Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тибет - это название главного возвышенного плато в Центральной Азии , к северу от Гималаев . Сегодня он в основном находится под суверенитетом Китайской Народной Республики , в основном под управлением Тибетского автономного района, помимо (в зависимости от географического определения термина) прилегающих частей Цинхая , Ганьсу , Юньнани и Сычуани .

Английское название заимствовано из Modern Latin Tibetum и используется во всех западных языках. Однако термин «Тибет» является предметом множества определений и противоречий по поводу его функции и территориальных притязаний. Тибетский и китайский не имеют эквивалента английскому термину « Тибет» . Названия региона, приблизительно соответствующие Тибетскому нагорью, включают стандартные тибетские эндонимы Bod ( ) для «Большого Тибета» и Ü-Tsang (དབུས་ གཙང་ Wü-Tsang ;烏思 藏; Wūsīzàng ) для «Центрального Тибета» и китайские термины Tb или Tǔfān (吐蕃) для исторической Тибетской империи и Xīzàng (西藏; «Западный Цанг») для территории Тибетского автономного района.

Имена [ править ]

На английском [ править ]

Английское прилагательное « тибетский» впервые встречается только в 1747 году (современная форма « тибетский» датируется 1822 годом). Имя собственное впервые упоминается в 1827 году как Тибет . [1] Западное название Тибет, однако, намного старше, оно записано в 13 веке Джованни да Пьян дель Карпине и Уильямом Рубруком как Тебет . Уильям Рубрук (1253) записывает Тебет как название народа, расположенного за Тангутом , для которого характерен обычай похоронного каннибализма (то есть поедания своих мертвых родителей). [2] Имя Тебетпохоже, это заимствование из иранского или тюркского языка, возможно, согдийского . [3] В семнадцатом веке Современный латинский , Тибет известен как Tibetum (также Thibetum , Тибет , Thobbat , Tubet ). [4] Однако окончательное происхождение названия остается неясным. Предложения включают производные от тибетского, тюркского или китайского.

Предлагаемая тибетская этимология происходит от термина Stod-bod (произносится Tö-bhöt ), «Высокий / Верхний Тибет» от автонима Bod . [5] [6] [7] [8] [9] В исследовании Андреаса Грушке тибетской провинции Амдо говорится:

В начале правления династии Тан в Китае тибетцев называли тубо - термин, который, по-видимому, происходит от слова туфод или стод под (верхний Тибет). Древние тибетские диалекты Амдо сохранили артикуляцию средневекового тибетского языка; как таковое произношение - Töwöd , как в монгольском языке. Таким образом, термин был передан как Tübüt в турецкой дикции, Tibbat в арабском языке и передан как Tibet в западных языках. [10]

Предлагаемая тюркская этимология приводит töbäd «высоты» (множественное число от töbän ). Бер (1994) цитирует Базина и Гамильтона (1991) [11] о том, что четыре варианта символов 土 / 吐 - 番 / 蕃, использованные для написания Tu-fan / bo (среднекитайский * Tʰɔʰ-buan <древнекитайский * Thaˤ- pjan) «Тибет» предполагает «чисто фонетическую транскрипцию» лежащего в основе * Töpün «Высоты, вершины» «Тибет» этимологии из древнетюркского töpä / töpü «пик; высота». [12] Он также предполагает, что финал -t в Тибетеимена происходят от «алтайского собирательного множественного числа, которое приводит к * Töpät, таким образом, полностью соответствует турецкому Töpüt 'Тибет'», что засвидетельствовано в древнетюркских надписях Орхона .

Предлагаемая китайская этимология сравнивает Tfān / Tb . [13] Предпосылка того, что китайское имя является первичным происхождением имени, связана с тем, что оно имело -t final в среднекитайском языке , например, гипотетический Ту-пат Эрика Партриджа . [14]

Стейн (1922) предполагает, что Туфан имеет то же происхождение, что и Тибет , но не считает, что последний заимствован из китайского: вместо этого китайское имя возникло бы «путем ассимиляции с именем Ту-фа, тюрко-монгольского происхождения. раса, которая должна была первоначально называться чем-то вроде Туппат », также отражена в« турецких и согдийских текстах »как Тупут . [3]

На тибетском [ править ]

Стандартный или центральнотибетский эндоним Тибета, Бод ( тибетский : བོད་ ), произносится[pʰøʔ] , транслитерированный Bhö или Phö .

