Deutsche Singmesse является формой ( Tridentine ) низкомассового развитому в немецких -speaking стран.
Исторические предшественники
В Австрии совместное пение священных текстов на староверхненемецком языке на пасхальных мессах подтверждается средневековыми рукописями, датируемыми еще XII веком. Гимн Christ ist erstanden , переведенный с пасхальной последовательности Victimae paschali laudes , стал очень популярным, его исполняли во время процессий, а также перед Евангелием на мессе, в чередовании с латинским текстом. С успехом этого перевода последовали народные версии других праздничных сцен. [1]
Кроме того, народные адаптации частей Обыкновенной мессы появились еще в 1260-х годах, когда проповедь Бертольда Регенсбургского описывает исповедание веры, воспеваемое после латинского кредо : «Я верю в Отца, я верю в Сын моей Госпожи Святой Марии и в Святом Духе Кирие Элейсон ". Ко времени Тридентского Собора народное пение стало настолько прочным, что император Фердинанд I попросил Собор в 1562 году сохранить существующую практику и разрешить народное пение в мессе. В 1581 году псалтырь в Праге включал метрические адаптации песни. Kyrie , Gloria , Credo и в молитве Господней . [1]
Источник
Немецкий Singmesse в его классической форме возник в результате попыток проведения мессы на немецком языке в эпоху Просвещения , особенно на юге Германии и в Австрии , в регионах, находившихся под влиянием джозефинизма . Вместе с каноником августинцев и музыкантом Норбертом Хаунером, деканом аббатства Херренкимзее , Франц Сераф фон Кольбреннер опубликовал книгу песен и молитв Der heilige Gesang zum Gottesdienste in der römisch-katholischen Kirche. Эрстер Тейл , который представил литургию на немецком языке в Ландсхуте в 1777 году. В этой книге служба впервые задумана как Singmesse , форма мессы, которую поют верующие. Все еще популярный гимн Адвента Tauet, Himmel, den Gerechten , например, появляется здесь как песня приношения во время воскресенья Адвента.
В 1795 году Майкл Гайдн переработал мелодические настройки Хаунера и создал на их основе свои собственные Deutsches vollständiges Hoch-Amt . Эта серия песен для отдельных частей мессы (которые священник по-прежнему мягко произносил на латыни ) обычно называется по первым строкам вступительной песни Hier liegt vor deiner Majestät или просто обозначается как гайдн-месса . Текст отражает дух Просвещения и благодаря Singmesse стал частью немецкого католического наследия. Этот второй сеттинг является наиболее известным Singmesse и по сей день появляется в нескольких региональных изданиях католического сборника гимнов Gotteslobg 1975 года .
С точки зрения литургической истории, разновидности Singmesse заменили ранее использовавшиеся оркестровые мессы, которые кайзер Иосиф II запретил в своих владениях.
Самая известная выставка Singmesse 19-го века , Deutsche Messe 1826 года работы Франца Шуберта , основана на образце Гайдна. Как и у него, это не сеттинг классического Mass Ordinary , а вместо этого предлагает песни на немецком языке, чья чувствительность свободно связана с выражениями в Ordinary, и которые выражают чувства поклонников в романтическом стиле.
Другие композиторы, написавшие произведения в форме Singmesse, включают Леопольда Моцарта и Франца Ксавера Грубера .
Betsingmesse
В соответствии с рекомендациями Гвардини и бенедиктинцами из Лаахского аббатства под Abbot Ildefons Herwegen, августинцы канон Пий Парш из монастыря Клостернойбург праздновал так называемые «мессы сообщества» ( Gemeinschaftsmessen ) в церкви св Гертруд (Клостернойбург) в 1922 году, в которых люди пели мессу на немецком языке. Этим он хотел развить активное участие прихожан и чувство связи с ранним христианством. Эти празднования составили рождение литургического движения в Австрии и Германии. Новаторским событием стало празднование Betsingmesse на Венском католическом съезде ( Katholikentag ) в 1933 году.
В Betsingmesse части мессы (вариативные части мессы) были представлены в форме немецких песен. Немецкие песенные формы или песни также были разработаны или назначены для массовых праздников. В то же время тексты, как и прежде, произносились священником на латыни, поэтому двухколейная структура священнического и общинного действия по-прежнему сохранялась. [2]
Более поздние разработки
Betsingmesse устаревают с литургической реформой , введенной после Второго Ватиканского собора и с введением народной литургии в праздновании диплома Populo мессы .
Традиция проведения частей литургии в форме немецких песен, которые не обязательно являются немецким переводом этих частей литургии: например, с помощью «Песни в Глории » или «Песни в Святом Святых », был сохранен во многих приходах, даже если он критически оценивается литургами и не подтверждается официальными документами как часть современного римского обряда.
Рекомендации
- ^ a b Энтони Рафф, OSB (февраль – март 1997 г.). «Как они сделали это в Австрии: тысячелетие общинной песни» (PDF) . Пасторальная музыка . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация пасторальных музыкантов. 21 (3): 11–15. ISSN 0363-6569 . Архивировано из оригинального (PDF) 27 июля 2011 года . Проверено 10 февраля 2011 .[ ненадежный источник? ]
- ^ Ганс Бернхард Мейер: Eucharistie. Geschichte, Theologie, Pastoral Regensburg: Pustet 1989 (Der Gottesdienst der Kirche, Vol. 4), стр. 283
Дополнительная литература
- Адольф Адам / Руперт Бергер: Pastoralliturgisches Handlexikon. Freiburg: Herder 1990, sv "Betsingmesse", стр. 61f.
- Карл Эдер: Auf dem Weg zur Teilnahme der Gemeinde am Gottesdienst: Bamberger Gebet- und Gesangbücher von 1575–1824. Санкт-Оттильен: EOS-Verl. 1993 (Диссертация: Theologische Reihe; Том 56, и: Университет Бамберга , Диссертация, 1992/93) ISBN 3-88096-446-7
- Барбара Кретчмер: «Die deutsche Singmesse der Aufklärung unter besonderer Berücksichtigung der Deutschen Hochämter von Johann Michael Haydn». В: Singende Kirche 33 (1986), стр. 11–17
- Пий Парш: Volksliturgie . Клостернойбург 1940
- Пиус Парш: Klosterneuburger Betsingmesse. 9-е издание, Вена-Клостернойбург: Volksliturgischer Verlag 1940