" Finnegan's Wake " - ирландско-американская комическая баллада , впервые опубликованная в Нью-Йорке в 1864 году. [1] Песня была основным продуктом ирландской народной музыкальной группы Dubliners , которая играла ее много раз и включала ее в несколько альбомов. , и особенно хорошо известен поклонникам Clancy Brothers , которые исполнили и записали его с Томми Макемом . Песня была недавно записана ирландско-американской кельтской панк- группой Dropkick Murphys . Песня также входит в репертуар ирландской фолк-группы The High Kings , а также Дарби О'Гилл., версия которого включает и поощряет участие аудитории.
Резюме
В балладе носильщик одежды Тим Финнеган, рожденный «с любовью к алкоголю », падает с лестницы, ломает себе череп и считается мертвым. Скорбящие по его следам становятся шумными и проливают виски на труп Финнегана, заставляя его вернуться к жизни и присоединиться к празднованию. Виски вызывает как падение Финнегана, так и его воскрешение - виски происходит от ирландского слова uisce beatha ( произносится [ˈiʃkʲə ˈbʲahə] ), что означает «вода жизни». [2]
Хиберно-английские фразы и термины
- брог (ирландский или шотландский акцент ) [3]
- ход (инструмент для переноски кирпичей) (жаргонный термин, обозначающий кружку или сосуд для питья) [4]
- tippler 's way (tippler - пьяница) [5]
- craythur (craythur is poteen ( Poitín ), «капля craythur» - это выражение иметь немного poteen) [6]
- Whack fol the dah (нелексический вокал, называемый " lilting "; см. Пение Scat и ротовую музыку . Джеймс Джойс также неоднократно наказывал его как Whack 'fol the Danaan ').
- рысаки (лапы) [7]
- полный ( пьян )
- mavourneen (моя дорогая) [8]
- hould ваш плевок ( заткнись ) [9]
- пояс в капле ( удар в рот)
- Закон Шиллелага (драка)
- схватка (драка) [10]
- бедад (выражение шока) [11]
Неанглийские фразы:
- Thanam 'on dhoul ( ирландское : D'anam' on diabhal, «твоя душа дьяволу»). Однако в других версиях песни Тим говорит: «Thunderin 'Jaysus».
Использование в литературе
Песня известна тем, что легла в основу последней работы Джеймса Джойса « Поминки по Финнегану» (1939), в которой комическое воскрешение Тима Финнегана используется как символ универсального цикла жизни. Как виски, «вода жизни», вызывает в балладе как смерть, так и воскрешение Финнегана, так и слово «пробуждение» также представляет собой переход (в смерть) и пробуждение (изо сна), не говоря уже о пробуждении жизнь путешествует между ними. Джойс убрал апостроф в названии своего романа, чтобы указать на активный процесс, в котором множество «Финнеганов», то есть все члены человечества, падают, а затем просыпаются и возникают. [12] [13]
«Пробуждение по Финнегану» является кульминацией основной сюжетной линии отмеченной наградами новеллы Филипа Хосе Фармера « Наездники пурпурной зарплаты» . [14]
Записи
Finnegan's Wake исполняли многие ирландские группы, в том числе:
- The Clancy Brothers на нескольких своих альбомах, включая Come Fill Your Glass with Us (1959), A Spontaneous Performance Recording (1961), Recorded Live in Ireland (1965) и концерт Reunion 1984 в Линкольн-центре. [15]
- Дублинцы записали несколько концертных альбомов. [16]
- The Irish Rovers на своем альбоме Greatest Hits (1964-2014), "50 Years" и на своем альбоме 1989 года "Hardstuff".
- Dropkick Murphys на их альбомах Do or Die and Live в День Святого Патрика из Бостона, Массачусетс . [17]
- Brobdingnagian Bards в своем альбоме Songs of Ireland .
- The Tossers на своем альбоме Communication & Conviction: Last Seven Years .
