В четыре ветви Мабиноги или Pedair Cainc Y Мабиноги являются ранние прозаические истории в литературе Великобритании . Первоначально написанный в Уэльсе на среднем валлийском языке , но широко доступный в переводах, Mabinogi, как правило, считается одним произведением, состоящим из четырех частей, или « Ветвей. »Взаимосвязанные сказки могут быть прочитаны как мифология, политические темы, романы или волшебные фантазии. Они нравятся широкому кругу читателей, от маленьких детей до самых искушенных взрослых. Сегодня сказки популярны в книжном формате, как повествования или повествования. театральные представления; они появляются в записях и в фильмах и продолжают вдохновлять на многие переосмысления в произведениях искусства и современной художественной литературе.
(« Мабиноги» следует отделить от « Мабиногион», которое является современным названием более крупной коллекции британских / валлийских средневековых сказок. Опубликованные версии «Мабиногион» [1] обычно включают в себя « Мабиноги» . Название «Мабиногион» впервые появилось в печати в 1795 году. [2], основанное на единственной средневековой ошибке, но затем это название прочно вошло в современное употребление более крупной коллекции.)
Обзор
В Мабиногах известны как четыре ветвь Мабиноги или Pedair Cainc у Мабиноги на валлийском языке. Сказки составлены из устной традиции XI века. Они сохранились в частных семейных библиотеках благодаря средневековым рукописям, две основные версии которых и некоторые фрагменты сохранились до наших дней. Ранние современные ученые Мабиноги рассматривали сказки как искаженную валлийскую мифологию, которая побудила попытки спасти или восстановить их. С 1970-х годов сказки стали признаны сложной светской литературой, хотя и уходят корнями в уэльсскую мифологию и содержат ее элементы, с хорошо изученными персонажами, политическими, этическими и гендерными темами, а также творческими фантазиями. Стиль письма восхищает его обманчивой простотой и контролируемой силой слов, а также замысловатыми дублетами, в которых зеркальное отображение сравнивают с кельтскими узорами. [3] Мир, изображенный в Мабиноги, простирается через Уэльс, Ирландию и Англию. Он представляет легендарную Британию как объединенную землю под властью короля, но с отдельными могущественными княжествами, где коренные валлийские законы , хад (магия) и романтика сочетаются в уникальной синергии. Возможные авторы, которые были предложены для Четырех Ветвей, включают Ригифарха и Гвенллианского Ферча Грифида . [4]
Каждая ветвь содержит несколько эпизодов сказки в последовательности, и каждая ветвь названа именем главного героя. Этими названиями являются Пвилл, Бранвен, Манавидан и Мат , но это современный обычай: ветви не упоминаются в средневековых рукописях. Только один персонаж появляется во всех четырех ветвях , Придери , хотя он никогда не является доминирующим или центральным по отношению к какой-либо из ветвей.
- Pwyll Принц Dyfed рассказывает о героическом и волшебном пребывания Пуйлл в Annwfn , его Shapeshifting, целомудрии и дуэли, что все создания могучего союза. Грозная Рианнон ухаживает за ним, и он помогает ей добиться свободы выйти за него замуж. За этим следует странное похищение при рождении их маленького сына, его спасение, воспитание и восстановление добрым лордом Тейрноном из Королевства Гвинт . Ребенка зовут Придери.
- Бранвен, дочь Ллера, следует за браком Бранвен с королем Ирландии, который оскорбляет ее из-за оскорбления ее сводного брата Эфнисьена . Развивается трагическая война геноцида, разжигаемая Эфнисиеном, в которой Котел воскрешает мертвые фигуры, а гигантская голова короля Брана переживает свою смерть в очаровательной идиллии. Придери просто называют выжившим в войне, а Бранвен умирает с разбитым горем.
- Манавидан, сын Ллера, брат Бранвена , наследник престола Британии, становится хорошим другом Придери во время войны. Придери устраивает брак своего друга с Рианнон. Земля Дифед опустошена. Далее следуют путешествия по Англии для открытия ремесленного бизнеса. Зачарованная ловушка удаляет Придери и Рианнон: Манавидан становится фермером. Он ловко договаривается об их освобождении, а также о восстановлении земли, противостоя злодею, стоящему за всем этим.
