Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

E (Э э; курсив: Э э ; также известен как backwards e , от русского э оборо́тное , е оборотное ,[ˈƐ ɐbɐˈrotnəjə] ) - это буква, встречающаяся на двух славянских языках : русском и белорусском . Он представляет собой[e] и[ɛ] , как Æ в его современном варианте или как e в слове « e ditor». В других славянских языках, использующих кириллицу , звуки представлены буквой Е (Е е), что в русском и белорусском языках означает[je] в исходной и поствокалической позиции или[e] и палатализует предыдущий согласный .

В молдавском кириллице , который использовался в Молдавской ССР во времена Советского Союза и до сих пор используется в Приднестровье , буква соответствует ă в латинском румынском алфавите и фонеме [ə]. Он также используется в кириллических алфавитах, используемых в монгольском и многих уральских , кавказских языках и тюркских языках бывшего Советского Союза.

Происхождение [ править ]

Письмо ⟨ Э ⟩ возникла в тринадцатом веке как вариант ⟨ е Статистика ⟩, во - первых, в соответствии с Djordjic [1] в линии верхнего индекса-окончательной позиции, но к концу века , а также в других местах. [2] В последующие столетия он продолжал спорадически появляться как необычный вариант, но не позднее, чем в пятнадцатом веке у восточных славян его начали использовать для обозначения начального ( несимметричного )[е] . По словам Ефима Карского , «западнорусский устав знает э , например, в Сборнике XV века из Публичной библиотеки (манускрипт № 391) ( экъсеквїє и др.), Летописи 15-16 веков, Сборник Познани ( 16 в.), [3] Статут 1588 ... трудно сказатьбыл ли он здесь разработаны независимо другдругаили она пришла из южнославянских рукописей, где ⟨ э ⟩ происходит уже в 13-14 вв» [4] Хотя пересмотр Мелетий Смотрицкий грамматики «s изданный в Москве в 1648 году не включает ⟨ э ⟩ в алфавите, он делает последовательно записей Этѷмолѻ́гїа ( Этимология ), в отличие от Єтѷмоло́ґїѧ в первом издании 1619 года. Однако в тот период оно никоим образом не ограничивалось этой функцией, поскольку преобладающие варианты написания реэстръ, маэоръ (помимо маиоръ, маіоръ ) для современного русского реестр , майор продемонстрировать.

В современном русском [ править ]

Образцы гражданского письма с аннотациями Петра I.

В образцах с гражданского сценария , представленного Петром I в 1708 году, формы ⟨э⟩ были включены в число форм ⟨ е Статистика ⟩, но последний был удален Петром. Первый использовался в некоторых русских текстах начала XVIII века, но некоторые авторитеты того периода считали его излишним, например Михаил Ломоносов , на том основании, что «буква Е, имеющая несколько разных произношений, могла служить в местоимении етотъ и междометии. ей " [5]и что было неуместно вводить буквы исключительно для использования в заимствованных словах. Однако включение Э⟩ в его современную функцию в Словаре Российской Академии 1789–1994 годов знаменует собой точку, с которой его можно рассматривать как установленную часть русского орфографического стандарта.

Некоторые возражения против письма были даже в 1817 году, когда М.Т. Каченовский сомневался в необходимости «еще одного жесткого э», когда в языке уже были «мягкое ѣ и твердое е». [6]

В современном русском языке ⟨э⟩ используется для обозначения [e] ,[ɛ] в исходной позиции ( э лектричество 'электричество') и поствокалической позиции ( ду э ль 'дуэль'). Среди таких слов всего несколько исконно русских корней: эт- (это 'this is', этот / эта / это 'this (m./f./n.)', Эти 'эти', поэтому 'так' и т. Д. ), эк- (экий 'что за'), эдак- / этак- (эдак / этак 'так', эдакий / этакий 'вроде как') и несколько междометий вроде эй 'эй', э 'эй, ох' , э-э-э 'ээ'.

Несмотря на то, что русский язык содержит значительное количество заимствований, в которых [e] происходит после твердого (непалатализированного) согласного, до сих пор принято использовать букву ⟨е⟩ для обозначения[e] ,[ɛ] : теннис, сепсис ( теннис , сепсис ). Средизаимствований нарицательных существительных есть несколько традиционных исключений из этой практики:

  • исходный список (первая половина ХХ века) содержал всего три слова:
    • мэр 'мэр', от французского 'maire'
    • пэр 'пэр (благородный)', от французского 'пара'
    • сэр 'сэр', от английского или старофранцузского 'sieur'
  • два более поздних дополнения (1950-1960-е годы):
    • мэтр 'мастер, искусный художник', от французского 'maître'
    • пленэр , от французского ' пленэр '
  • новые дополнения (1980-е и позже) более многочисленны:
    • рэкет 'рэкет, рэкет', с англ.
    • рэп 'рэп (музыка)', с англ.
    • фэнтези 'фантазия (литература)', с англ.
    • и несколько других; написание новых слов иногда меняется, словари часто дают варианты или противоречат друг другу (например, хетчбэк 'хэтчбек (автомобиль)' в орфографическом словаре против хетчбек / хэтчбек в толковом словаре [1] ).

