Farang ( فرنگ ) является персидская и Юго - Восточной Азии слово , которое первоначально относилось к франкам (главным германское племя ) , а затем стали называть европейцев в целом. Слово «Фаранг» является родственным и происходит от старофранцузского : « франк ».
Франкские общества возникли на Ближнем Востоке , и некоторые франки путешествовали в Южную Азию и Юго- Восточную Азию , что привело к появлению некоторых франкских традиций и иностранных слов в азиатской и ближневосточной среде. Во время крестовых походов власть франков еще больше расширилась на Ближнем Востоке, в отличие от предыдущих франков, эти франки почти все были христианами, в то время как более старые франки были смешанной группой различных религий. Со временем слово «Фрэнк» стало использоваться для все более и более общих целей. В 12 веке термин Франк стал ассоциироваться со всеми западными европейцами (включая французов, итальянцев и фламандцев ) в мусульманском мире. Франгистан ( персидский: فرنگستان ) - термин, используемый тайцами и мусульманами, а также часто использовался персами . Мусульманские торговцы называли всех европейских торговцев фарангом, и это слово вошло в большинство языков Южной и Юго-Восточной Азии как термин.
Фаранг ( тайский : ฝรั่ง ,[faràŋ] , в просторечии[falàŋ] ) - тайское отделениедля людей из западных стран, независимо от того, откуда они; Америку, Европу и т. д. В то же время пользуются презрением. Этот термин также используется для белых латиноамериканцев и светлокожих латиноамериканцев. Однако не всех латиноамериканцев, коричневокожих латиноамериканцев часто путают с арабами в Таиланде, а значит, не с фарангом. Королевский институт словарь 1999 , официальный словарь тайских слов, определяет слово как « человек белой расы ». [1] Этот термин также используется в повседневных терминах, означающих «принадлежащий / из белой расы», например: man farang ( тайский :มันฝรั่ง ;фаранг ямс «) означает картофель , не маи фаранг ( тайский : หน่อไม้ฝรั่ง ;» фаранг стрелять «) , что означает спаржу и Ахан фаранг ( тайский : อาจารย์ ฝรั่ง ;» фаранг профессор ") , который является псевдонимом влиятельной фигуры в истории тайского искусства, Итальянский профессор искусств Сильпа Бхирасри . [1] Это слово также означает гуава на тайском языке.
Эдмунд Робертс , посланник США в 1833 году, определил этот термин как « Франк (или европеец)». [2] Чернокожих людей называют фаранг дам ( тайский : ฝรั่ง ดำ ; «черный фаранг»), чтобы отличить их от белых. Это началось во время войны во Вьетнаме , когда военные США содержали базы в Таиланде. Эта практика продолжается и в современном Бангкоке. [3]
Имя [ редактировать ]
Этот раздел требует дополнительных ссылок для проверки . Ноябрь 2020 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Слово фаранг происходит от персидского слова фаранг ( فرنگ ) или фаранги ( فرنگی ), которое относится к франкам , главному германскому племени, правящему в Западной Европе . Франгистан ( персидский : فرنگستان ) - это термин, используемый мусульманами и персами, в частности, в средние века и более поздние периоды для обозначения Западной или Латинской Европы . Согласно Рашид ад-дину Фазл Аллаху, фаранг происходит от арабского слова афрандж.. [4] В языках Эфиопии и Эритрее , faranj или ferenj в большинстве контекстов все еще означает отдаленный иностранец ( как правило , используются для описания европейцев или европейские потомков / белых людей ), в определенных контекстах в пределах Эфиопии и Эритрее диаспоры, термин faranj или ferenj принял немного альтернативное значение, которое очень похоже на термин западные или западные люди, хотя он все еще в основном применяется к европейским потомкам / белым людям , его можно применить к афроамериканцам и другимЗападные цветные люди . Во времена мусульманской империи Великих Моголов, когда европейцы прибыли в Южную Азию , персидское слово Фаранг использовалось для обозначения иностранцев европейского происхождения. Эти слова также добавлены к местным языкам, таким как хинди, как фиранги ( Деванагари : फिरंगी) и бенгальский как фиринги . Слово произносилось как паранки (പറങ്കി) на малаялам , паранджиар на тамильском языке , вошло в кхмерский как баранг , а на малайский как ференги [цитата необходима ]. Оттуда термин распространился в Китае какfolangji(佛 郎 機), который использовался для обозначения португальцев и ихповоротных ружей с казенной частью,когда они впервые прибыли в Китай.
