ГОСТ 16876-71 ( русский : ГОСТ 16876-71 ) является латинизации система (для транслитерации из алфавита России кириллических текстов на латинице ) , разработанных Национальным управлением геодезии и картографии СССР . Он основан на системе научной транслитерации , применяемой в лингвистике . ГОСТ был международным стандартом, поэтому он включал положения для ряда языков Советского Союза. Стандарт дважды пересматривался в 1973 и 1980 годах с небольшими изменениями.
ГОСТ 16876-71 содержит две таблицы транслитерации:
- Таблица 1: один кириллический символ к одному латинскому символу, некоторые с диакритическими знаками
- Таблица 2: один кириллический символ для одного или нескольких латинских символов, но без диакритических знаков
В 1978 году СЭВ принял ГОСТ 16876-71 с небольшими изменениями в качестве официального стандарта транслитерации под названием СЭВ 1362-78 ( русский язык : СЭВ 1362-78 ).
ГОСТ 16876-71 был использован Организацией Объединенных Наций для разработки своей системы латинизации географических названий [1], которая была принята для официального использования Организацией Объединенных Наций на Пятой конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий в Монреале, Квебек , Канада. , в 1987 году. Система ООН использует диакритические знаки для компенсации нероссийских кириллических алфавитов.
В 2002 году Российская Федерация вместе с рядом стран СНГ отказалась от использования ГОСТ 16876 в пользу ISO 9: 1995 , который был принят как ГОСТ 7.79-2000 .
русский
Кириллица | ГОСТ 16876-71 таблица 1 | ГОСТ 16876-71 таблица 2 | ГОСТ 7.79-2000, система А; ISO (1995) | ГОСТ 7.79-2000, система Б | ООН 1987 |
---|---|---|---|---|---|
А а | а | ||||
Б б | б | ||||
В в | v | ||||
Г г | грамм | ||||
Д д | d | ||||
Е е | е | e (je) * | е | е | е |
Ё ё | ë | Джо | ë | Эй | ë |
Ж ж | ž | ж | ž | ж | ž |
З з | z | ||||
И и | я | ||||
Й й | j | jj | j | j | j |
К к | k | ||||
Л л | л | ||||
М м | м | ||||
Н н | п | ||||
О о | о | ||||
П п | п | ||||
Р р | р | ||||
С с | s | ||||
Т т | т | ||||
У у | ты | ||||
Ф ф | ж | ||||
Х х | ч (ч) * | кх | час | кх | час |
Ц ц | c | c | c | cz, c † | c |
Ч ч | č | ch | č | ch | č |
Ш ш | š | ш | š | ш | š |
Щ щ | ŝ (šč) * | тсс | ŝ | тсс | šč |
Ъ ъ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ | ʺ |
Ы ы | y | y | y | y ' | y |
Ь ь | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ | ʹ |
Э э | è | а | è | е ' | è |
Ю ю | û (ju) * | Джу | û | ю | Джу |
Я я | â (ja) * | я | â | я | я |
Кириллица | ГОСТ 16876-71 таблица 1 | ГОСТ 16876-71 таблица 2 | ГОСТ 7.79-2000, система А; ISO (1995) | ГОСТ 7.79-2000, система Б; ISO (1995) | ООН 1987 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Письма до 1918 г. | |||||||||
І і | я | ах | я | я, я ' ‡ | я | ||||
Ѳ ѳ | - | - | f̀ | fh | ḟ | ||||
Ѣ ѣ | - | - | ě | вы | ě | ||||
Ѵ ѵ | - | - | ỳ | ага | ẏ |
- Заметки
- * В скобках указаны допустимые дополнительные варианты.
- † Рекомендуется использовать c перед i, e, y и j, а во всех остальных случаях cz .
- ‡ Кириллица і в украинском и белорусском языках всегда транслитерируется как латынь i , а также в древнерусских и староболгарских текстах, где она обычно используется перед гласными. В редких случаях, когда он стоит перед согласным (например, в слове міръ), он транслитерируется с апострофом i ' .
Буквы і, ѳ, ѣ, ѵ встречаются в текстах до русской орфографической реформы 1918 года .
украинец
В течение 1995–2009 годов украинский Госстандарт пытался ввести новую систему транслитерации взамен советской, но ни один из проектов не был принят официально. [2] [3]
Кириллица | г | ґ | є | и | і | ї | й | х | ʼ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ГОСТ 16876-71 таблица 1 | грамм | - | ê, je | я | я | я | j | ч, ч | * |
ГОСТ 16876-71 таблица 2 | грамм | - | je | я | ах | джи | jj | кх | ʺ |
Госстандарт (проект 2008 г.) | час | грамм | ê, je * | y | я | я, цзи * | j | Икс | ʼ |
Примечание : * Система B (без диакритических знаков)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Группа экспертов ООН по географическим названиям (2007). «Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий» (PDF) . Нью-Йорк: Организация Объединенных Наций. С. 44–45. ISBN 978-92-1-161500-5. Архивировано из оригинала (PDF) на 2011-06-28 . Проверено 6 апреля 2011 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Украинский латинский алфавит как основа для представления государственного языка в международных партнерствах (на украинском языке)
- ^ Один из проектов нового украинского стандарта транслитерации (2008 г.) (на украинском языке)
Внешние ссылки
Официальные документы
- ГОСТ 16876-71 (на русском языке )
- ГОСТ 16876—71 (1981) , скан.
- ГОСТ 7.79-2000 (на русском языке )
- Группа экспертов ООН по географическим названиям (2007 г.). «Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий» (pdf) . Нью-Йорк: Организация Объединенных Наций. С. 44–45. ISBN 978-92-1-161500-5. Проверено 6 апреля 2011 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- Отчет о текущем состоянии систем латинизации географических названий Организации Объединенных Наций , составленный Рабочей группой UNGEGN по системам латинизации; Версия 2.2, январь 2003 г.