Galilean диалект был формой еврейского палестинского арамейски говорят люди в Галилее в конце периода Второго Храма , например , во время Иисуса и учеников , в отличие от иудейского диалекта в Иерусалиме . [1] [2]
Арамейский Иисуса , как записано в Евангелии, приводит различные примеры арамейском фраз. В Новом Завете отмечается, что произношение Петра выдало его как галилеянина служанке у жаровни в ночь суда над Иисусом (см. От Матфея 26:73 и от Марка 14:70).
Научная реконструкция
Классическая стипендия
17-18 веков
Джон Лайтфут и Иоганн Кристиан Шеттген определили и прокомментировали галилейский арамейский язык. Работа Шеттгена, Horae Ebraicae et Talmudicae , в которой Новый Завет изучается в контексте Талмуда , последовала за работой Лайтфута. Оба ученых привели примеры различий между галилейской и иудейской речью. [3]
19 век
Грамматик Густав Далман определил «галилейский арамейский» в грамматике палестинского Талмуда и Мидраша [4], но Теодор Зан сомневался в нем , подняв вопрос об использовании грамматики письменности 4-7 веков для реконструкции галилейского арамейского языка. I века. [5]
Современная стипендия
Портер (2000) отмечает, что ученые имели тенденцию быть «расплывчатыми» в описании того, что именно влечет за собой «галилейский диалект». [6] Hoehner (1983) отмечает, что в Талмуде есть одно место (bEr 53b) с несколькими забавными историями о галилейском диалекте, которые указывают только на неправильное произношение гортанных звуков в 3-м и 4-м веках. [7] Хьюго Одеберг попытался создать грамматику, основанную на арамейском языке Книги Бытия Раба в 1939 году. [8] Английское предисловие Майкла Соколова к « Грамматике галилейского арамейского языка (на иврите) Каспара Левиаса 1986 года» также проливает свет на полемику, начавшуюся с Далмана. [ необходима цитата ] Исследования Галилейского арамейского языка Э. Я. Кучера 1976 года могут предложить некоторые новые идеи. [ необходима цитата ] Совсем недавно попытки лучше понять галилейский диалект в Новом Завете были предприняты Стивом Карузо [9], который потратил более 10 лет на составление актуальной лексической ссылки на галилейский диалект. Карузо отметил трудности задачи:
Галилейский диалект оказался одним из наиболее неясных и неправильно понимаемых диалектов из-за систематического, хотя и благонамеренного, искажения его корпуса на протяжении веков, включая наслоение «исправлений» восточных писцов от истинно западных диалектных черт . По сей день нет легко доступной грамматики или полностью артикулированного синтаксиса , и из-за академической предрасположенности к рассмотрению арамейских языков через призму восточно-арамейского языка оценка словарного запаса с соответствующими орфографическими и диалектическими соображениями оказалась сложной. [10]
Личные имена
Свидетельства о возможном сокращении или изменении еврейских имен на галилейские ограничены. Надписи в склепах неизменно содержат полные формы еврейских имен. Дэвид Флуссер предположил , что короткое имя Иеш для Иисуса в Талмуде был «почти наверняка» диалект формой Иешуа , на основе глотания в Айн отмеченного Павла Billerbeck , [11] , но большинство ученых следует традиционному пониманию названия как полемическая редукция. [12]
Рекомендации
- ^ Аллен С. Майерс, изд. (1987). "Арамейский". Библейский словарь Эрдмана . Гранд-Рапидс, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс. п. 72. ISBN 0-8028-2402-1.
Принято считать, что арамейский был общим языком Израиля в первом веке нашей эры. Иисус и его ученики говорили на галилейском диалекте, который отличался от иерусалимского (Мф. 26:73).
- ^ «Арамейский язык» . Британская энциклопедия .
- ^ Комментарии Кларка на Матфея 26:73 архивной 2013-01-16 в Wayback Machine
- ^ Джордж Ф. Мур: арамейская грамматика Далмана и чтец . В: Американский журнал семитских языков и литератур, 1899 г., Чикагский университет. Департамент семитских языков и литературы «По грамматике галилейского арамейского языка в Палестинском Талмуде и Мидраше, за исключением […], до сих пор ничего не было сделано. Поэтому мы с большим удовлетворением приветствуем грамматику Далмана как начало новой эры в этих исследованиях ».
- ↑ Gustaf Dalman 1902 Слова Иисуса рассматриваются в свете постбиблейских еврейских писаний и арамейского языка. Авторизованная английская версия Дэвида Миллера Кея, стр. 79–81. Грамматика «иудейского» и «галилейского» диалектов еврейского арамейского языка основана на сомнительных основаниях. Эти два диалекта, обозначенные таким образом, имеют настолько четкое определение с точки зрения грамматики и словарного запаса, что их разделение не требовало особой проницательности. Но при применении этих обозначений ничего не фиксируется в отношении времени, когда эти диалекты процветали, и степени их преобладания. «Иудейский» диалект известен нам по литературным остаткам иудейского происхождения в период от первого до третий (христианский) век; галилейский диалект из писаний галилейского происхождения в период с четвертого по седьмой век. […] «Сирийский» - это семитский язык Ханаана в его собственном день, Иероним обнаруживает, что пророчество Исаии исполнилось в «сирийско-говорящих» жителях Египта ».
- ↑ Стэнли Э. Портер, 2000 Diglossia и другие темы в лингвистике Нового Завета, стр. 110–12
- ^ Harold W. Hoehner (1983). Ирод Антипа , стр. 63. «Это правда, что в одном месте Вавилонский Талмуд действительно дает несколько забавных историй относительно галилейского диалекта. Однако это, кажется, скорее исключение, чем правило. четвертый век "
- ^ Hugo Odeberg (1939). Арамейские части Берешит рабба с грамматикой галилканского ...
- ^ «Арамейский NT» . Проверено 18 апреля 2018 .
- ^ «Цифровой, интерактивный и тематический галилейский арамейский словарь» . Проверено 10 января 2021 года .
- ↑ Иоахим Иеремиас 1977 Новозаветное богословие «… преднамеренное усечение, сделанное по антихристианским мотивам; скорее, это« почти наверняка »(Flusser, Jesus, 13) галилейское произношение имени; проглатывание 'айн было типичным для Галилейский диалект (Billerbeck I 156f.) "
- ^ Джордж Ховард 2005 Еврейское Евангелие от Матфея стр. 207 «Согласно Толдот Йешу, первоначальное имя Иисуса было Иегошуа (отвп). Позже, когда он стал еретиком, его звали… ибо имя Иисуса стало обычным явлением в средневековой еврейской полемике, и его можно найти даже в Талмуд (ср. Б) ".