Другое использование [ править ]
Южная Азия [ править ]
В Бангладеш и Западной Бенгалии , в современном понимании firingi (ফিরিঙ্গি) относится к англо-бенгальцы или бен- с европейской родословной. Большинство боевиков - бенгальские христиане . Потомки firingi с которых женились на местных женщинах бенгальский также могут быть отнесены к Kalo Firingi с (Black firingis) или Matio Firingis (Земля цвета firingis). [5] После португальского поселения в Читтагонгепортугальский форт и военно-морская база стали известны как Фиринги Бандар или Порт иностранца. Есть также такие места, как Firingi Bazaar, которые существуют в более старых частях Дакки и Читтагонга. Потомков этих португальских торговцев в Читтагонге продолжают называть Фиринги . [6] Индийский биографический фильм « Энтони Фиринги» был очень популярен в середине 20-го века и был основан на Энтони Фиринджи - бенгальском народном певце португальского происхождения. Существует также река в Sundarbans называется Firingi River.
На Мальдивах термин фаранджи использовался для обозначения иностранцев европейского происхождения, особенно французов. До недавнего времени переулок у Бастиона на северном берегу Мале назывался Фаранджи Калу Гулхи. [7]
Юго-Восточная Азия [ править ]
Фаранг - это также тайское слово для обозначения плода гуавы , которое было введено португальскими торговцами более 400 лет назад. [8]
Фаранг кхи нок (тайский: ฝรั่งขี้นก, также используется в лаосском языке) - сленг, обычно используемый как оскорбление человека белой расы, эквивалент белого мусора . Термин означает «птичий помет Фаранг», поскольку khi означает фекалии , nok означает птицу, это относится к птичьему помету белого цвета. [9]
Aise-Farang (тайский: เศษ ฝรั่ง, aise - это тайское слово, означающее фрагмент / мусор; это позиция обмена от французского ) обычно используется как оскорбление французского этнического происхождения . [10]
Разновидности продуктов питания / продуктов, которые были завезены европейцами, часто называют разновидностями фаранга . Следовательно, картофель - это man farang ( тайский : มันฝรั่ง ), тогда как man ( тайский : มัน ) сам по себе может быть любым клубнем ; кулантро называется факчи фаранг ( тайский : ผักชี ฝรั่ง , буквально фаранг кинза / кориандр ); а жевательная резинка - мак фаранг ( тайский : หมากฝรั่ง ). Мак ( тайский :หมาก ) в переводе с тайского означает arecanut ; жевать мак вместе с листьями бетеля (байфлу) было тайским обычаем.
На диалекте Исан- Лао гуава называется мак сида ( тайский : หมาก สี ดา ), причем мак является префиксом для названий фруктов. Таким образом, бак сида ( тайский : บัก สี ดา ), бак, являющийся префиксом при обращении к мужчинам, в шутку относится к жителю Запада по аналогии с тайским языком, где фаранг может означать как гуаву, так и жителя Запада. [11]
См. Также [ править ]
- Анг Мо (Малайзия и Сингапур)
- Баранг (Камбоджа)
- Buckra
- Буле (Индонезия)
- Взломщик
- Ференги - вымышленный вид в Star Trek
- Фиранги (Индия и Пакистан)
- Firingi Bazar (Бангладеш)
- Франк использовал во времена Марко Поло для западного иностранца.