Рольф Штайн (1922) объясняет:

Название, которое тибетцы дали своей стране, Бод (теперь произносится как По на центральном диалекте, как мы видели), было близко передано и сохранено их индийскими соседями на юге, как Бхода, Бхауна или Бауда. Было даже высказано предположение, что это имя можно найти в Птолемее и Periplus Maris Erythraei , греческом повествовании первого века, где река Баутис и народ, называемый Баутаи, упоминаются в связи с регионом Центральной Азии. Но мы ничего не знаем о существовании тибетцев в то время. [3]

Кристофер Беквит соглашается с тем, что географическая ссылка Птолемея на «Баутаи, т. Е. На« Бауты »» была «первым упоминанием в западных или восточных исторических источниках исконного этнонима Тибета». Он сравнивает историк четвёртую века Аммиан Марцеллин , описывающая Bautai жизнь «на склонах высоких гор на юг» от Serica с одновременными китайскими источниками записи Цяно называют Фу發, издревле «выраженное что - то вроде Puat» и «несомненно , предназначено чтобы представить Баут, имя, которое тибетцы седьмого века стали произносить как Бод (а теперь на современном лхасском диалекте, скорее, как французское peu ) ».[15]Первоначально Бод называл центральнотибетский регион Ю-Цанг или Дбус-гцанг.

Это первое упоминание имени Бод, обычного названия Тибета в более поздних тибетских исторических источниках, примечательно тем, что оно используется для обозначения завоеванного региона. Другими словами, древнее название Бод первоначально относилось только к части Тибетского нагорья, которая вместе с Рцаṅ (Цанг, в тибетском языке теперь пишется Гцаṅ) стала называться Дбус-гца g (Центральный Тибет). [16]

На китайском [ править ]

Тибетское плато

Самым старым названием «Тибет» на китайском языке является 吐蕃, транслитерируемое как пиньинь Тобо , Уэйд-Джайлс Т'у-по или пиньин Тофан , Уэйд-Джайлс Т'у-фан . Китайский 藏Zàng (« Цанг ») заимствован из тибетского གཙང ( gtsang ), названия юго-западной части Тибетского нагорья. Современный Xizang ( китайский :西藏; пиньинь : Xīzàng ; Уэйд-Джайлс : Hsi-tsang ) «Западный Цанг» теперь определяет « Тибетский автономный район ».

吐蕃Туфан / Тубо впервые упоминается в Старой книге Тан (датированной 945 г. н.э.), в которой описывается тибетский царь Намри Сонгцен ( Gnam-ri-slon-rtsan ), который послал двух посланников к императору Яну Суй в 608 и 609 гг. [17]

Тубо против Tufan транслитерации из吐蕃основан на исторических написаний с участием четырех различных символов :

  • первый символ пишется либо 土«земля; почва; земля» или 吐«выплюнуть; блевать»
  • второй иероглиф пишется либо fān 番«времена, случаи; чужой», либо fān 蕃«изгородь, ширма; граница; чужая страна» (обычно произносится fán蕃 «пышный; процветающий»).

Последние два китайских иероглифа fān используются как синонимы для «иностранных» слов, например, fānqié番茄 или 蕃茄 (букв. «Иностранный баклажан») «помидор». Fán иногда переводят как «варвар», что означает «некитайский, иностранный». [18]

Для иероглифа 蕃древние китайские словари указывают только произношение fán . По словам Поля Пеллиота , произношение tbō было предложено Абелем Ремюсатом в начале 19 века на основе произношения похожих иероглифов и некритически принято другими европейскими учеными. [19]

Современные китайские словари согласны吐蕃«Тибет» произносятся ли «Tǔbō» или Tǔfān - вопрос осложняется homophonous марашки tǔfān土番(буквы «грязь варвары», возможно , «сельскохозяйственные варвары» [20] ) «варвары туземцы; аборигены ". [21] Hanyu Da Cidian цитирует первые записанные китайские обычаи Tǔfān土番«древнее название Тибета» в 7 - м веке ( Ли Тай李泰) и tǔfān土番«Туземцы (уничижительный)» в 19 - м веке (Bi Fucheng薜 福 成).[22] Синологи-лингвисты постоянно обсуждают, правильно ли произносится 吐蕃.Тубо или Туфан . Например, китайско-Платонические Бумаги были место проведения диспутов среди Victor H. Mair , [23] [24] [25] Эдвин G Пулибланк , [26] и В. Южного Coblin . [27]

Китайский неологизм Tbó圖 博 (пишется с 圖«рисунок; карта» и 博«обильный; изобильный») избегает проблемного произношения тофана и используется такими властями, как Центральная тибетская администрация .

Штейн обсуждает фанатское произношение слова «Тибет».