- Математический сын Матонви - это мрачная последовательность обмана и предательства: война с Дифедом, смерть Придери, двойное изнасилование девственницы и отказ гордого Арианрода от нежеланного сына-героя. Гвидион, ее брат-волшебник, - архитектор всех этих судеб. Он добавляет искусственно вынашиваемую беременность и синтетическую женщину. Она, Блодейведд, создает коварный любовный треугольник, своеобразное убийство. Гвидион совершает шаманское путешествие искупления.
Филиалы
Первая ветвь: Пуйлл, принц Дифеда
Pwyll Pendefeg Dyfed , «Pwyll Принц Dyfed », охота на своей земле, встречает сияющий Cwn Аннун или «Гончая Annwfn», и принимает убийство другого человека, олень, для себя. Араун , король Аннуфна, очень обижен. В качестве вознаграждения Пуйл меняет тела с Арауном и живет в Аннвфне, чтобы победить противника Арауна. Пуйлл целомудренно делит кровать королевы в течение года. Пуйл побеждает врага Арауна , Хафгана , и затем награждается союзом между его землей Дифед и Аннвфн. Затем Пуйл возвращается домой в Дайфед, где обнаруживает, что в прошлом году им хорошо управлял Араун.
Затем Пуйлл встречает Рианнон , красивую и могущественную девушку на сияющем волшебном коне. Странно, что они недоступны никому, потому что, когда они пытаются приблизиться, Рианнон и ее лошадь удаляются все дальше. Наконец, они просят ее остановиться, в чем она подчиняется, и выясняется, что Рианнон выбрала Пуйлла своим мужем, что он приветствует. В день свадьбы Рианнон и Пвилла при дворе Хайфайд Хена появляется переодетый Гвавл ваб Клуд и обманом заставляет Пуйла дать ему и Рианнон весь свадебный пир. Затем Рианнон направляет Пуйл через хитрую стратегию, используя свой волшебный мешок, который никогда не может быть наполнен, чтобы вывести ее из помолвки с князем Гволом . Гвавл заперт в сумке и избит людьми Пуйла до тех пор, пока он не согласится с условиями Рианнон, включая отказ от мести.
Рианнон в конце концов рожает Пуйла сына и наследника, но ребенок исчезает в ночь, когда он рождается. Служанки Рианнон, опасаясь за свою жизнь, обвиняют ее в убийстве и поедании собственного ребенка. Рианнон договаривается о наказании, когда она должна сидеть у ворот замка каждый день в течение семи лет, рассказывая свою ужасную историю незнакомцам и предлагая им прокатиться на своей спине. Тем временем Тейрнон Тврф Ллиант спасает ребенка от чудовищного похитителя. Он и его жена усыновляют мальчика, который героически быстро растет и обожает лошадей. Они звали его Гври Уоллт Эврин (Гври «Золотые волосы», валлийский : Gwallt Euraid ). Тейрнон видит сходство мальчика с Пуйлом, поэтому он возвращает мальчика Дайфеду для счастливого конца. Рианнон подтверждена, как и лояльность Пуйла к ней. Их сына переименовали в Придери «Потеря», как это принято в первых словах его матери: «Придери» каламбур на беспокойство и труд. Со временем Придери наследует правление Дифеда.
Вторая ветвь: Бранвен, дочь Ллера
Во второй ветви Бранвен , сестра Брана Благословенного , короля Британии , просит и выдает замуж за Матолуха , короля Ирландии. Сводный брат Брана, Эфнисин, разгневанный тем, что никто не посоветовался с ним, оскорбляет Матолуха, так ужасно изувечив всех его ценных лошадей, что они становятся бесполезными. Бран Благословенный дает Матолвху компенсацию в виде новых лошадей и сокровищ, а затем добавляет волшебный котел, который может воскресить мертвых к жизни, хотя ожившие люди всегда останутся неспособными говорить. Легенда об этом котле, когда два короля сравнивают его знания, заключается в том, что он пришел из Ирландии.
В Ирландии у Матолуха и Бранвена есть сын Гверн . Ирландская знать по-прежнему враждебно настроена из-за того, что сделал Эфнисьен. Матолвч позволяет им повлиять на него и отбрасывает Бранвена на кухню, которую каждый день бьет по лицу мясник из низшей касты. Бранвен обучает скворца передать сообщение Брану через Ирландское море . Он собирает свое войско и переходит через море, чтобы сразиться с Матолвхом. Бран настолько огромен, что переходит вброд со своими кораблями рядом с ним. Бранвен убеждает ирландцев просить мира, построив колоссальное здание для дома Брана, которого у него никогда раньше не было.