- Мат Саллех (Малайзия / Бруней / Сингапур / Южный Таиланд / Западная Индонезия)
- Гринго
- Гвейло (Южный Китай / Гонконг)
- Хонки
- Huanna
- Лук Круенг
- Уайти
Ссылки [ править ]
- ^ а б พจนานุกรม ฉบับ ราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2542[Словарь Королевского института, 1999 г.] (на тайском языке). Королевский институт Таиланда . 2007. Архивировано из оригинала на 2009-03-03 . Проверено 5 апреля 2014 .
ฝรั่ง ๑ [ฝะ หฺ รั่ ง] น. ชนชาติ ผิว ขาว; คํา ประกอบ ชื่อ สิ่งของ บาง อย่าง ที่ มา จาก ต่าง ประเทศ มี ลักษณะ คล้าย ของ ไทย เช่น ขนม ฝรั่ง ฝรั่ง มันฝรั่ง ตะขบฝรั่ง ผักบุ้งฝรั่ง แตรฝรั่ง.
- ^ Робертс, Эдмунд (1837) [Впервые опубликовано в 1837 году]. "Глава XIX 1833 г. Государственные чиновники". Посольство при восточных дворах Кочин-Китая, Сиама и Маската: в военном шлюпе США «Павлин» ... в 1832-3-4 годах (Цифровое издание). Харпер и братья . Проверено 29 марта 2012 года .
С этим отделом связан отдел Farang-khromma-tha, "Франкское (или европейское) коммерческое правление".
- ^ Diana Ozemebhoy, Эромосел (26 мая 2015). «Быть черным в Таиланде: с нами обращаются лучше, чем с африканцами, и, черт возьми, мы это ненавидим» . Корень . С. 1–2. Архивировано из оригинального 29 мая 2015 года . Дата обращения 26 мая 2015 .
- ↑ Karl Jahn (ed.) Histoire Universelle de Rasid al-Din Fadl Allah Abul = Khair: I. Histoire des Francs (Texte Persan avec traduction et annotations), Leiden, EJ Brill, 1951. (Источник: M. Ashtiany)
- ^ Hasan Osmany, Ширин. «Читтагонг Сити» . Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш . Азиатское общество Бангладеш .
- ^ Услуги канала Бангладеш. «Исследуйте чудеса Читтагонга в Бангладеш» . Проверено 11 июля 2015 года .
- ^ Королевский Дом Hilaaly-Huraa
- ^ «ฝรั่ง คือ อะไร แปล ภาษา แปล ว่า หมาย ถึง (พจนานุกรม ไทย - ไทย อ. เปลื้อง ณ นคร)» . Dictionary.sanook.com . Проверено 15 декабря 2018 .
- ^ "ฝรั่งขี้นก คือ อะไร แปล ภาษา แปล ว่า หมาย ถึง (พจนานุกรม ไทย - ไทย ราชบัณฑิตยสถาน)" . Dictionary.sanook.com . Проверено 15 декабря 2018 .
- ^ https://th.uncyclopedia.info/wiki/ ประเทศ เศษ ฝรั่ง
- ^ "Исаанский диалект" . SiamSmile. Декабрь 2009 . Проверено 28 декабря 2009 года .
SEE-DA สี ดา BAK-SEE-DA บัก สี ดา или MAHK-SEE-DA หมาก สี ดา.
Плод гуавы;
Иностранец (белый, западный) БАК - ИСААН для господина;
SEE-DA สี ดา, BAK-SEE-DA и MAHK-SEE-DA - это Исаан для плода гуавы.
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы, связанные с иностранцами в Таиланде . |
- Фаранг в Кратком Оксфордском словаре
- Выходящий два раза в месяц журнал на немецком языке, издаваемый Der Farang , Паттайя, Таиланд
- Тайское слово «Фаранг», его вариации в других языках и его арабское происхождение.
- Корнесс, доктор Иэн (2009). Фаранг . Данбойн: Издательство Maverick House. ISBN 978-1-905379-42-2.
- Марцинковский, доктор Кристоф (2005). От Исфахана до Аюттайи: контакты между Ираном и Сиамом в 17 веке. С предисловием профессора Эхсана Яршатера, Колумбийский университет, Нью-Йорк . Сингапур: Пустака Насиональ. ISBN 9971-77-491-7.