Китайцы, хорошо осведомленные о тибетцах, начиная с седьмого века и далее, переводили Бод как Фань (в то время произносилось что-то вроде Биуван). Было ли это потому, что тибетцы иногда говорили «бон» вместо «бод», или потому, что «веер» на китайском языке было обычным термином для «варваров»? Мы не знаем. Но вскоре, по свидетельству тибетского посла, китайцы начали использовать форму Ту-фань, ассимилировавшись с именем Ту-фа, тюрко-монгольской расы, которую первоначально должны были как-то называть как Туппат. В то же время в турецких и согдийских текстах упоминается народ под названием «тюпут», расположенный примерно на северо-востоке современного Тибета. Это форма, которую мусульманские писатели использовали с IX века (тюббет, тиббат и т. Д.).Через них он достиг средневековых европейских исследователей ( Фортепиано-Карпини)., Рубрук , Марко Поло , Франческо делла Пенна ). [3]

Этот вентилятор蕃произношение « B'i̭wan » иллюстрирует разницу между современным китайским произношением и Среднего китайском разговорном во время династии Суй (581-618 н.э.) и династии Тан (618-907 CE) период , когда «Тибет» впервые был записан. Реконструированные среднекитайские произношения Tǔb и Tfān "Тибет" следующие: t'uopuâ и t'uop'i̭wɐn ( Бернхард Карлгрен ), [28] thwopwâ и thwobjwɐn (Axel Schuessler), [29] t'pa и t'puan(Эдвин Г. Пуллибланк «Раннее Средневековье»), [30] или thuXpat и thuXpjon (Уильям Х. Бакстер) [31]

Xizang西藏 - это современное китайское название «Тибет». Это соединение из XI 西«запад» и Занг 藏«место хранения; сокровище хранилища; (буддийский / даосской) канона (например, Дао цзан )» является фонетическим транслитерации У-Цанг , традиционной провинции в западной и центральной части Тибета.

Цзан藏 использовался для расшифровки народностей Цанг еще во времена династии Юань (1279–1368 гг. Н. Э.), А «Сицзан» был придуман при императоре Цзяцине династии Цин (годы правления 1796–1820 гг. Н. Э.). Занг сокращает «Тибет» такими словами, как Zàngwén藏文 « тибетский язык » и Zàngzú藏族 « тибетский народ ».

Правительство Китайской Народной Республики приравнивает Xīzàng к Xīzàng Zìzhìqū西藏自治区 « Тибетский автономный район , ТАР». Английское заимствование Xizang из китайского можно использовать для того, чтобы отличить современный «ТАР» от исторического «Тибет».

Географические определения [ править ]

Карта примерных размеров трех провинций Тибетской империи (8 век), наложенная на карту современных границ.

Когда правительство КНР и некоторые тибетологи [32] говорят о Тибете, это означает области, охватывающие Ю-Цанг и Западный Кхам , который в настоящее время стал Тибетским автономным районом , субъектом провинциального уровня Народной Республики. Это определение исключает бывшие владения Далай-лам в Амдо и восточном Кхаме, которые являются частью Цинхая , Ганьсу , Юньнани и Сычуани .

Когда правительство Тибета в изгнании и сообщество тибетских беженцев за границей ссылаются на Тибет, они имеют в виду области, состоящие из традиционных провинций Амдо, Кхам и Ю-Цанг.

Разница в определениях - главный источник споров. Распределение Амдо и восточного Кхама по окружающим провинциям было инициировано императором Юнчжэн в 18 веке и постоянно поддерживалось сменяющими друг друга правительствами Китая. [33]

Западные ученые, такие как антрополог Мелвин Гольдштейн, исключают Амдо и Кхама из политического Тибета:

«[Далай-лама] заявил права на все Кхам и Амдо на Симлской конвенции 1913-1914 годов - большинство из этих территорий фактически не входили в его государственную систему в течение двух столетий, предшествовавших приходу к власти коммунистов в Китае в 1949 году. ... Термин «Тибет» относится к политическому государству, управляемому Далай-ламами; он не относится к этническим приграничным районам, таким как Амдо и Кхам, которые не были частью этого государства в наше время, не говоря уже о Ладакхе или Северном Непал. До недавнего времени это соглашение было, насколько я могу судить, повсеместно принятым в научной литературе " [32].

