В английском языке есть грамматические конструкции, которые многие носители языка безоговорочно используют, но некоторые авторы называют неправильными. Различия в использовании или мнениях могут быть вызваны различиями между формальной и неформальной речью и другими вопросами регистрации , различиями между диалектами (региональными, классовыми или другими) и т. Д. Споры могут возникнуть, когда руководства по стилю не согласуются друг с другом, или когда руководство или суждение сталкиваются с большим количеством противоречивых доказательств или их обоснование оспаривается.
Примеры
Некоторые источники, которые считают некоторые из следующих примеров неправильными, считают те же примеры приемлемыми для диалектов, отличных от стандартного английского, или в неофициальном реестре; другие считают, что некоторые конструкции неверны в любом варианте английского языка. С другой стороны, многие или все следующие примеры некоторые источники считают правильными.
- Generic вы - например, «Чистить ваши зубы хорошая привычка» в отличие от «Brushing своих зубов является хорошей привычкой» [1] [2]
- Они уникальны - например, «Никто не идет на битву, чтобы быть убитым. Но они действительно погибают».
- Плоские наречия - например, " Безопасная езда " вместо " Безопасная езда ".
- Сплит инфинитива - например, « чтобы смело идти , где ни один человек не ушел раньше » , а не « идти смело , где никто не ступала» [3]
- Соединение в начале предложения - например, « Но мама сказала не прыгать на кровать!» [4] [5]
- Двойной родительный падеж - например, «их друг» в отличие от «их друг» или «их друг» [6]
- Использование «я» против «я» в дополнении к теме («Это я » вместо «Это я » или «Это я ») или в других случаях - например, «Я и Боб» против «Боб и я» [7]
- Это меня снова.
- Использование «я» против «меня» в косвенном случае , например, «Он отдал мяч Бобу и мне» вместо «Он отдал мяч Бобу и мне». Это часто называют гиперкоррекцией , так как считается, что это связано с недопущением стигматизированного неправильного использования косой формы. [8] См. Между вами и мной .
- Справедливость не в качестве отрицательного первого лица единственного числа конъюнкции для быть в вопросительных использования - например, « А не я одна ты говоришь?» [9]
- Независимо от того , чтобы использовать сослагательное наклонение - например, «Я хотел бы я был / был лучшим человеком» [ править ]
- Использовать ли кто или кого в различных контекстах [ необходима цитата ]
- Использование меньше или меньше при подсчете существительных [10]
- Двойное отрицание - например, «Нам не нужно никакого образования» [11]
- Некоторые двойные модальные окна - например, «You could do it» - не считаются стандартными, но используются, например, в южноамериканском английском [12]
- Двойная связка [13] - например, «Что должно произойти , так это то, что деньги должны откуда-то прийти» [14]
- Скручивание предлогов - например, «Тебе нечего бояться» (против «Тебе нечего бояться») - критиковалось грамматиками 1600-х годов по аналогии с латинской грамматикой и некоторыми учителями с тех пор, хотя многие всегда принял его как часть стандартного английского языка [15]
- Приравнивая прошлую и прошлое причастие формы глагола - например , «Я должен пошел » и «Я сделал , что вчера».
- Порядок цитируемых знаков препинания , т. Е. Американский стиль («Многие сны характеризовались как« сырые »,« мощные »и« вызывающие воспоминания ») против британского стиля (« Многие сны характеризовались как «сырые», «мощные», и «вызывающий воспоминания»). Некоторые американские органы власти (например, APA и CMS ) требуют первого, в то время как другие (например, LSA ) разрешают, предпочитают или требуют второго.
- Могут ли глаголы open / close для обозначения включения / выключения использоваться как английские словосочетания (например, «Откройте свет, пожалуйста» вместо «Включите свет, пожалуйста»). Выражение является метафразой и распространено среди не носителей английского языка иврита, хорватского, филиппинского, французского, тайского, китайского, греческого, итальянского происхождения, а также среди французских канадцев (или носителей квебекского английского ), где «открывать» и «закрывать» Вместо этого используются "для" включения "и" выключения ". Эта конструкция грамматически правильна, но только вне контекста. Calquing и лингвистическая передача делают эту конструкцию чуждо других носителей английского языка. [16]
Несколько запретов касаются стиля и ясности письма, но не грамматической правильности:
- Висячие модификаторы (включая висячие причастия) часто упоминаются как потенциально вызывающие путаницу. [17]
- Различный стиль руководство предупреждает автор , чтобы избежать [18] в пассивный залог .
- Гендерный нейтралитет в английском :
- Гендерно-специфические и гендерно-нейтральные местоимения - замена местоимений мужского рода, где они предназначены для обозначения человека любого пола, на местоимения мужского и женского рода, альтернативную формулировку или грамматически противоречивые гендерно-нейтральные личные местоимения, такие как единственное число они [19] или недавно изобретенные слова, такие как «хир» и «зе»
- Термины для людей в целом - замена существительных вроде «человечество» на «человечество».
