Finlandia гимне ( Финский : Finlandia-hymni ) относится к спокойной гимне -подобных части патриотической симфонической поэмы Finlandia , написанной в 1899 и 1900 году финского композитора Яна Сибелиуса . Позже композитор переработал ее в отдельную пьесу. [1] Со слов Вейкко Антеро Коскенниеми , написанных в 1940 году [2], это одна из самых важных национальных песен Финляндии . Хотя это не официальный гимн Финляндии, он постоянно предлагался как таковой.[3]
Среди других основных применений мелодии - несколько христианских гимнов и других национальных песен .
Финская национальная песня
После успеха полнометражной симфонической поэмы (большая часть которой состоит из волнующих и бурных отрывков, вызывающих национальную борьбу финского народа), Сибелиус опубликовал отдельную версию гимна в качестве последнего из двенадцати номеров в своем масонском сочинении. Ритуальная музыка , соч. 113, с текстом оперного певца Вяйнё Сола . Версия, которая обычно звучит сегодня, имеет тексты, написанные Вейкко Антеро Коскенниеми, и впервые была исполнена в 1941 году. Сам Сибелиус аранжировал гимн для хоровых выступлений. [4] Сегодня во время современных выступлений Finlandia в целом иногда задействован хор, исполняющий финские тексты вместе с гимнами. [5]
Де - факто гимном Финляндии Maamme (Our Land) , но она никогда не была официально признана.
"Это моя песня"
В 1934 году Ллойд Стоун написал на мелодию Finlandia « This is my song » как международную песню мира. Расширенная версия с христианскими темами более позднего автора появляется во многих гимнах. [6]
Христианские гимны
Другие слова, обычно устанавливаемые на мелодию, включают некоторые христианские гимны. Среди тех, что широко используются в англоязычных деноминациях, являются «Успокойся, душа моя» [7] и «Мы почиваем на Тебе, нашем щите и нашем защитнике». [8] [2]
"Успокойся, душа моя"
Христианский гимн «Успокойся, душа моя», написанный на немецком языке («Stille meine Wille, dein Jesus hilft siegen») в 1752 году лютеранской писательницей гимнов Катариной Амалией Доротеей фон Шлегель (1697–1768) и переведен на английский в 1855 году Джейн На эту мелодию обычно поется Лори Бортвик (1813–1897). [7] Он начинается:
Успокойся, душа моя, Господь на твоей стороне;
Терпеливо несите крест горя или боли.
Предоставь Богу твоему распоряжаться и обеспечивать;
В каждой перемене Он, верный, останется.
Успокойся, душа моя, лучший твой, твой небесный друг
Тернистыми путями ведет к радостному концу.
«Мы почиваем на Тебе»
Гимн «Мы почиваем на Тебе», написанный Эдит Г. Черри около 1895 года, также часто поется на эту мелодию. [8] Его первый стих:
Мы опираемся на Тебя, на наш Щит и на нашего Защитника!
Мы не идем в одиночку против врага;
Сильные в Твоей силе, безопасные в Твоей заботе,
Мы опираемся на Тебя, и во Имя Твое мы идем.
Сильные в Твоей силе, безопасные в Твоей заботе,
Мы опираемся на Тебя, и во Имя Твое мы идем.
Этот гимн спели пять миссионеров, участвовавших в операции «Аука», перед своей смертью. Строка из последнего стиха гимна дала название книге Элизабет Эллиот об этом инциденте « Врата великолепия» . [ необходима цитата ]
Эта мелодия была принята для национального гимна Биафры , « Страна восходящего солнца» , во время попытки отделения от Нигерии в конце 1960-х годов.
В меньшем масштабе он также служит мелодией для песен различных колледжей и школ.
Записи известных артистов
- Симфоническая группа Nightwish сыграла "Finlandia" в своем туре Dark Passion Play .
- Indigo Girls включили установку Ллойда Стоуна 1934 года « Это моя песня » в свой альбом Rarities 2005 года .
Рекомендации
- ^ "Гимн Мелодия Финляндия" . Hymnary.org .
- ^ а б «Финляндия» . Сибелиус .
- ^ "Sibeliuksen Finlandia syntyi vapauden kaipuusta, sävelet kertovat Suomen kansan noususta" . Yle .
- ^ Арнольд, Эллиотт. Финляндия: история Сибелиуса . Х. Холт и компания, 1941 год.
- ^ Шварм, Бетси. «Финляндия, тональная поэма Сибелиуса для оркестра» . Британская энциклопедия . Проверено 6 июля 2018 .
- ^ Доу-младший, Карл П. (25 мая 2016 г.). Слава Богу: товарищ . Луисвилл, Кентукки: Вестминстерская пресса Джона Нокса. С. 344–5. ISBN 978-1-61164-652-8.
- ^ а б «Успокойся, душа моя» . Cyberhymnal . Проверено 15 ноября 2013 года .
- ^ а б «Мы опираемся на Тебя» . Hymnary.org . Проверено 3 декабря 2019 .
Внешние ссылки
- thisisFINLAND: Facts & stats - государственный гимн
- Успокойся, душа моя (mp3 только с органом)