Однако в именах собственных ⟨э⟩ может стоять после согласных: Улан-Удэ ' Улан-Удэ ' и Блэр 'Блэр'. Однако многие такие заимствования пишутся как ⟨е⟩: Блерио «Блерио» (французский летчик). Это особенно характерно для имен, которые вошли в язык много веков назад, например: Берлин , «Берлин». Использование ⟨э⟩ гораздо чаще для имен из неевропейских языков : Мао Цзэдун 'Мао Цзэдун'.

Буква ⟨э⟩ также используется в русском языке для обозначения начального [œ] иностранными словами: так Eure (река во Франции ) пишется Эр . Послесогласные это транскрибируется в ⟨ ё ⟩. В 19 веке некоторые писатели использовали ⟨ӭ⟩ для этого звука в обеих позициях [7], но это никогда не было принято в качестве стандартной орфографии. (Буква ⟨ӭ⟩ была изобретена заново в 20 веке для Кильдин Сами .) Она также используется для обозначения ударения.[æ] в таких языках, как английский, что может вызвать проблему объединения[æ] с английским[ɛ] (например, «Аддисон» и «Эдисон» пишутся одинаково). Однако в других позициях русский язык также использует ⟨а⟩ для обозначения[æ] и ⟨е⟩ для[ɛ] .

В современном белорусском [ править ]

В отличие от русского, в белорусском языке много родных слов, в которых он стоит после твердого согласного. Более того, его орфография была стандартизирована позже, чем орфография русского языка (которая достигла своей нынешней формы в начале 20 века), на основе разговорной речи, а не исторической традиции. Следовательно, э⟩ и ⟨е⟩ пишутся в соответствии с произношением: ⟨э⟩ для начального[e] и после твердых согласных ⟨е⟩ для начальных и поствокальных[je] и после мягких согласных. Это также означает, что э⟩ гораздо чаще встречается в белорусском, чем в русском.

На других языках [ править ]

В тувинском языке кириллица может быть записана как двойная гласная . [8] [9]

В таджикском языке буквы е и э имеют ту же функцию, за исключением того, что э используется в начале слова (например, Эрон, « Иран »). [10]

В монгольском языке э - стандартная буква, обозначающая фонему / ɛ /. Его часто пишут вдвое, чтобы представить фонему / eː /. Е, однако, используется только в нескольких монгольских словах, содержащих его, в русских заимствованных словах и в русской транскрипции иностранных имен.

Связанные буквы и другие похожие символы [ править ]

  • Е е: кириллическая буква Е
  • Є є: кириллическая буква украинского Е.
  • E e: латинская буква E
  • É é: латинская буква E с острым ударением
  • Ê ê: латинская буква E с циркумфлексом
  • ℈: Scruple ( система аптекарей )

Вычислительные коды [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Петар Ђорђић, Историја српске ћирилице , Београд, 2-а изд., 1987, с.87
  2. ^ Cf Банишко евангелие: среднобългарски паметник от XIII век , подгот. за печат с увод и коментар Е. Дограмаджиева и Б. Райков, София, 1981, с.13, 341
  3. ^ Опубликовано в т. 17 Полного собрания русских летописей .
  4. ^ "Западнорусский устав знает э , напр. В Сб. XV в. Публ. Б. № 391 ( экъсеквїє и др.), Летописях XV — XVI вв., Позн. Сб. XVI в., Статуте 1588 ... Трудно сказать , развилось ли оно здесь самостоятельно или же зашло из югославянских рукописей, где э встречается уже в XIII — XIV вв. " (Е. Ф. Карский, Белорусы: Язык белорусского народа , вып. 1, М., 1955, стр. 69). См. Также стр. 165–166 для получения более подробной информации и примеров.
  5. ^ Россійская Грамматика Михайла Ломоносова, печатана в Санктпетербурге, при Императорской Академїи Наук, 1755 года, стр.43
  6. ^ [М. Т.] Каченовский, «Исторический взгляд на Грамматику Славянских наречий», Труды О-ва любителей Российской словесности при имп. Московский университет , ч.IX (1817), стр.17-46. Он имел в виду именно написание Этѷмоло́ґїѧ в грамматике 1648 года, упомянутой выше: «Каким образом появляется здесь обратное Э, которое в азбуке Мелетием обойдено? Разве нужно, при мягком Ѣ, при твердом Е, еще одно твердое Э? » Так что вопрос о том, насколько его замечания распространяются на русских его времени, остается спорным. Упоминание «мягкое ѣ и твердое е» относилось к произношению церковнославянского течения в его время (которое до сих пор поддерживается старообрядцами).). Это могло все еще считаться литературным идеалом: см. Б. А. Успенский, Архаическая система церковнославянского произношения , Москва, 1968, особенно стр.29-35.
  7. ^ Я. К. Грот, Русское правописание, 19-ое изд., Санктпетербург, 1910, с.78.
  8. ^ «Тувинский язык, алфавит и произношение» . omniglot.com . Проверено 14 июня +2016 .
  9. ^ Кэмпбелл, Джордж Л .; Кинг, Гарет (24 июля 2013 г.). «Сборник языков мира» . Рутледж . Проверено 14 июня 2016 г. - через Google Книги.
  10. ^ "Энциклопедия Ирансия, ТАДЖИКСКИЙ ПЕРСИДСКИЙ" . Проверено 19 декабря 2017 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарное определение Э в Викисловаре
  • Словарное определение э в Викисловаре