Современное национальное государство обычно имеет четко определенные границы, на которых власть одного правительства прекращается и начинается власть другого. В прошлые века у тибетского и китайского правительств были сильные центры, из которых исходила их мощь и которые ослаблялись по мере удаления от столицы. Жители приграничных регионов часто считали себя независимыми от того и другого. Фактический контроль над этими областями с течением времени переходил в пользу того или иного правительства. Эта история способствует двусмысленности относительно того, какие области в разное время принадлежали Тибету, Китаю или ни одному из них. [34]

Роб Гиффорд , журналист Национального общественного радио , сказал, что в 2007 году регион, который иногда называют «этнографическим Тибетом», который включает районы Ганьсу, Цинхай и Сычуань, окружающие ТАР, имеет больше религиозных свобод, чем ТАР, поскольку власти в Пекин не считает, что тибетское население в этих районах способно стремиться к политической независимости. [35]

Несмотря на изменяющийся характер признанных границ между двумя странами на протяжении веков и споры об их позициях (что также характерно для многих современных государств), с самого начала предпринимались серьезные попытки четко очертить границы, чтобы избежать конфликта. . Одна из первых таких попыток была провозглашена китайско-тибетским договором, заключенным в 821/822 году при тибетском императоре Ралпакане . Он установил мир на более чем два десятилетия. [36] Двуязычный отчет об этом договоре начертан на каменной колонне, стоящей за пределами храма Джоканг в Лхасе. Вот основная суть этого замечательного соглашения:

"... Великий царь Тибета, сверхъестественно мудрое божество, btsan-po и великий король Китая, китайский правитель Хван Те, племянник и дядя, посоветовавшись о союзе своих владений, заключили великий договор и ратифицировал соглашение. Чтобы оно никогда не могло быть изменено, все боги и люди были осведомлены о нем и взяты в качестве свидетелей; и чтобы его можно было праздновать в каждую эпоху и в каждом поколении, условия соглашения были записаны на каменном столбе.
Сверхъестественно мудрое божество, btsan-po, Сам Кхри Гцуг-лде-бртсан и китайский правитель Б'ун Б'у Хэу Тиг Хван Те, их величества племянник и дядя, благодаря огромной глубине своего ума знают все, что хорошо, а что плохо для настоящего и будущего. одинаково. С великим состраданием, не делая различия между внешним и внутренним в укрытии всех добротой, они согласились в своем совете о великой цели длительного добра - единственной мысли о том, чтобы принести счастье всему населению, - и возобновили почтительные любезности своих давняя дружба. Посоветовавшись, чтобы еще больше укрепить меру добрососедского довольства, они заключили великий договор. И Тибет, и Китай сохранят страну и границы, которыми они сейчас владеют.Весь регион к востоку от того, что является страной Великого Китая, и весь регион на западе, несомненно, является страной Великого Тибета, по обе стороны этой границы не должно быть ни войны, ни враждебных вторжений, ни захвата территории. . Если есть подозрительное лицо, оно должно быть арестовано, проведено расследование и, если это было предусмотрено надлежащим образом, его отправят обратно.
Теперь, когда доминионы стали союзниками и таким образом был заключен великий мирный договор, поскольку необходимо также продолжать связь между племянником и дядей, послы, отправляющиеся с обеих сторон, должны следовать по старому установленному маршруту. Согласно прежнему обычаю, их лошади должны быть заменены в Цанг Кун Йоге, который находится между Тибетом и Китаем. За пределами Stse Zhung Cheg, где встречается китайская территория, китайцы должны предоставить все удобства, за Tseng Shu Hywan, где встречается тибетская территория, тибетцы должны предоставить все удобства. В соответствии с близкими и дружескими отношениями между племянником и дядей должны соблюдаться обычные вежливость и уважение. Между двумя странами не должно появиться ни дыма, ни пыли.Ни слова внезапной тревоги или вражды не должно быть произнесено, и от тех, кто охраняет границу вверх, все будут жить спокойно, без подозрений или страха как на своей земле, так и в своих постелях. Живя в мире, они получат благословение счастья для десяти тысяч поколений. Звук хвалы дойдет до всех мест, до которых доходят солнце и луна. И для того, чтобы это соглашение, устанавливающее великую эру, когда тибетцы будут счастливы в Тибете, а китайцы будут счастливы в Китае, никогда не будет изменено, Три Драгоценности, тело святых, солнце и луна, планеты и звезды были призваны как свидетели; его смысл был изложен в торжественных словах; клятва принесена в жертву животным; и соглашение было заключено.Живя в мире, они получат благословение счастья для десяти тысяч поколений. Звук хвалы дойдет до всех мест, до которых доходят солнце и луна. И для того, чтобы это соглашение, устанавливающее великую эру, когда тибетцы будут счастливы в Тибете, а китайцы будут счастливы в Китае, никогда не будет изменено, Три Драгоценности, тело святых, солнце и луна, планеты и звезды были призваны как свидетели; его смысл был изложен в торжественных словах; клятва принесена в жертву животным; и соглашение было заключено.Живя в мире, они получат благословение счастья для десяти тысяч поколений. Звук хвалы дойдет до всех мест, до которых доходят солнце и луна. И для того, чтобы это соглашение, устанавливающее великую эру, когда тибетцы будут счастливы в Тибете, а китайцы будут счастливы в Китае, никогда не будет изменено, Три Драгоценности, тело святых, солнце и луна, планеты и звезды были призваны как свидетели; его смысл был изложен в торжественных словах; клятва принесена в жертву животным; и соглашение было заключено.И для того, чтобы это соглашение, устанавливающее великую эру, когда тибетцы будут счастливы в Тибете, а китайцы будут счастливы в Китае, никогда не будет изменено, Три Драгоценности, тело святых, солнце и луна, планеты и звезды были призваны как свидетели; его смысл был изложен в торжественных словах; клятва принесена в жертву животным; и соглашение было заключено.И для того, чтобы это соглашение, устанавливающее великую эру, когда тибетцы будут счастливы в Тибете, а китайцы будут счастливы в Китае, никогда не будет изменено, Три Драгоценности, тело святых, солнце и луна, планеты и звезды были призваны как свидетели; его смысл был изложен в торжественных словах; клятва принесена в жертву животным; и соглашение было заключено.
Если стороны не действуют в соответствии с этим соглашением или если оно нарушается, будь то Тибет или Китай, который первым виновен в правонарушении против него, любая уловка или обман, использованные в ответ на это, не будут считаться нарушением соглашения. .
Так правители и министры как Тибета, так и Китая объявили и принесли клятву; и текст был написан подробно, он был скреплен печатями обоих великих царей. Он был подписан подписями тех министров, которые участвовали в соглашении, и текст соглашения был депонирован в архивах каждой стороны… » [37]