- Гендерная маркировка в названиях должностей - замена существительных, таких как «председатель» и «рабочая сила», на такие альтернативы, как «председатель» и «уровни персонала».
- Замужние и девичьи имена - должны ли женщины (и мужчины) менять свои имена после замужества.
- Использование г-жи для равенства с г-ном , в отличие от мисс и миссис , которые не имеют эквивалентов в мужском роде.
Алфавитный список споров, касающихся отдельного слова или фразы, см. В разделе « Список английских слов с оспариваемым использованием» .
Факторы споров
В спорах могут фигурировать следующие обстоятельства:
Мифы и суеверия
Существует ряд предполагаемых правил неясного происхождения, которые не имеют рациональной основы или основаны на таких вещах, как неправильно запомненные правила, которым учат в школе. Иногда власти называют их суевериями или мифами. К ним относятся такие правила, как не начинать предложения с «и» [20] : 69 или «потому что» [20] : 125–6 или не заканчивать их предлогами. [21] : 617 См. Распространенные заблуждения об употреблении английского языка .
Нет центральной власти
В отличие от некоторых языков, таких как французский (который имеет Французскую академию ), в английском нет единой авторитетной руководящей академии, поэтому оценки правильности производятся «самозваными авторитетами, которые, отражая различные суждения о приемлемости и целесообразности, часто не соглашаются». [22] : 14
Образование
В то время как некоторые вариации в использовании языка коррелируют с возрастом, полом, этнической группой или регионом, другим можно преподавать в школах, и им можно будет отдавать предпочтение в контексте взаимодействия с незнакомцами. Эти формы могут также получить престиж в качестве стандартного языка профессионалов, политиков и т. Д. И называться стандартным английским языком (SE), тогда как формы, связанные с менее образованными носителями, могут называться нестандартным (или, реже, некачественным) английским языком. [22] : 18
Стигма
Prescriptivist традиция может повлиять на отношение к определенным обычаям и , таким образом предпочтения некоторых ораторов. [22] : 14
Гиперкоррекция
Из-за стигмы, связанной с нарушением прескриптивистских норм, ораторы и писатели иногда неправильно расширяют правила использования за пределы своей сферы, пытаясь избежать ошибок. [22] : 14
Классические языки
Аргументы прескриптивистов о правильности различных английских конструкций иногда основывались на латинской грамматике. [23] : 9
Аналогия с другими конструкциями
Иногда утверждают, что определенное употребление более логично, чем другое, или что оно более согласуется с другими употреблениями, по аналогии с различными грамматическими конструкциями. Например, можно утверждать, что винительный падеж должен использоваться для компонентов конструкции координат, где он будет использоваться для одного местоимения. [23] : 9
Ораторы и писатели часто не считают необходимым обосновывать свою позицию по поводу того или иного употребления, принимая его правильность или неправильность как должное. В некоторых случаях люди считают выражение неправильным отчасти потому, что они также ошибочно полагают, что оно новее, чем оно есть на самом деле. [24]
Рецепт и описание
Часто говорят , что разница между prescriptivist и descriptivist подходами является то , что бывшим предписан как английский язык должен быть произнесенным и написанным , а второе описывает , как английский язык является разговорным и письменным, но это упрощение. [23] : 5 Работы прескриптивистов могут содержать утверждения о неправильности различных распространенных английских конструкций, но они также касаются других тем, помимо грамматики, например стиля. [23] : 6 Прескриптивисты и дескриптивисты различаются тем, что при представлении доказательств того, что предполагаемые правила не согласуются с фактическим использованием большинства носителей языка, прескриптивист может заявить, что эти носители неправы, тогда как дескриптивист предположит, что использование подавляющего большинства носителей языка определяет язык, и что у прескриптивиста своеобразное представление о правильном использовании. [23] : 7–8 В частности, в старых прескриптивистских работах рекомендации могут быть основаны на личном вкусе, путанице между неформальностью и грамматичностью [23] : 6 или на аргументах, связанных с другими языками, такими как латынь. [23] : 9
Различные формы английского языка
Английский на международном уровне
На английском говорят во всем мире, и стандартная письменная грамматика английского языка, которую обычно преподают в школах по всему миру, будет незначительно отличаться. Тем не менее, иногда могут возникать споры: например, в Индии ведутся споры о том, какой вариант лучше всего использовать - британский, американский или индийский . [25] [26] [ неудачная проверка ]
Региональные диалекты и этнолекты
В отличии от их в целом высокого уровня толерантности к диалектам других стран английского языка, язык часто выражает презрение к особенностям некоторых региональных и этнических диалекты, таким как Южные американскому английский «использование s из y'all , Geordies » использование " yous "как личное местоимение множественного числа во втором лице, и нестандартные формы" to be ", такие как" Старый док находится под водой большую часть года "( ньюфаундлендский английский ) или" Этот док будет под водой каждые две недели "( африканский - Американский диалект английского языка ).