Но некоторые ирландцы прячут в нем сотню воинов, висящих в мешках на его столбах. Бран проницательно подозревает в предательстве и не верит ирландской истории, что это мешки с мукой. Он сокрушает черепа каждого скрытого воина, напевая при этом. Позже, на пиру, Эфнисиен намеренно пытается посеять разлад. Он бросает своего маленького племянника Гверна в огонь и убивает его. Вспыхивает борьба, и ирландцы используют Котел, чтобы оживить своих мертвецов. Эфнисиан прячется среди трупов, чтобы попасть в Котел, растягивает и раскалывает его, умирая при этом.
Война превратилась в геноцид. Пять беременных женщин выживают, чтобы заселить Ирландию. От британского войска осталось только семь выживших, не считая Бранвена. Один из них - Манавидан , другой брат Бранвен, и его хороший друг Придери. Бран, смертельно раненный отравленным копьем, просит выживших отрубить ему голову и похоронить ее в Белой башне в Лондоне. Он пророчит, что его голова будет их хорошим товарищем и советует им, пока они будут жить в течение многих лет идиллического пира, сначала в Харлехе в Гвинедде , а затем на острове Гвалес в Дайфеде . Но по возвращении в Британию Бранвен умирает от горя по многим погибшим.
Бран означает «ворон». Бранвен означает «Белый ворон». Efnysien означает «беда, раздор».
Третья ветвь: Манавидан, сын Ллэра
Придери из Дифеда возвращается с ирландской войны одним из немногих оставшихся в живых, чтобы воссоединиться со своей матерью Рианнон и женой Сигфой . Он приводит с собой своего любимого боевого товарища Манавидана , наследника королевской власти всей Британии. Но права Манавидана как наследника Британии были узурпированы Касваллоном , и он не хочет войны. Придери провозглашает его лордом Дифеда, включая брак с Рианнон, союз, который приветствуют оба партнера. Четверо из них, Придери, его жена Сигфа, Рианнон и ее новый муж Манавидан, действительно стали очень хорошими друзьями и путешествуют по стране Дифед, восхищаясь ее изобилием.
Вместе они сидят в Gorsedd Arberth, как когда-то сидел Пуйлл. Грохот грома, яркий свет и волшебный туман спускаются. После этого земля опустошена от всего остального, кроме диких животных. Все четверо живут охотой, но через два года они хотят большего и едут в Англию. В трех городах по очереди изготавливают седла, щиты и обувь такого качества, что местные мастера не могут конкурировать, поэтому их зависть становится опасной. Придери не любит образ жизни низшего сословия, и Манавидан мешает ему сражаться со своими врагами. Вместо этого Манавидан настаивает на переезде. После трех таких попыток они возвращаются к Дайфеду.
И снова живые охотниками Придери и Манавидан следуют за сияющим белым кабаном в странный замок. Придери, вопреки совету Манавидана, следует за своими собаками внутри, чтобы попасть в ловушку золотой чаши. Манавидан ждет, затем докладывает Рианнон, которая упрекает его в неспособности спасти друга. Но когда она следует за своим сыном, она тоже попадает в ловушку. Наедине с Сигфой Манавидан заверяет ее, что он будет уважать ее добродетель. После еще одной попытки в Англии в качестве сапожников пара возвращается в Дайфед, и Манавидан обрабатывает три поля пшеницы рядом с Горседд-Арбертом. Но на его первом поле воры срубают урожай, а на втором. Он сидит на бдении ночью и видит стаю мышей, поедающих спелую кукурузу. Он ловит медленную, толстую. В ответ на протест Сигфы он устанавливает миниатюрную виселицу, чтобы повесить ее как вора.
Ученый, священник и епископ по очереди предлагают ему деньги, если он пощадит мышь, от которой он отказывается. Когда его спрашивают, чего он хочет для жизни мыши, он сначала требует объяснений. Епископ говорит ему, что он Ллвид, друг обиженного Гваула, мышь - перевернутая жена Ллвида, а разорение Диведа - отомстить за Гвавла. Манавидан договаривается об освобождении Придери и Рианнон и снятии проклятия с Дифеда.
Четвертая ветвь: Мат, сын Матонви.
