Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Fescennine )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Fescennine Verses ( Fescennina carmina ), один из самых ранних видов итальянской поэзии , впоследствии превратился в сатиру и римскую комическую драму.

История [ править ]

Первоначально воспеваемые на празднике деревенского урожая, они добрались до городов и вошли в моду на религиозных фестивалях и частных собраниях, особенно на свадьбах , которыми в более поздние времена практически ограничивались. Обычно они находились в метре Сатурна и принимали форму диалога, состоящего из череды импровизированных насмешек. Участвовавшие в них были в масках из коры деревьев. Сначала безобидные и добродушные, хотя и несколько грубые, эти песни постепенно выходили за рамки приличия; злонамеренные нападения были совершены как на богов, так и на людей, и дело стало настолько серьезным, что вмешался закон, а непристойные личности были запрещены Двенадцатью таблицами ( Cicero , De re publica, 4,10; см. также эпист Горация . 2.1.139).

Примеры [ править ]

Образцы фесеннин, используемых на свадьбах, - это эпиталамиум Манлия ( Катулл 61) и четыре стихотворения Клавдиана в честь брака Гонория и Марии; первый, однако, отличается распущенностью, отсутствующей во втором. Децим Магн Авсоний в его nuptialis Cento упоминает Fescennines о Annianus Faliscus , который жил во времена Адриана .

Этимология [ править ]

Для слова «Fescennine» были предложены различные производные. Согласно Фесту , они были завезены из Фесеннии в Этрурии , но нет никаких оснований предполагать, что какой-либо конкретный город был специально посвящен использованию таких песен. В качестве альтернативы Фест предлагает связь с fascinus , латинским словом, относящимся к амулету в форме фаллоса, используемому для защиты от сглаза, либо потому, что Fescennina считались защитой от злых влияний (см. Манро, Критика и разъяснения Катулла , с. 76) или потому, что фаллос, как символ плодородия , с давних времен естественно ассоциировался с праздниками урожая.. H. Nettleship, в статье о самой ранних итальянской литературе ( журнал филологических , XI. 1882 г.), в поддержке зрения Манра, переводит выражение «стихи , используемые чародеям», предполагая , что существительное fescennus , связанный с фас Fari .

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

Ссылки [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Кнапп, Американский филологический журнал , XXXIII, 146–148, 1912 г.
  • Schanz, Geschichte der römischen Litteratur (3-е изд., Мюнхен 1907 г.) (на немецком языке)