (у Иезекииля, xviii) . [16] Этот жест сожаления о грехе встречается в Писании, например, в Луки 18:13 и Иеремии 31:19 .

Издания Tridentine предписывали произносить молитву за человека, читающего Confiteor. После произнесения священником служитель (и) молился: «Misereátur tui omnípotens Deus, et dimíssis peccátis tuis, perdúcat te ad vitam ætérnam» (Да помилует вас Всемогущий Бог и пусть ваши грехи прощены, пусть Он приведет вас к вечная жизнь). И священник ответил: «Аминь». После произнесения служителем (-ами) священник произнес ту же молитву (с вестри и вестрисом , «вы» во множественном числе, а не «вы» в единственном числе), и служитель (-и) отвечает: «Аминь». В изданиях с 1970 года, в которых Confiteor читается совместно, эту молитву произносит только священник,заменяя вестри и вестрис («ты» и «твой») наnostri и nostris («мы» и «наш»). Официальный английский перевод таков: «Да помилует нас всемогущий Бог, простит нам наши грехи и приведет нас к жизни вечной».

Эта молитва упоминается как «отпущение грехов», молитва о прощении, а не дарование прощения, как в Таинстве покаяния. Поэтому оно классифицируется как причастие , а не как причастие .

Тридентские издания Римского Миссала включали вторую молитву отпущения грехов, произнесенную одним священником: «Indulgéntiam, absolutiónem, et remissiónem peccatórum nostrórum tríbuat nobis omnípotens et miséricors Dóminus» (Да благословит нас Всевышний и милосердный Бог, дарует нам прощение наших грехов). Служитель (и) или диакон и иподиакон также ответили на это «аминь».

Использование в лютеранстве [ править ]

По лютеранской традиции прихожане произносят Confiteor в начале каждого богослужения . Ниже приводится общий текст, похожий на перевод ICEL 2010 года :

Я исповедуюсь перед всемогущим Богом перед всей группой небес и перед вами, мои братья и сестры, что я согрешил мыслями, словом и делом; в том, что я сделал и в том, что я не сделал, по моей вине, по моей вине, по моей самой тяжкой вине; а потому я молю Всемогущего Бога смилостивиться надо мной, простить мне все мои грехи и привести меня к жизни вечной. Аминь. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Покаянный обряд
  • Моя вина

Примечания [ править ]

  1. Святые, перед мощами которых совершается исповедь

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Fortescue, Adrian (1908). «Конфитеор» . В Herbermann, Charles (ред.). Католическая энциклопедия . 4 . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона . Проверено 29 августа +2016 .
  2. ^ Гриффин, Патрик. "Обряды". Католическая энциклопедия Vol. 13. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона, 1912. 29 августа 2016 г.
  3. ^ Wasserschleben, Фридрих Вильгельм (1851). Die Bussordnungen der abendländischen Kirche . Галле: гл. Грэгер. п. 555 . Проверено 24 февраля 2015 года . моя вина.
  4. ^ Манлио Соди и Ахилла Мария Триакка, Missale Romanum: Editio Princeps (1570) (Ватикан: Libreria Editrice Vaticana, 1998), стр. 294
  5. ^ Missale Romanum ех Decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum Pii Квинти Pontificis Maximi iussu editum (Париж 1603), стр. 136
  6. ^ Missale Romanum ех Decreto sacrosancti Concilii Tridentini restitutum Pii Квинти Pontificis Maximi iussu editum и др Клементис VIII auctoritate recognitum (Vatican Press 1604), стр. 205-206
  7. ^ Из перевода ICEL 2010 г.
  8. ^ Missale Romanum 1962 г.
  9. ^ "Молитвы у подножия алтаря" . Архивировано из оригинала на 2019-06-20 . Проверено 14 января 2008 .
  10. ^ Ritus servandus в celebratione Missae , III, 8 (стр. LV в 1962 Миссалу)
  11. ^ Свод правил, 503
  12. ^ Архиепископия Дублина, Информация о праздновании Мессы согласно Римскому Миссалу 1962 г.
  13. ^ Вопрос нашим читателям: Второй Confiteor
  14. Питер Квасьневский, «Почему конфитеор перед причастием следует сохранить (или вернуть)»
  15. ^ МакМайкл, Брайан В., «Новый перевод Святой Мессы: Confiteor», епархия Форт-Уэйн-Саут-Бенд
  16. ^ a b Эндрю Михан, «Удар в грудь» в Католической энциклопедии (Нью-Йорк, 1907)