Гвинедом в северном Уэльсе правит король-волшебник Мат Фаб Матонви , чьи ноги должны держать девственницы все время, кроме тех случаев, когда он находится в состоянии войны. Племянник Мата, Гилфэтви , увлечен Гоэвином , королевской девой, державшей ноги, поэтому брат Гилфэтви, Гвидион, замышляет ему помочь. Он обольщает Придери из Dyfed с магическими мнимыми подарками лошадей и собак, в обмен на ценные свиней Придерите в, подарок от Annwfn. Дайфед ведет войну из мести, поэтому Мат оставляет Гоуэна без его защиты. Гвидион и Гилфэтви насилуют ее, а Гвидион убивает Придери в единоборстве. Мэт выходит замуж за Гоэвин в качестве компенсации за ее изнасилование. Он наказывает двух братьев, превращая их в пары животных, которые должны спариваться и рожать детенышей; сначала олени, потом кабаны, потом волки. Сыновья, которые они рожают, становятся приемными сыновьями Матха, и через три года братья примиряются с Матхом.
Гвидион предлагает свою сестру Арианрод в качестве новой опоры. Математика волшебным образом проверяет ее девственность, требуя от нее перешагнуть через его палочку. Она сразу же рожает сына, Дилана аил Дона , который уходит в море. Она также роняет клочок жизни, который Гвидион собирает и насиживает в сундуке у своей кровати. Арианрод глубоко пристыжена и злится, поэтому полностью отвергает мальчика. Она клянется ему судьбой, что у него не может быть имени и оружия воина, если только она не отдаст их ему. Гвидион обманом заставляет ее назвать мальчика Ллеу Ллау Гиффес (Яркая Умелая Рука), разговаривая с ним, не зная, кто он такой, поскольку он был изменен. Еще один оборотень имитирует военное нападение, поэтому Арианрод дает им оружие.
Третье проклятие Арианрода - Ллеу не может жениться на человеческой женщине. Гвидион и Мат строят для него красивую жену из дуба , метлы и таволги , назвав ее Блодьюведд , «Цветочное лицо». Но Блодейведд и Гронв Пебр влюбляются друг в друга. Гронв говорит ей, чтобы она узнала секрет защищенной жизни Ллеу, которую она делает на своем брачном ложе. Она умоляет Ллеу объяснить, чтобы узнать, как защитить его. Метод сложен, требует почти невозможных усилий в течение года, но Горонви завершает его, и Ллеу падает на его копье. Блодейвед и Гронв живут вместе.
Гвидион преследует цель найти Ллеу, который вдали принял форму орла и взобрался на дерево, умирая. Гвидион выслеживает свиноматку, которую он находит поедающей личинок, падающих с гниющего тела Ллеу. Гвидион поет волшебный англион («поэму»), постепенно возвращая Ллеу человечеству. Гронв предлагает компенсацию Ллеу; но Ллеу настаивает на ответном ударе, поскольку он был нанесен ему. Гронв труслив и пытается уклониться от него, используя каменный щит. Ллеу убивает Гронва своим копьем, которое пронзает его сквозь камень. Гвидион наказывает Блодьювед, превращая ее в сову, парию среди птиц.
Животные в Мабиноги
По всему тексту есть несколько случаев, когда животные или обращение с ними играют важную роль. Существуют мифические или кажущиеся волшебными животные, а также частые смены формы, которые иллюстрируют общую близость с потусторонним миром. Жестокое обращение с животными в тексте обычно ассоциируется с несчастьем.
Первая ветвь
- Пуйлл настраивает своих собак на убийство Арауна. Это большая несправедливость как по отношению к собакам Арауна, так и к собакам Арауна.
- Лошадь Рианнон в некотором роде мифическая в том смысле, что она кажется неуловимой, пока Рианнон не попросят остановиться.
- Когда Гаула бьют в сумке, это называется «Барсук в мешке».
- Чтобы обвинить Рианнон в том, что она съела своего ребенка, горничные убивают щенка и покрывают Рианнон его кровью.
- До того, как нашли Придери, существовало чудовище, которое продолжало красть жеребят.
Вторая ветвь
- Эфнисьен жестоко калечит лошадей Матолуха, пытаясь сорвать помолвку Бранвена.
- Бранвен обучает скворца отправлять письмо своему брату Бендигейдфрану.
Третья ветвь
- Придери и Манавидан ведет в чащу серебряный кабан.
- Стая мышей ест кукурузу Манавидана. Выясняется, что мыши - люди с измененной формой, которые стремятся отомстить за несправедливость, нанесенную Гвавлу.
