Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мемориальная доска, посвященная Эмс Украз в Бад-Эмсе .

Эмский указ или Эмс Указ ( русский : Эмский указ , латинизируетсяEmskiy указ , ; Украинский : Емський Указ , латинизируетсяEms'kyy указ ), был секретный указ ( указ ) о царе Александре II в России издан в 1876 году, запрет на использование на украинском языке в печатном виде , за исключением перепечатки старых документов. Указ также запретил ввоз украинских публикаций и постановку пьес или лекций на украинском языке. Он был назван в честь города Бад-Эмс , Германия., где это было обнародовано.

Фон [ править ]

В 1860-х годах, через полтора десятилетия после того, как российское императорское правительство разбило Братство святых Кирилла и Мефодия в Киеве (март 1847 г.) и сослало или арестовало его основателя Николая Костомарова и других выдающихся деятелей, украинская интеллигенция стала более осведомленной. своего культурного происхождения. Громадские культурные объединения (названные в честь традиционного деревенского собрания) возникли в ряде городов, а воскресные школы открылись в городах и поселках (российская Императорская администрация пренебрегла образованием). Новое культурное движение отчасти было вызвано публикациями на русском и украинском языках, включая журналы (такие как « Основа» Костомарова , 1861–1862 гг. , И « Глибовский»).«S Chernyhosvs'kyy Lystok , 1861-63), исторический и фольклорные монографии (биография Костомарова казацкого гетмана Богдан Хмельницкий , Кулиш „s коллекция фольклора двухтомной Записки о Yuzhnoy Руси , Заметках о Южной Руси“ , 1856-57), и элементарные праймеры (Кулиш Hramatka , 1857, 1861, Шевченко «s Букварь Yuzhnoruskiy , 1861 [1] ). В « Основе» Костомаров опубликовал влиятельную статью «Две русские народности».

Хотя украинизм считался популярным и в некотором роде шикарным в российских культурных кругах, в то время начались дебаты о его отношении к идеологии русского панславизма, выраженные цитатой Пушкина : «Не все ли славянские течения сольются в российский. море? »- и возникла риторика критики. Консервативные русские называли украинское движение «польской интригой», в то время как польские комментаторы жаловались, что украинизм использовался как оружие против польской культуры на Правобережной Украине .

После освобождения крепостных крестьян в Российской империи в 1861 году многие помещики были недовольны потерей своих крепостных, в то время как крестьяне в целом были недовольны условиями освобождения. В этой атмосфере недовольства до имперского правительства доходило все больше сообщений о том, что украинские лидеры планируют отделиться от России. Январское восстание 1863 года в Польше еще больше усилило напряженность вокруг проблемы этнического сепаратизма. Были арестованы несколько украинских активистов, закрыты воскресные школы и громады, приостановлена ​​их издательская деятельность.

Новый украинский перевод Пилипа Морачевского частей Нового Завета был проверен и принят Императорской Академией Наук , но отклонен Священным Синодом Русской Православной Церкви , поскольку считался политически подозрительным. [2] В ответ министр внутренних дел граф Петр Валуев издал указ посредством внутреннего документа, распространенного среди цензоров 18 июля 1863 года, известного как Циркуляр Валуева.. Циркуляр реализовал политику, основанную на цитируемом в Циркуляре заключении Киевского комитета по цензуре о том, что «украинского языка никогда не существовало, не существует и никогда не будет». Он запретил публикацию светских и религиозных книг (кроме художественной литературы ) на том основании, что распространение таких публикаций было инструментом для разжигания сепаратистских тенденций, исходящих в основном из Польши.

Эмс Указ [ править ]

В 1870-х годах Киевская Громада и Юго-Западное отделение Императорского Русского географического общества начали публиковать в Киеве важные труды на русском языке об украинской этнографии. Среди авторов были Михаил Драгоманов , Владимир Антонович , Иван Рудченко и Павел Чубинский . Они провели Археологический съезд в 1874 году и опубликовали в русскоязычной газете « Киевский телеграф» .

Член Географического общества Михаил Юзефович направил в Санкт-Петербург два письма с предупреждением о деятельности сепаратистов. Царь Александр II назначил Императорскую комиссию по украинофильской пропаганде в южных губерниях России, которая нашла доказательства опасности для государства и рекомендовала расширить сферу действия Валуевского указа. В мае 1876 года, отдыхая в спа-салоне в Бад-Эмсе , Германия, царь подписал то, что впоследствии стало называться «Эмс-Указ», распространяя запрет на публикацию на все книги и тексты песен на «малороссийском диалекте», и запретить ввозтаких материалов. Были запрещены публичные лекции, спектакли и исполнение песен на украинском языке, подозреваемых учителей отстранили от преподавания, а предположительно опасные организации и газеты закрылись.

Указ совпал с другими действиями против украинской культуры . Драгоманов и его коллега-активист Николай Зибер были уволены со своих постов в Киевском университете Святого Владимира и эмигрировали вместе с другими культурными лидерами, такими как Федор Вовк и Сергей Подолинский . Ситуацию раскрыл профессор Михаил Драгоманов на Парижском международном литературном конгрессе 1878 года.