Позднее было признано, что граница между Китаем и Тибетом проходит недалеко от города Батанг , который отмечал самую дальнюю точку тибетского правления на пути в Чэнду :

«Светская власть Верховного ламы заканчивается в Батанге. Границы Тибета, собственно так называемые, были установлены в 1726 году, когда закончилась великая война между тибетцами и китайцами. За два дня до прибытия в Батанг вы проезжаете на вершине горы - каменный памятник, показывающий, что было устроено в то время между правительствами Лха-Сса и Пекина по вопросу о границах. В настоящее время страны, расположенные к востоку от Батанга, независимы от Лха -Ssa в мирских вопросах. Ими управляют своего рода феодальные князья, первоначально назначенные китайским императором, но все еще признающие его верховную власть. Эти мелкие правители обязаны каждые три года приезжать в Пекин, чтобы предложить свою дань Императору. . " [38]

Спенсер Чепмен дает похожий, но более подробный отчет об этом соглашении о границе:

"В 1727 году в результате того, что китайцы вошли в Лхасу, граница между Китаем и Тибетом была проведена между истоками рек Меконг и Янцзы и обозначена колонной немного к юго-западу от Батанг. Земля к западу от этой колонны управлялась из Лхасы, в то время как тибетские вожди племен на востоке находились непосредственно под Китаем. Эта историческая китайско-тибетская граница использовалась до 1910 года. Государства Дер-ге , Ньяронг, Батанг , Литанг и пять хорских государств - если назвать наиболее важные районы - вместе известны в Лхасе как Кхам , неопределенный термин, подходящий тибетскому правительству, которое весьма расплывчато в отношении таких деталей, как договоры и границы ». [39]

Г-н А. Хози, британский консул в Чэнду, в сентябре 1904 года в сопровождении китайских властей быстро совершил поездку из Батанга к тибетской границе, пообещав, что он даже ногой не переступит границу с Тибетом. Он описывает пограничный знак как поездку на три с половиной дня (около 50 миль или 80 км) к югу и немного западнее Батанга. Это был «поношенный четырехгранный столб из песчаника, примерно 3 фута в высоту, каждая сторона размером примерно 18 дюймов. На камне не было надписи, и когда я бездумно сделал движение, чтобы посмотреть, нет ли надписей на тибетском языке». стороны, китайские официальные лица сразу же выступили передо мной и преградили дорогу в Тибет. Глядя на Тибет, я увидел море покрытых травой безлесных холмов. И из долины у подножия Нинчинг-Шаня [которые разделяют долины верхнихМеконг над Цзиньша или верховьями Янцзы] поднимал дым от костров 400 тибетских солдат, которым поручено охранять границу. У меня не было времени на длительный осмотр, так как китайские власти очень хотели, чтобы я уехал как можно скорее » [40].