Четвертая ветвь
- Гилфетви и Гвидион замышляют украсть свиней Придери; они вызывают лошадей и гончих в обмен на свиней.
- В наказание за изнасилование Гоэвина, Гилфэтви и Гвидион превращают в животных (оленей, кабанов, затем волков), которые должны спариваться.
- Ллеу Ллоу Гиффес получил свое имя после того, как умело сбил крапивника.
- Форма Ллеу превращается в орла.
- Блодейвед превращается в сову.
Ресурсы
Вводный
Рекомендуется для новичков или новичков в Мабиноги. Нет необходимости использовать все это; список есть выбор: начните с любого, что призыв. [ редактирование ]
- ОНЛАЙН - БЕСПЛАТНЫЙ перевод на английский язык, страница для каждого отделения Уилла Паркера . Подходит для быстрой проверки, кто что и когда делал, и содержит интересные сноски. [ редактирование ]
- ЗАБРОНИРОВАТЬ Прекрасное [ редакционное ] издание на английском языке «Легенда и ландшафт Уэльса: Мабиноги» 2007 года Джона Болларда . Умело переведено [ редакционная статья ] и иллюстрировано фотографиями мест в сказках. Этот автор руководил современным периодом, понимая, что Мабиноги - это прекрасная литература. (См. Переводы)
- КНИГА Сионед Дэвис, недавний перевод «Мабиногион» 2008 года. Признанный авторитет Мабиноги и практическая небольшая книга [ редакционная статья ] Дэвиса интересует искусство рассказчика. (См. Переводы)
- ВИДЕО Cybi. (1996) Мабиногион. Частично бесплатно на YouTube, более полная версия пересказа смеющегося монаха Киби на DVD. Долина ручья.
- ЗАПИСЬ Джонс, Колин. 2008. « Мабиногион, четыре ветви . »Записи Гостевого текста с атмосферной фоновой музыкой. Первая серия на сайте бесплатна.
- Ифор Уильямс, «Pedeir Keinc y Mabinogi, Allan o Lyfr Gwyn Rhydderch», 1930, 1951. На валлийском языке. Отсканировано в Интернете .
- Байки из Мабиногиона, пер. Гвин Томас. Иллюстрировано Маргарет Джонс. 2006 г.
Ключевые ресурсы для изучения
- Моргейн, Шан. (2013) Библиография Мабиноги . Обширная аннотированная библиография с возможностью поиска по тегам; могу получить цитаты. Включает много материалов о Mabinogion в более широком смысле и некоторый фоновый контекст, например, историю, язык.
- Паркер, Уилл. (2002) « Библиографический очерк . Четыре ветви мабиноги, средневекового кельтского текста; Стипендия по английскому языку 1795–1997 ». Mabinogi.net. Превосходный обзор стипендий Мабиноги с XIX до конца XX века. Возмещает перечитывание.
- Паркер, Уилл. (2003) Аннотированный перевод Четырех Ветвей . Mabinogi.net. Переводы его книги (Parker, Will. (2005) The Four Branch of the Mabinogi . Dublin: Bardic Press. Очень полезно для быстрой проверки в Интернете, что именно и когда произошло, а также для бесплатного чтения для новичков. См. Www.mabinogi.net для статей Паркера.
Валлийские источники
Валлийский текст на среднем валлийском написании см. В Williams, Ifor. (1930, 1951). Pedeir Keinc y Mabinogi . Аллан о Лифр Гвин Риддерч. ЧАШКА. Классический текст для современных студентов и говорящих на валлийском языке, основанный на всех сохранившихся рукописях. Это было первое современное использование названия Pedair Keinc y Mabinogi .
Валлийский текст в модернизированном написании см. В JM Edwards, Mabinogion (o Lyfr Coch Hergest) : Pwyll, Pendefig Dyfed, Branwen Ferch Llyr, Manawyddan fab Llyr, Math fab Mathonwy ( Wrecsam : Hughes A'i Fab, 1921)
Четыре отделения редактируются индивидуально на средневаллийском языке с английским глоссарием и примечаниями следующим образом:
- Первое отделение: Р.Л. Томсон, Пуйлл Пендеуик Дьюет . Дублин: Дублинский институт перспективных исследований, 1957.
- Вторая ветвь: Д.С. Томсон, Бранвен Юрх Лир . Дублин: Дублинский институт перспективных исследований, 1976.
