Der Messias («Мессия») - это эпическая поэма, опубликованная с 1748 по 1773 год немецким поэтом Фридрихом Готлибом Клопштоком .
Публикация
Поэма состоит из 19,458 дактилических гекзаметром , по сравнению с 15,693 из Гомера «s Илиады . В Земельной школе Пфорта , то классическая школа Клопшток присутствовала 1739-1745, был сформулирован план поэмы. Проект отражает влияние Johann Jakob Bodmer «s перевод от John Milton » s Paradise Lost , который читал Клопшток в школе. Разработав свой план, Клопсток написал прозаическую версию первых трех песен. Побывав в Лейпциге в 1747 году, он переделал прозу в дактильные гекзаметры . В 1748 году этот стих для первых трех песен анонимно появился в Bremer Beiträge («Бременские пожертвования»). Следующие две песни появились в 1750 году, а следующие пять - в 1755 году. Значительно позже появились еще десять песен: пять в 1768 году и пять в 1773 году.
Прием
Когда появились первые три песни, публике потребовался год, чтобы привыкнуть к новизне формы и содержания, после чего успех стихотворения стал беспрецедентным; читатели с нетерпением ждали следующих песен. Поэма стала в некоторых кругах приравниваться к эпосам Данте и Мильтона, особенно женщинами и религиозными людьми.
Используя гекзаметры для своих стихов, Клопшток отказался от традиционных александрийских . Это вызвало бурю критики в его голове со стороны школы Иоганна Кристофа Готчеда , который высмеивал то, что он называл «серафическим духом фанатизма» Клопштока, его резкую критику догматизма Готчеда, его женственную и болезненную нежность и его религиозную сентиментальность. Эти критические замечания были позже подтверждены Лессингом , хотя и в более мягком и достойном духе. С другой стороны, школа Бодмера аплодировала. [1] Было сказано, что работы ни одного немецкого поэта до Рихарда Вагнера не вызывали таких споров. В « Автобиографии» Гете говорится, что его отец изгнал книгу из дома из-за того, что в ней пустой стих.
Слава произведения держится на первых десяти песнях. К тому времени, как вышли последние десять песнопений, интерес к произведению угас. Поток эпических имитаций на различные библейские сюжеты свидетельствовал о его современном влиянии, и все молодые поэты его времени учились у Клопштока, но 19 век восхищался им со все возрастающей дистанции.
Тема и стиль
Тема стихотворения - искупление человечества, и стихотворение начинается с входа Иисуса в Иерусалим в Вербное воскресенье. Работа Клопстока показывает, что он многому научился у Милтона. Однако вместо резких контрастов, переходящих от тьмы к свету, от страдания к блаженству, Клопшток пытается изобразить умственное состояние непрерывного ослепительного блеска. Вместо чередования столкновений - созерцание. Примечательные описания - это описание ада, совета дьяволов, их наказания через трансформацию, путешествия по вселенной, совершаемые ангелами и дьяволами, и видение Страшного суда.
Критические чтения
- Вильгельм Шерер, Geschichte der deutschen Literatur (12-е изд. 1910 г.)
- Франц Мюнкер, Klopstocks Leben (Глава 4, Штутгарт, 1893 г.)
- Г. Е. Лессинг, "Ueber das Heldengedicht: Der Messias", XV из Брифе (1753 г.)
Редакции
- Английский перевод прозы был завершен миссис Мэри Коллиер и завершен ее мужем Джозефом Коллиером после ее смерти в 1763 году. [1]
- Перевод на английский чистый стих был сделан Соломоном Холлингом и опубликован в 1810 году.
- Превосходный перевод стихов на английский язык был выполнен GHC Egestorff в 1826 году и доступен в Интернете через Google Книги в двух частях: тома 1 и 2 | тома 3 и 4 .
Заметки
- ^ а б Рипли, Джордж; Дана, Чарльз А., ред. (1879). Американская циклопедия . .
Рекомендации
- Эггерт, Карл Э. (1920). Энциклопедия Американа . . В Райнах, Джордж Эдвин (ред.).
- Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия . 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 848. .