Андре Миго , французский врач и исследователь, много месяцев путешествовавший по Тибету в 1947 году, заявил:

«Оказавшись за Северными воротами [Дардо или Кантин], вы прощаетесь с китайской цивилизацией и ее удобствами и начинаете вести совершенно другой образ жизни. Хотя на бумаге обширные территории к северу от города являются частью китайских провинций Сиканг и Цинхай, настоящая граница между Китаем и Тибетом проходит через Кантин или, возможно, за его пределами. Эмпирическая линия, которую китайские картографы, больше озабоченные престижем, чем точностью, рисуют на своих картах, не имеет никакого отношения к точности ". [41]

Мигот, обсуждая историю китайского контроля над Тибетом, утверждает, что только в конце 17 века:

«территории [ Сикан и Цинхай ] были аннексированы ранними маньчжурскими императорами в соответствии с их политикой объединения всего Китая, и даже тогда аннексия, хотя и оставалась фактом на бумаге, на практике была в значительной степени фикцией. В те дни буддизм династия Маньчжур приняла их официальной религией, а императоры даже выдавали себя за защитников тибетской церкви.
Несмотря на короткую военную кампанию, в результате которой китайские гарнизоны были размещены в Тациенлу , Батанге (Паане) и в ключевых точках по дороге в Лхасу, Пекин официально признал и даже провозгласил Далай-ламу единственным светским властелином. авторитет в Тибете. Маньчжуры ограничились назначением в Лхасу двух специальных уполномоченных, называемых амбанями., которым были наделены полномочиями оказывать решающее влияние на выбор всех будущих перевоплощений Далай-ламы. В качестве возмещения император регулярно раздавал ламасериям и местным вождям щедрые денежные субсидии. Эти сравнительно вежливые отношения между двумя странами, которые ненавязчиво предоставили тибетскому духовенству личную заинтересованность в китайской администрации, продолжались до падения маньчжурской династии, и пока они продолжались, китайские армии время от времени вторгались в Тибет под предлогом защиты. страна против монгольских нашествий из Джунгарии. Китайско-тибетская граница была отмечена возведением столба на Бум-Ла, проходе, который находится в двух с половиной днях пути к юго-западу от Батанга; оттуда граница шла на север по линии, параллельной и немного западнееЯнцзы . Вся территория к западу от этой линии находилась под прямой властью Далай-ламы, но к востоку от нее мелкие вожди местных племен сохранили, хотя и платили дань уважения Пекину, значительную долю независимости.
Эти договоренности не смогли пережить удар, косвенно нанесенный положению Китая в этой части мира британской экспедицией в Лхасу в 1904 году. Чтобы компенсировать ущерб, нанесенный их интересам в результате договора [1906] между Англией и Тибетом, Китайцы решили расширить сферу своего прямого контроля на запад и начали колонизацию страны вокруг Батанга . Тибетцы отреагировали бурно. Китайский губернатор был убит по пути в Чамдо, а его армия обратилась в бегство после сражения у Батанга; несколько миссионеров были также убиты, и китайское состояние было на исходе, когда на месте происшествия появился специальный уполномоченный по имени Чао Юй-фон.
Действуя с такой жестокостью, которая принесла ему прозвище «Мясник монахов», он обрушился на Батанг, разграбил ламасери, двинулся к Чамдо и в серии победоносных кампаний привел его армию к воротам Лхасы. - установил порядок и подтвердил китайское господство над Тибетом. В 1909 году он рекомендовал сделать Сиканг отдельной провинцией, состоящей из тридцати шести субпрефектур со столицей Батанг. Этот проект не был реализован до тех пор, пока не был реализован, а затем в модифицированной форме, поскольку китайская революция 1911 года положила конец карьере Чао, и вскоре после этого он был убит своими соотечественниками.