- Третье отделение: Патрик К. Форд, Manawydan uab Llyr . Бельмонт, Массачусетс: Форд и Бейли, 2000.
- Четвертое отделение: Патрик К. Форд, Math uab Mathonwy . Бельмонт, Массачусетс: Ford and Bailie, 1999.
- Для Ближних валлийского текста тесно скопированный из средневековых манускриптов (дипломатические издания) см: Рис, Джон; и Эванс, Джон Гвеногврин. 1907,1973, 2010. Белая книга Мабиногиона: валлийские сказки и романсы, воспроизведенные из манускриптов Пениарта. Серия валлийских текстов 7. Пулхели. Также расшифровка Эванса Llyfr Coch 1887 г.
Три средневековых рукописи , сохранившиеся до наших дней, были написаны в XIII и XIV веках, позже периода составления произведения в XI веке. Текст во всех трех не сильно различается, но считается, что это не копии друг друга, а утерянные более ранние оригиналы. Самый старый - это всего лишь фрагмент; Пениарт 6 , гр. 1225; содержащие части Второго и Третьего филиалов. Два других названы по цвету обложек: LLyfr Gwyn («Белая книга») и Llyfr Coch («Красная книга»).
Самая старая полная версия - « Белая книга Риддерха » ( Llyfr Gwyn Rhydderch ), одна из рукописей Пениарта . Это было написано c. 1350 г. пятью разными писателями, вероятно, по заказу Иеуана аб Риддерха аб Иеуана Львида возле Кередигиона . Затем он был скопирован и изучен различными уэльскими учеными. О 1658, он был приобретен антиквара Роберта Vaughan и сохранил в своей знаменитой библиотеке Hengwrt возле Dolgellau , Гуинете . В 1859 году Уильям Уоткин Эдвард Винн передал его в библиотеку Пениарта . Наконец, Джон Уильямс представил его Национальной библиотеке Уэльса в 1904 году, где его сегодня можно просмотреть в двух томах.
Вторая сохранившаяся полная версия - « Красная книга Хергеста » ( Llyfr Coch Hergest ). Надписи были c. 1382–1410 гг., Время волнений, кульминацией которых стало восстание Оуайна Глиндура . Писец был идентифицирован как фабрика Hywel Fychan Hywel Goch из Buellt , которая работала на Hopcyn ap Tomas ab Einion (fl. 1337–1408) недалеко от Суонси . Библиотека Hopcyn несколько раз переходила из рук в руки из-за войны и политики, среди владельцев были Воганы из Хергеста. MS. бродили, иногда с некоторым сомнением, «заимствуя». Эдвард Лхайд - один из многих, кто скопировал его для изучения. В 1701 году он был передан в дар Колледжу Иисуса в Оксфорде, где и находится сегодня. Здесь его скопировал молодой Иоан Тегид, когда учился в Оксфордском университете c. 1815-17 для Шарля Бозанке . Позже Тегид, как старший бард и ученый, помогал леди Шарлотте Гест в ее серии двуязычных публикаций « Мабиногион» , которая принесла сказки в современный мир. Ее том, содержащий «Мабиноги», был опубликован в 1845 году, и ее работы по-прежнему популярны.
Выставка Welsh Icons United в 2014 году в Национальной библиотеке Уэльса посетила Llyfr Coch, Красную книгу, как часть своей экспозиции; таким образом, принося два основных Mabinogi MSS. под одной крышей впервые. (12 октября - 15 марта 2014 г.)
Переводы на английский язык
- Пью, Уильям Оуэн. 1795. « Мабиногион, или развлечения для детей, являющиеся древними валлийскими романами ». Кембрийский регистр, 177–87. Первая публикация и англ. Пер. первого рассказа Первой Ветви. Также: Пью, Уильям Оуэн. 1829. « Мабиноги: или роман Матха Аб Матонви ». Кембрийский ежеквартальный журнал и кельтский репозиторий 1: 170–79. Англ. Пер. Первого Филиала.
- Гость, Шарлотта; иначе Шарлотта Шрайбер, пер. и редактор. Мабиногион . (1845 г. - часть серии, двуязычная; 1849 г. - часть трех двуязычных томов; 1877 г. - один том. Только на английском языке). Лландовери, Уэльс; и Лондон; одновременно. Гость пер. продолжает знакомить многих с историями сегодня в ее характерном плавном стиле.