Ярыжка [ править ]

В 1881 году новый царь Александр III внес поправки в указ. Украинские тексты и словари будут разрешены, но кулишевский украинский алфавит по- прежнему запрещен, и такие публикации должны будут писать на украинском языке с русской орфографией . Это использование было пренебрежительно называют Yaryzhka ( Украинская : Ярижка , IPA:  [jɐrɪʒkɐ] ) некоторыми украинцами ссылки на русскую букву yeryы ⟩. Исполнение украинских пьес и юмористических песен могло быть одобрено местными властями, но только украинские театры и труппы не могли быть созданы.

Многие незаконные выступления и публикации были осуществлены с помощью изобретательности и подкупа , но развитие украинской культуры практически прекратилось.

Последствия [ править ]

После русской революции 1905 года Императорская Академия наук рекомендовала снять ограничения Указа. Начали выходить украиноязычные газеты , образовались просветительские общества « Просвита », некоторые профессора университетов читали лекции на украинском языке, а православный епископ Подольского наместничества Парфений Левицкий разрешил использовать этот язык на богослужении и в церковных школах.

В 1910 году, обеспокоенный возможной революционной активностью, министр внутренних дел Петр Столыпин восстановил ограничения указа и закрыл общества «Просвита» и украиноязычные издания. Русскоязычная пресса и интеллигенция развернули кампанию против идеи украинской автономии или сепаратизма.

Таким образом, осознающие себя украинцы оставались небольшой интеллигенцией в Приднепровской Украине , не имевшей связи с гораздо более многочисленным сельским населением, у которого не было возможности получить культурное образование. Российская имперская идеология доминировала в школах и в армии, а русский язык был единственным языком, который использовался для официальных деловых операций в городах, государственных учреждениях и государственных службах. Тем временем украинская самоидентификация будет расти в Австро-Венгерской Галиции , вне досягаемости российских имперских властей.

Указ никогда не отменялся, но стал недействительным вместе со всеми другими законами Российской империи во время Февральской революции 1917–1918 годов. После революции украинский язык, образование и культура получили возможность расцвести в Украинской Народной Республике , Гетманщине и в рамках политики украинизации Советской Украины до 1931 года.

Текст указа [ править ]

Выдержки из Указа:

Запрещается ввоз в Российскую империю без специального разрешения Центральной цензуры печати всех изданных за границей книг и брошюр на малороссийском диалекте.

Печать и публикация в Империи оригинальных произведений и переводов на этом диалекте запрещены, за исключением (а) исторических документов и памятников; (б) произведения художественной литературы, но с условием сохранения в документах орфографии оригиналов; в художественных произведениях не допускаются отклонения от принятой русской орфографии , а разрешение на их печать может дать только Центральная цензура печати.

Запрещены театрализованные представления и лекции на малороссийском диалекте, а также нанесение текста на ноты.

-  [3]

Заметки [ править ]

  1. ^ Шевченко, Тарас (1976) [1861]. Букварь южнорусский // Шевченківський словник(на украинском языке). Киев.
  2. ^ (на русском и украинском языках) Владимир Козырский, Василий Шендеровский, «Духовная доблесть Пилипа Морачевского (к двухсотлетию со дня его рождения)», Зеркало недели (Зеркальный еженедельник) , 5–19 августа 2006 г., на русском языке [ мертвая ссылка ] , на украинском. Архивировано 11 марта2007 г. в Wayback Machine .
  3. ^ Radians'kyi knyhar 1930, цитируемый в Luckyj 1990, С. 24-25. Полная версия с пятью пунктами, адресованными «Министерству внутренних дел», пяти «Министерству образования» и одному «Третьему отделу [тайной полиции] Верховной канцелярии Его Величества», опубликована в Magocsi 1996, pp. 372–3, перевод из Савченко 1970, с. 381.

Ссылки [ править ]

  • Драгоманов, Михаил , La littérature oukrainienne, proscrite par le gouvernement russe: rapport présenté au Congrès littéraire de Paris ( Украинская литература, запрещенная правительством России: доклад, представленный на Литературном конгрессе в Париже ), Женева, 1878 г.
  • Лаки, Джордж С. Н. ([1956] 1990). Литературная политика в Советской Украине, 1917–1934 , переработанное и обновленное издание, Дарем и Лондон: издательство Duke University Press. ISBN 0-8223-1099-6 . 
  • Magocsi, Пол Роберт (1996). История Украины . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 0-8020-0830-5 . 
  • ИК, "Не дозволяю", Радянский книги, 8 (апрель 1930): 8
  • Савченко, Федор (1970). Заборона украинства 1876 г. , 2-е изд. Мюнхен.

См. Также [ править ]

  • Валуевский циркуляр
  • Эмский указ , полный текст Эмс Указа (на русском языке )