Дэвид Кимхи


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено Дэвидом Кимчи )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Библия Сервера , Грамматический трактат Дэвида Кимхи

Кимхи ( иврит : דוד קמחי , также кимчи или Qimḥi ) (1160-1235), также известный под иврите аббревиатуры как Радак ( רד"ק ) (раввин Кимхи), был средневековый раввин , библейский комментатор , философ, и грамматика .

Ранние годы

Кимхи родился в Нарбонне , городе на юге Франции в регионе Окситания , младшем сыне раввина Джозефа Кимхи и брата раввина Моисея Кимхи , которые также являются библейскими комментаторами и грамматиками.

Его отец умер, когда он был еще ребенком, и Кимхи воспитывал его брат Моисей. [1] Позже он поддерживал себя, обучая молодых людей Талмуду. Он хорошо разбирался во всей еврейской литературе и стал самым выдающимся представителем своего имени. Работы семьи Кимхи были подписаны семьей Ибн Яхья из Лиссабона, Португалия . [2]

Раввинская карьера и стипендия

Кимхи считал себя прежде всего составителем и составителем итогов. Как отметил иврит грамматик, его книга Michlol ( מכלול ) и его словарь на языке иврит под названием Сефер HaShorashim (Книга Roots) ( ספר השורשים ) в значительной степени опирается на более ранних работах Раввин Джуда Бен Дэвид Хейюдж и рабби Ионы ибн Janah, а также по работе отца. Эти две книги изначально были написаны как одна, хотя с годами их стали печатать отдельно. Эта книга, хотя и основана на его предшественниках, показывает значительное количество инноваций, выделяет новые территории в его научных областях и с методологической точки зрения превосходит то, что было раньше. Например, в « Михлол» Кимхи ясно и прямо излагает мнения своих предшественников, используя комплексный подход к структуре иврита. Сефер Хашорашим подчеркивает свой писательский талант из-за его логической организации, особенно из-за того, как он основывает свои определения на этимологии и сравнениях между языками. Еще одно произведение Шимони, «Эṭ Софер» ( עט סופר) Был своего рода сокращенной версией Михлола и действовал как руководство для библейских писцов. Это был необходимый сборник правил для написания свитков Библии, мазоретских заметок и акцентов из-за широко распространенного невежества среди писцов XII века. [3]

Кимхи также углубился в философию и науку , и на него очень сильно повлияли Авраам ибн Эзра и Маймонид . В более поздней жизни он принимал участие в споре вокруг работ Маймонида и стойко защищал его. Он даже отправлял письма другим раввинам, чтобы заручиться их поддержкой. [4] Его позиция в отношении философии была умеренной, и поэтому он позволял изучать ее тем, кто твердо верил в Бога и боялся небес.

Кимхи также участвовал в публичных дебатах с христианами. [5] Согласно Кимхи, христианское толкование продемонстрировало искажение текста и в некоторых случаях было неприменимым и иррациональным. Он в основном нападает на аллегорический метод толкования и христианские притязания на «истинный Израиль», подчеркивая высшую мораль и религиозность евреев. Его интерпретации были любимы переводчиками версии короля Якова . [6]

Комментарии

Кимхи известен прежде всего своими библейскими комментариями на книги Пророков . Он также написал комментарии к книгам Бытия , Псалмов и Паралипоменон . Его библейская работа отражает его грамматическую работу и фокусируется на вопросах языка и формы, а также на содержании.

Он объясняет слова на основе их грамматической конструкции и этимологического развития. Его комментарий также включает гомилетический и философский материал, никкуд (вокализацию), раввинскую традицию чтения и буквальное значение слов. Он также затрагивает такие ключевые вопросы, как авторство различных книг и исторические эпохи, в которые действовали пророки , а также другие исторические и географические вопросы.

Его комментарий к Книге Бытия тяготеет к философии. Он ищет этические основы историй, полагая, что они были включены в текст не по чисто историческим причинам, а скорее из-за их морального послания.

Он широко использует древний перевод текста Таргума на арамейский, приписываемый Ионатану бен Уззиэлю , комментируя его и приводя варианты прочтения. Комментарий также включает мистическую интерпретацию Эдемского сада и истории Каина и Авеля . Похожую мистическую интерпретацию Кимхи также можно найти в его глоссах к последней главе Книги Иезекииля , описывающей Божественную колесницу. Когда он не понимает конкретный текст, он следует примеру Раши. и пишет: «Я не понял причину, по которой эта история появляется в этом конкретном месте» или «Я не нашел для этого надлежащей причины».

Память и наследие

Радак Улица в иерусалимском «s Rehavia район назван в честь него. [7]

использованная литература

  1. ^ «Давид Шимони (ReDaḲ; прозванный Местр Пети)». JewishEncyclopedia.com. Интернет. 10 марта 2013 г.
  2. ^ Эрик Лауи (2001), позиция Исаака Абарбанеля по отношению к традиции: защита, инакомыслие и диалог , стр. 30. Нью-Йорк: SUNY Press. ISBN  0-7914-5126-7
  3. ^ Талмейдж, Фрэнк. «Kimḥi, Дэвид». Энциклопедия иудаики. Эд. Майкл Беренбаум и Фред Скольник. 2-е изд. Vol. 12. Детройт: Справочник Macmillan USA, 2007. 155–156. Виртуальная справочная библиотека Гейла. Интернет. 10 марта 2013 г.
  4. ^ Ришонит, серия истории Artscroll, стр. 171
  5. ^ «Кимхи, Дэвид (Радак)». Энциклопедия еврейской жизни и мысли. Эд. Хаим Перл. Нью-Йорк: Digitalia, 1996. 251–252. Виртуальная справочная библиотека Гейла. Интернет. 10 марта 2013 г.
  6. ^ Daiches, Дэвид (1968). Версия английской Библии короля Якова: отчет о развитии и источниках английской Библии 1611 года с особым упором на еврейскую традицию. Хамден, Коннектикут: Книги Archon. ISBN 0-208-00493-9 стр. 207 
  7. ^ Иерусалимский институт политических исследований

внешние ссылки

  • О Радаке на OU.org
  • Ответ Дэвида Кимчи на христианство в его комментарии к псалму
  • Виртуальная справочная библиотека Gale
  • Радак к записи Genesis
  • Работы Кимхов в послереформаторской цифровой библиотеке
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=David_Kimhi&oldid=1041794581 »