- Эллис, Томас Питер и Ллойд, Джон; пер. (1929) Мабиногион: новый перевод Т. П. Эллиса и Джона Ллойда . Оксфорд: Clarendon Press. Точное и полезное издание для студентов.
- Джонс, Гвин и Томас Джонс; пер. (1949) Мабиногион. Библиотека обывателя, 1949; переиздано в 1974, 1989, 1993 годах. Первое крупное издание, пришедшее на смену гостю.
- Выпуск 2001, (предисловие Джона Апдайка), ISBN 0-375-41175-5 .
- Ганц, Джеффри; пер. (1976) Мабиногион. Лондон и Нью-Йорк: Penguin Books. ISBN 0-14-044322-3 . Популярное издание в течение многих лет, все еще очень удобочитаемое карманное издание.
- Форд, Патрик К.; пер. (1977) Мабиноги и другие средневековые валлийские сказки . Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-03414-7 . Сосредоточен на местных сказках Мабиногиона, включая Мабиноги.
- Паркер, Уилл. 2003. « Mabinogi Translations» . Очень полезный бесплатный онлайн-ресурс для мгновенного доступа и быстрой проверки.
- Боллард, транс Джон К. и Гриффитс, Энтони; фотог. (2006) Мабиноги: Легенда и пейзаж Уэльса . Gomer Press, Llandysul. ISBN 1-84323-348-7 . Отличное вступление, ясное, красиво оформленное, с фотографиями сегодняшних сайтов Мабиноги.
- Дэвис, Сионед. (2007) Мабиногион . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-283242-5 . Современное издание в практическом формате, подкрепленное солидными научными исследованиями.
- Дж. Р. Р. Толкин начал работу над переводом Пуйла, принца Дифеда . Его перевод хранится в Бодлианской библиотеке . [5]
Современные интерпретации
- Уолтон, Эванджелина . "Мабиногион Тетралогия". Прозаический пересказ. « Остров могущественного » 1970 г., первое изд. как «Богородица и свинья» 1936 г .; « Дети Ллира » 1971 г .; « Песня Рианнон » 1972 г .; " Prince of Annwn " 1974. Как тетралогия Нью-Йорк: Ballantine Books. ISBN 978-1-58567-504-3 .
- Cybi. (1996) Мабиногион. Частично бесплатно на YouTube и более полная версия пересказа смеющегося монаха Киби на DVD. Долина ручья. Прекрасное вступление.
- Хейс, Дерек В. (2007). Другой мир . S4C / BBC Wales. Анимация и видео с участием ведущих музыкантов и актеров с использованием передовых технологий компьютерной графики. того времени впечатляющая работа. Смотрите работы на сайте.
- Arberth Studios. (2008) Рианнон: Проклятие четырех ветвей (DVD для ПК). Не очень близко основанный, более слабо вдохновленный.
- Имс, Манон. (2008) Великолепные мифы о Мабиноги . Сценическое исполнение полного Мабиноги в Аберистуите. Спектакль поставлен в слегка сокращенном варианте Джилл Уильямс в Центре искусств Понтардаве, 2009 г. Все спектакли были представлены молодежным театром.
- Джонс, Колин. 2008. Мабиногион, четыре ветви . Записи Гостевого текста с атмосферной фоновой музыкой. Первая серия на сайте бесплатна.
- В 2009 году Seren Books начала публиковать радикально новую интерпретацию сказок в виде серии, перенося их в современность и в разные страны. Сериал завершился в 2014 году. Смотрите здесь .
Рекомендации
- ^ Гость 1838-45; 1849, 1877, 1906 и т. Д. Ellis & lloyd 1929; Джонс и Джонс 1949; Ганц, 1976; С. Дэвис 2008.
- ^ Пью, Уильям Оуэн. 1795. « Мабиногион , или развлечения для детей, являющиеся древними валлийскими романами». Cambrian Register, 177–87.Это был только один эпизод Первой ветви, полный перевод Пуге так и не был опубликован полностью.
- ^ Боллард, Джон Кеннет. 1974. Структура четырех ветвей Мабиноги . Пер. Достопочтенного Soc. Циммродориона, 250–76.
- Перейти ↑ S Davies trans, Mabinogion (Oxford 2007) p. 239
- ^ Карл Фелпстед, Толкин и Уэльс: язык, литература и идентичность , стр 60