Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Реформа коптского произношения , проводимая с 1850 года, привела к двум важным сдвигам в литургическом произношении богерского , диалекта коптского языка, используемого в качестве языка Коптской православной церкви в Александрии . Поскольку к этому времени коптский язык перестал быть родным, изменение в образовании изменило способ общения на этом языке. Две традиции произношения в современном использовании возникли в результате двух последовательных реформ в 19-м и 20-м веках:

  • «Реформированное произношение» или «греко-богерское произношение», предписанное Кириллом IV (1854–1861), моделирует произношение звуков коптского языка после того, как звуки, написанные эквивалентными буквами, были произнесены в современном греческом языке .
  • «Старобохерское произношение» призвано восстановить произношение языка, каким оно было до этой реформы.

Реформатское произношение (греко-богерское) [ править ]

Во времена папы Кирилла IV Александрийского (1854–1861 гг.) Между Коптской и Греческой православными церквями Александрии велись дискуссии о том, следует ли объединяться, чтобы один патриарх стал главой обеих церквей в Египте. Объединения не произошло, но одно из предложений, сделанных в то время, заключалось в том, чтобы сделать коптское произношение более близким к греческому.

Главным архитектором этого проекта был Ариан Г. Мофтах, преподававший коптский язык в Патриархальной церкви в то время. Поскольку коптский алфавит имеет много общего с греческим алфавитом., он полагал, что любое изменение коптского произношения в сторону греческого было бы положительной реформой, а также помогло бы в ожидаемом союзе между церквями. Предостережения: а) Нет никаких доказательств того, что коптский язык принял точные фонетические значения греческого алфавита. б) Существует неуверенность в том, на каком диалекте греческого языка говорили преимущественно в Египте, или говорили ли копты на египетском диалекте греческого языка. в) Греческий язык претерпел несколько естественных фонетических изменений до такой степени, что фонетические значения греческого койне в настоящее время не определены. г) Предположение, что возврат к исходному языку - это процесс реформирования, основано на предположении, что любой исходный язык должен быть точкой отсчета для гибридных, креольских языков или пиджинов. В современной лингвистике, как только нация принимает язык или элементы другого языка в свой собственный,он становится отдельной единицей, подобной канадскому французскому или американскому английскому, или бразильскому португальскому языку, или другим языкам с влиянием других языков, как влияние арабского на персидский, мальтийский, турецкий и суахили. В то время народные настроения в Египте были возбужденыФранцузские военные кампании (1798–1801 гг.), Ученые которых оставались в Египте на несколько лет, и многие люди пришли к выводу, что европейские идеи и практики превосходят египетские (или османские ) обычаи. Греко-бохерское произношение ввело такие фонемы, как / ð / , / p / , / θ / и / v / в дополнение к увеличению голосовых остановок .

Реформированное произношение (греко-богерское произношение) было распространено властью Клирикии (богословской семинарии), но не без разногласий, и к 1950-м годам оно утвердилось по всему Египту, за исключением небольшого числа приходов в Верхнем Египте, которые отказываются принимать любой священник из-за пределов местной деревни. В ходе этой кампании реформ старое богерское произношение часто ошибочно называлось сахидским - названием другого коптского диалекта. Однако некоторые европейские коптологи прокомментировали тот факт, что жители Верхнего Египта сохранили более аутентичные традиции, и пренебрежительно писали о произношении под влиянием греков. В частности, д-р Г. Собхи прокомментировал греко-богерское произношение в статье, в которой говорится:"Все современные книги, написанные на коптском языке местными авторами, используют более или менее искаженную форму греческого произношения и полностью применяют ее к их языку. К сожалению, ни один из наших местных авторов здесь не знает греческого языка в достаточной степени, чтобы осознать те выдающиеся ошибки, которые он пытается сформулировать в правилах. применимо к коптскому языку ".

Старобохерское произношение [ править ]

В 1960-х годах, при поддержке Папы Шенуда III из Александрии , доктор Эмиль Махер изучил историю коптского произношения и в 1968 году объявил, что заново открыл старобохерское произношение. После получения докторской степени по этому предмету в Оксфордском университете ( диссертация доступна в Интернете ) он вернулся в Египет, надеясь восстановить старый способ произношения коптского языка вместо реформированного произношения (иногда называемого греко-богерским.). Институт коптского языка, который изучал и продвигал старобохерское произношение, столкнулся с сильным противодействием со стороны некоторых руководителей церкви, но Папа продолжал поддерживать доктора Махера и рукоположил его в священники (как отца Шенуда) в 1990-х годах. Старобохерское произношение используется в монастыре Св. Шенуда в Рочестере, штат Нью-Йорк, где сейчас служит отец Шенуда Махер.

Старобохерское произношение основано на доказательствах с использованием архивных звукозаписей и транскрипций устных традиций Зенеи, Дабейи и других деревень, сделанных различными учеными, такими как Георгий Собхи, Петреус, Галтье, Мария Крамер, Рохмонтейкс, в дополнение к произведениям WH Worrell и Vycichl. Махер также консультировался с документами, хранящимися в библиотеках и монастырях по всему Египту, включая коптские рукописи, написанные арабским шрифтом, такие как евхологион Даманхур, и арабские тексты десятого века, написанные коптскими буквами, а также проанализировал ошибки переписчиков в транскрипции в традиции рукописей.

Ссылки [ править ]

  • Крам, Уолтер Юинг. Коптский словарь . Оксфорд: Clarendon Press, 1939.
  • Исхак, Эмиль Махер. Фонетика и фонология бохайрского диалекта коптского языка и выживание коптских слов в разговорном и классическом арабском языке Египта и коптских грамматических конструкций в разговорном арабском языке . Тома I - IV . (Докторская диссертация представлена ​​в Оксфордском университете, сентябрь 1975 г.). ДОСТУПНО ОНЛАЙН
  • Махер, Эмиль, доктора философии Копты и их язык
  • Махер, Эмиль, доктор философии Каги
  • Бюллетень общества археологии Копте (BSAC) , Le Caïre.
  • Сатцингер, Гельмут. Произношение позднего богерского языка. В: Азиз С. Атия (ред.), Коптская энциклопедия . Vol. 8, 60–65.
  • Собхи, Георгий П.Г. (1915). Произношение коптского языка в египетской церкви. Журнал египетской археологии 2 (1): 15–19.)
  • Уоррелл, Уильям Хойт. Коптские звуки . Серия гуманистических исследований Мичиганского университета; XXVI. Анн-Арбор: пресса Мичиганского университета, 1934.
  • Уоррелл, Уильям Хойт. Коптские тексты в коллекции Мичиганского университета (с изучением популярных традиций коптского языка) . Серия гуманистических исследований Мичиганского университета; 46. ​​Анн-Арбор: Лондон, 1942.

Внешние ссылки [ править ]