Такое пренебрежение не может ограничиваться вопросами грамматики; говорящие также часто критикуют региональные акценты и лексику. Аргументы, связанные с региональными диалектами, должны быть сосредоточены на вопросах, что составляет стандартный английский язык . Например, поскольку довольно разные диалекты из многих стран широко приняты в качестве стандартного английского языка, не всегда ясно, почему некоторые региональные диалекты, которые могут быть очень похожи на их стандартные аналоги, не являются таковыми.
регистр
В разных регистрах английского языка допустимы разные конструкции. Например, определенная конструкция часто будет рассматриваться как слишком формальная или слишком неформальная для конкретной ситуации.
Смотрите также
- Варварство (грамматика)
- Распространенные заблуждения об использовании английского языка
- Гиперкоррекция
- Список диалектов английского языка
- Список английских слов с спорным использованием
- Лингвистический рецепт
- Солецизм
- Стандартный английский
Рекомендации
- ^ [1] перечисляет «один; любой; люди в целом» как определение без оговорок, что это нестандартное
- ^ [2] Архивировано 30 мая 2015 года, в Wayback Machine требуется заменить «вы» другим словом, если оно не означает «вы читатель».
- ^ Роберт Аллен, изд. (2002). «Разбить инфинитив». Современное английское использование Кармана Фаулера (1926) . Издательство Оксфордского университета. С. 547 . ISBN 978-0-19-860947-6.«Никакая другая грамматическая проблема не разделяла англоговорящих так с тех пор, как разделенный инфинитив был объявлен солецизмом в 19 веке [19 веке]: поднимите тему использования английского языка в любом сегодняшнем разговоре, и это обязательно будет упомянуто».
- ^ «Можно ли начинать предложение со союза? - блог OxfordWords» . oxfordictionaries.com . 5 января 2012 г.
- ^ Чикагский университет (2010). Чикагское руководство стиля (16-е изд.). Чикаго: Univ. Чикаго Пресс. п. 257. ISBN. 978-0-226-10420-1.
- ^ Куинион, Майкл. «Двойное владение» . Всемирные слова . Проверено 19 мая 2009 года .
- ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 459. ISBN. 978-0-521-43146-0.
- ^ Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. п. 463. ISBN. 978-0-521-43146-0.
- ^ "" Не так ли? "vs." Разве я не "Примечание по использованию" . Dictionary.com . Дата обращения 9 июня 2015 .
- ^ «меньше, меньше» . Словарь английского языка Merriam-Webster (2-е изд.). Мерриам-Вебстер. 1995. стр. 592. ISBN. 978-0-87779-132-4.
- ^ Фаулер, HW ; Гауэрс, Эрнест (1965). Современное использование английского языка Фаулера (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 384–386. ISBN 019281389 7.
Плохое обращение.
- Перейти ↑ Kenneth G. Wilson, Double Modal Auxiliaries, The Columbia Guide to Standard American English. Архивировано 7 марта 2009 г. в Wayback Machine , 1993.
- ^ «Главный дом» . Текущее издание .
- ^ Пелиш, Алисса (17 сентября 2013 г.). "Вы двойник?" - через Slate.
- ^ «Можно ли закончить предложение предлогом? - блог OxfordWords» . oxfordictionaries.com . 28 ноября 2011 г.
- ^ Скотт, Мэриан (12 февраля 2010 г.). «Наш путь словами» . Газета . Проверено 15 марта 2011 года .
- ^ МакАртур, Том, изд. Oxford Companion к английскому языку, стр. 752–753. Издательство Оксфордского университета, 1992 г., ISBN 0-19-214183-X Висячий модификатор или причастие
- ^ Элементы стиля , 1918
- ^ Чикагское руководство по стилю, 13-е издание, (1983): стр. 233.
- ^ а б Краткий словарь английского языка Merriam-Webster . Пингвин. 2002. ISBN 978-0877796336.
- ^ Фаулер, HW; Берчфилд, Р.В. (1996). Современное английское использование Нового Фаулера . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0198610212.
- ^ а б в г Причуда, Рэндольф ; Гринбаум, Сидней ; Пиявка, Джеффри ; Свартвик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Харлоу: Лонгман. ISBN 978-0582517349.
- ^ Б с д е е г Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-43146-0.
- ^ Фриман, янв (9 октября 2005 г.). «Потеря иллюзий» . The Boston Globe .
- ^ Хохенталь, Анника (5 июня 2001 г.). «Модель английского языка в Индии - взгляды информаторов» . Архивировано из оригинала 7 июля 2006 года.
- ^ Лимерик, Джеймс (2002). «Английский язык в глобальном контексте» . Университет Виктории.
дальнейшее чтение
- Роберт Лейн Грин (2011). Вы - то, что вы говорите: грамматика, языковые законы и политика идентичности . ISBN 978-0553807875.