Беспокойные ранние годы Китайской республики были свидетелями восстания большинства вождей данников, ряда решительных сражений между китайцами и тибетцами и множества странных событий, в которых сыграли свою роль трагедия, комедия и (конечно же) религия. . В 1914 году Великобритания, Китай и Тибет встретились за столом переговоров, чтобы попытаться восстановить мир, но этот конклав распался из-за того, что не удалось достичь согласия по фундаментальному вопросу о китайско-тибетской границе. Примерно с 1918 года это было признано в практических целях как следование течению Верхней Янцзы. В те годы у китайцев было слишком много других забот, чтобы отвоевывать Тибет. Однако постепенно ситуация утихла, и в 1927 году была образована провинция Сиканг.но он состоял только из двадцати семи субпрефектур вместо тридцати шести, визуализированных человеком, придумавшим эту идею. Китай потерял за десять лет всю территорию, захваченную Мясником.
С тех пор Сиканг был относительно мирным, но этот краткий обзор истории провинции позволяет легко понять, насколько ненадежным должно быть такое положение дел. Контроль Китая был немногим больше номинального; Мне часто приходилось на собственном опыте убедиться в его неэффективности. Чтобы управлять такой территорией, недостаточно разместить в изолированных деревнях, отделенных друг от друга многодневным переходом, несколько невзрачных чиновников и горстку оборванных солдат. Тибетцы полностью игнорировали китайскую администрацию и подчинялись только своим вождям. Один очень простой факт иллюстрирует истинный статус китайских правителей Сикана: никто в провинции не принимал китайскую валюту, а чиновники, не имея возможности купить что-либо на их деньги, были вынуждены существовать посредством процесса бартера ».[42]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Оксфордский словарь английского языка (2-е изд., 1989), Вальтер Скотт , дочь хирурга .
  2. ^ "Post istos sunt Tebet, homines solentes comedere parentes suos defunctos, ut causa pietatis non facerent aliud sepulchrum eis nisi viscera sua". изд. Ричард Хаклайт (1809), стр. 101 .
  3. ^ a b c d Штейн, Р. А. Тибетская цивилизация (1922). Английское издание с небольшими исправлениями в 1972 г., Stanford University Press, стр. 30–31. ISBN  0-8047-0806-1 (ткань); ISBN 0-8047-0901-7 . 
  4. ^ Joh. Якоби Хофманн, Lexicon Universale (1698), т. 4, стр. 431 : "THIBETUM, vulgo TIBET & THOBBAT, regnum Tartariae"; sv muscus : "Uti Tupata est Tubet, urbs et regio notissima (ultra Chorasan) ex qua moschum optimum advehi, magnô consnsu scribunt Arabes: unde in ipsam Indiam et Sinas advehitur, quorum muscus cur sit Tibethiensi Deterior, docet Masudius apriptocharbs, docet Masudius apriptocharbs , его слова: Muscus Tubetiensis Sinensi praestat duabus de causis: quod una est, quod capreae Tubetienses pascuntur spicâ odoratâ (nardô) et aliis aromatibus, cum Sinenses capreae herbis pascantur, quae sunt inferiores herbis illis aromaticis, quae sunt inferiores herbis illis aromaticis densis.
  5. ^ Рокхилл, Уильям Вудвилл. 1900. Путешествие Вильгельма Рубрука по восточным частям света, 1253-55 , Hakluyt Society, p. 151
  6. ^ Уодделл, Лоуренс ; Холдич, Томас (1911). «Тибет»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 917.
  7. ^ Гастингс, Джеймс. (1922). Энциклопедия религии и этики , стр. 331.
  8. ^ GWS Friedrichsen, RW Burchfield и CT Onions. (1966). Оксфордский словарь этимологии английского языка . Oxford University Press, стр. 922.
  9. ^ Майр, Виктор Х. (1990). «Туфан и Тулуфан: истоки древнекитайских названий Тибета и Турфана». Исследования Центральной и Внутренней Азии 4, стр. 14-70.
  10. ^ Gruschke, Андреас. (2001), Памятники культуры внешних провинций Тибета: Амдо, том 1. Цинхайская часть Амдо . Белый лотос Press. п. 21 год
  11. ^ Базен, Луи и Джеймс Гамильтон. (1991) "L'origine du nom Tibet", в издании Эрнста Стейнкелльнера, истории и языка Тибета, Исследования, посвященные Ураю Гезе в день его семидесятилетия , Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien, стр. 9-28.
  12. ^ Бер, Вольфганг, "Стефан В. Бейер. (1994). Классический тибетский язык " (рецензия на книгу), Oriens 34, стр. 558–559
  13. ^ Китайский Тибетский информационный центр "Происхождение названия Тибет"
  14. ^ Партридж, Эрик, Происхождение: Краткий этимологический словарь современного английского языка , Нью-Йорк, 1966, стр. 719 цитирует китайское " Ту-пат , Ту-фань ".
  15. ^ Кристофер И. Беквит, (1987), Тибетская империя в Центральной Азии , Princeton University Press, ISBN 0-691-02469-3 , стр. 7. 