- Ортодоксальные кельты в своем альбоме The Celts Strike Again .
- Ryan's Fancy на их альбоме Newfoundland Drinking Songs .
- Битник Черепаха на их альбоме Sham Rock
- Кристи Мур в своем альбоме The Box Set 1964–2004
- LeperKhanz на альбоме Tiocfaidh Ár Lá (2005) .
- Schooner Fare на их альбоме Finnegan's Wake
- Woods Tea Company на своем альбоме The Wood's Tea Co. - Live!
- Стив Бенбоу в своем альбоме Songs of Ireland
- Джонни Логан в своем альбоме The Irish Connection (2007).
- Роджер МакГуинн в сериале « Народное логово ».
- Доминик Бехан в своем альбоме Down by the Liffeyside
- Poxy Boggards на своих альбомах Barley Legal и Bitter and Stout
- Симус Кеннеди в своем альбоме By Popular Demand
- The High Kings на своих альбомах Memory Lane и Live in Ireland [18]
- Дерек Варфилд на альбоме God Save Ireland (эта запись многократно используется в сериале iZombie)
Рекомендации
- ↑ Фрэнк МакНалли, 'Manhattan Transfer', Дневник ирландца, The Irish Times, 5 ноября 2019 г.
- ^ МакХью, Роланд (1981). Поминки по Финнегану . Калифорнийский университет Press. п. 7 . ISBN 978-0-520-04298-8.
- ^ Brogue, имя существительное Кембриджские словари онлайн
- ^ hod, имя существительное Кембриджские словари онлайн
- ^ tippler, имя существительное Кембриджские словари онлайн
- ^ craythur, существительное Merriam-Webster Dictionary
- ^ trotter, существительное Merriam-Webster Dictionary
- ^ mavourneen, существительное Merriam-Webster Dictionary
- ^ Держи свой рот на замке, фраза Кембриджские онлайн-словари
- ^ ructions, имя существительное Кембриджские онлайн-словари
- ^ bedad, междометие Словарь Мерриама-Вебстера
- ^ Маккиллоп, Джеймс (1986). Фионн Мак Кумхейлл: кельтский миф в английской литературе . Издательство Сиракузского университета. п. 171. ISBN. 978-0-8156-2353-3.
- ^ Фарньоли, А. Николас; Гиллеспи, Майкл Патрик (1996). Джеймс Джойс от А до Я: основная ссылка на жизнь и работу . Издательство Оксфордского университета. п. 76. ISBN 978-0-19-511029-6.
- ^ Сид, Дэвид (9 июня 2008 г.). Товарищ по научной фантастике . Джон Вили и сыновья. п. 235. ISBN 978-0-470-79701-3.
- ^ Миллер, Скотт (2010). Музыка: Что случилось? . 125 записей. п. 19. ISBN 978-0-615-38196-1.
- ^ Дрю, Ронни (3 сентября 2009 г.). Ронни . Нью-Йорк: Penguin Books Limited. п. 79. ISBN 978-0-14-193003-9.
- ^ Уоррен, Джон (2009). Исторические сказки из Адирондакского альманаха . History Press. п. 84. ISBN 978-1-59629-727-2.
- ^ Хулиганы, The. «Поминки по Финнегану» . Youtube .
Внешние ссылки
- Полный текст « Поминки по Финнегану» в Wikisource
- Пробуждение Финигана Аранжировка Джона Дёрнала и опубликована в Нью-Йорке Джоном Дж. Дэйли. Дата на лицевой стороне - 1854 год, но дата внутри - 1864 год, что может быть правильной датой.
- 'Finnegan's Wake - Origins' (Брендан Уорд о происхождении песни)
- 'Поминки по Финнегану - Происхождение видов' (Брендан Уорд об авторстве)
- 'Finnegan's Wake - The Lyrics' (Брендан Уорд сравнивает различия в самых ранних опубликованных текстах)