  16. ^ Беквит (1987), стр. 16.
  17. ^ Беквит, Кристофер I. Тибетская империя в Центральной Азии. История борьбы за великую державу среди тибетцев, турок, арабов и китайцев в раннем средневековье , 1987, Принстон: Издательство Принстонского университета. ISBN 0-691-02469-3 , стр. 17. 
  18. ^ Сравните эти ранние статьи: XYZ (1878), «Персонаж 番 или 蕃» , The China Review 7.1: 24-32; Джайлз, Герберт А. (1878), «Об использовании персонажа Fan番 'Barbarian'» , The China Review, 7.1: 32.
  19. ^ Пеллиот, Поль (1915). "Quelques transcriptions chinoises de noms tibétains". Тони Пао . 16 (1): 1-26. DOI : 10.1163 / 156853215X00013 . JSTOR 4526440 . п. 18.
  20. По словам Бейера, Стефана В. (1992). Классический тибетский язык . SUNY Press, pp. 16-17, fān <среднекитайский bhywan "варвары" был заимствован из древнетибетского bön "шаманская религия" или bod "Тибет", и Tǔfān < Tho-bhywan "Тибет" интерпретируется как "сельскохозяйственные варвары", контрастирующие с Ксифан < Syər-bhywan西蕃 " Амдо " "западные варвары".
  21. ^ Дальний Восток китайско-английский словарь (1992, стр 239 и 196)Графически отличает tǔfān土番«нецивилизованные туземцы; аборигены» и Tǔfān吐蕃«Тибетское царство в древнем Китае». Современный китайский словарь, китайско-английское издание (2002, стр 1944)Опускает tǔfān土番и входит Tǔfān吐蕃«Тубо, тибетский режим в древнем Китае». ABC китайско-английский словарь Всестороннее (2003, стр. 956 и 957) взаимозаменяемые определяет Tǔbō土/吐蕃и Tǔfān吐蕃как "<истор.> Тибет".
  22. ^ 1994, т. 2, стр. 993; ср. Tǔbō吐蕃 "Тибет", т. 3, стр. 89.
  23. ^ Майр, Виктор Х. (1991). "[Обзор] Эдвина Г. Пуллибланка, Лексикона реконструированного произношения в раннем среднекитайском, позднем среднекитайском и раннем китайском языках ", Sino-Platonic Papers 31 , pp. 37-39.
  24. ^ Майр, Виктор Х. (1991). «Реплика редактора», Sino-Platonic Papers 46 , стр. 151-154.
  25. ^ Майр, Виктор Х. (1999). «Еще раз о Тибете», Sino-Platonic Papers 70 , pp. 79-84.
  26. ^ Pulleyblank, Эдвин Г. (1992). «[Ответ] редактору», Sino-Platonic Papers 35 , pp. 32-37.
  27. ^ Коблин, W. Юг. (1994), «Заметка о современных прочтениях», Sino-Platonic Papers 46 , стр. 149–151.
  28. ^ Карлгрен, Бернхард. (1957). Grammata Serica Recensa . Музей дальневосточных древностей, с. 37, 70, 71.
  29. ^ Schuessler, Аксель. (1987). Словарь раннего китайского языка Чжоу . Гавайский университет Press, стр. 617, 463, 153.
  30. ^ Pulleyblank, EG (1991). Лексикон реконструированного произношения в раннем среднекитайском, позднем среднекитайском и раннем мандаринском диалекте . UBC Press. ISBN 0-7748-0366-5 , стр. 312, 40, 89. 
  31. ^ Бакстер, Уильям Х. (1992). Справочник по древнекитайской фонологии . Мутон де Грюйтер, стр. 793, 748, 756.
  32. ^ a b Голдштейн, Мелвин, К., « Что такое Тибет? - Факты и фантазии » из книги « Изменения, конфликты и преемственность среди сообщества кочевых скотоводов: пример из Западного Тибета, 1950–1990 , 1994, стр. 76–87».
  33. ^ Петек, Л., Китай и Тибет в начале XVIII века: история установления китайского протектората в Тибете , стр. 51 и 98.
  34. ^ Полномочия 2004, стр. 158
  35. ^ Гиффорд, Роб . «Монахи и кочевники». Китайская дорога . 157.
  36. ^ Беквит 1987: 165-167
  37. ^ Перевод HE Richardson в: Корпус ранних тибетских надписей . Его Превосходительство Ричардсон. Королевское азиатское общество (1985), стр. 119-127. ISBN 0-947593-00-4 . 
  38. ^ Хук, Эваристы Реж (1852), Хэзлитты, Уильям (ред.), Путешествие в Татарии, Тибете и Китае в годах 1844-5-6 , Vol. I, Лондон: Национальная иллюстрированная библиотека, стр. 123.
  39. ^ Чепмен, Ф. Спенсер. (1940). Лхаса: Святой город , стр. 135. Readers Union Ltd., Лондон.
  40. ^ Хози, А. (1905). Путешествие г-на Хози в Тибет | 1904 . Впервые опубликовано как CD 2586 . Перепечатка (2001): Канцелярия, Лондон, стр. 136. ISBN 0-11-702467-8 . 
  41. ^ Тибетские марши . Андре Миго . Перевод с французского Питера Флеминга , стр. 101. (1955). EP Dutton & Co. Inc. Нью-Йорк.
  42. ^ Тибетские марши . Андре Миго . Перевод с французского Питера Флеминга , стр. 89–92. (1955). EP Dutton & Co. Inc. Нью-Йорк.