Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иешу ( иврит : יֵשׁוּ Yesu ) это имя индивидуума или лиц , упомянутых в раввинистической литературе , [1] , которые исторически были предполагается быть ссылкой на Иисуса , когда используется в Талмуде . Имя Йешу также используется в других источниках до и после завершения Вавилонского Талмуда . Это также современное израильское написание слова « Иисус» .

Отождествление Иисуса с любым количеством людей по имени Йешу имеет множество проблем, поскольку считается, что большинство людей жили в периоды времени, далекие от периода Иисуса; Колдун Йешу известен тем, что был казнен правительством Хасмонеев, утратившим законную власть в 63 г. до н.э., ученик Йешу описывается как один из фарисеев , вернувшихся в Израиль из Египта в 74 г. до н.э., а отчим Йешу бен Пандера / бен Стада - отметил, что разговаривал с рабби Акивой незадолго до казни раввина, событие, которое произошло в c. 134 г. н.э. В средние века евреи-ашкеназивласти были вынуждены интерпретировать эти отрывки в связи с христианскими верованиями об Иисусе из Назарета . Как заметил историк Дэвид Бергер ,

Что бы ни думали о числе Иисуса в древности, никто не может подвергнуть сомнению множественность Иисуса в средневековой еврейской полемике. Многие евреи, совсем не интересующиеся историей, были вынуждены столкнуться с историческим / биографическим вопросом, который до сих пор беспокоит историков. [2] : 36

Однако вероятный ответ заключается в том, что раввинская литература часто бывает не буквальной, а аллегорической, поэтому истории могут быть сочинены, чтобы вызвать более глубокий смысл или секретное сообщение, которое требует внутренних знаний для полного понимания. [3]

В 1240 году Николас Донин при поддержке Папы Григория IX сослался на рассказы Иешу, чтобы поддержать свое обвинение в том, что еврейская община напала на девственность Марии и божественность Иисуса . В диспуте Парижа , Yechiel Парижа признал , что один из Иеш историй в Талмуде упоминается Иисус из Назарета, но что другие проходы называют другие человек. В 1372 году Иоанн Вальядолидский при поддержке архиепископа Толедо выступил с аналогичным обвинением против еврейской общины; Моисей ха-Коэн де Тордесильясутверждал, что рассказы о Йешу относятся к разным людям и не могут относиться к Иисусу из Назарета. [4] [2] Ашер бен Иехиэль также утверждал, что Йешу Талмуда не имеет отношения к христианскому Иисусу. [5]

Есть некоторые современные ученые, которые понимают эти отрывки как ссылки на христианство и христианскую фигуру Иисуса [6], а другие видят ссылки на Иисуса только в более поздней раввинской литературе. [7] [4] Иоганн Майер утверждал, что ни Мишна, ни два Талмуда не относятся к Иисусу. [8]

Этимология [ править ]

Баукхэм (2008) отмечает, что написание Йешу встречается в одном склепе, Рахмани 9, что подтверждает, что имя Йешу было изобретено не для того, чтобы избежать произнесения имени Иешуа или Иегошуа по отношению к Иисусу, но это все же может быть так. Раввинское использование Йешу было предназначено для того, чтобы отличить Иисуса от раввинов, носящих библейское имя «Джошуа», Иегошуа. Фут и Уиллер считали, что имя «Йешу» было просто сокращенной формой имени «Иегошуа» или Джошуа. [9]

Другое объяснение состоит в том, что имя «Йешу» на самом деле является аббревиатурой от формулы ימח שמו וזכרו (נו) ( Y imach Sh emo V 'Zichro [no] ), что означает «пусть его имя и память будут стерты». [10] В Талмуде есть примеры, когда имя «Йешу» пишется с гершайим , знаком препинания, используемым для обозначения акронимов или сокращений, [11] однако это встречается только в одном трактате . [12] Самый ранний известный пример этой теории исходит из средневековых рассказов Толедотского Иешу . [13] [14] Это привело к обвинению, впервые высказанному антииудаистским писателем Иоганном Андреасом Эйзенменгером в его Entdecktes Judenthum , что «Йешу» всегда был таким преднамеренно оскорбительным термином для Иисуса. [15] Эйзенменгер утверждал, что евреи считали, что им запрещено упоминать имена ложных богов, и вместо этого им было приказано изменить и опорочить их, и сделали это с именем Иисуса, поскольку они считали его ложным богом. Он утверждал, что первоначальное имя Иисуса было «Иешуа», и, поскольку евреи не признавали его спасителем ( мошия` ) или что он даже сам спас ( хошия` ), они исключили айин из корня, означающего «спасать». [15]Книга Эйзенменгера против иудаизма была осуждена евреями как злостная клевета и стала предметом ряда опровержений. [16]

Писатели начала 20-го века, такие как Херфорд (1903 , стр. 37–38) и Клауснер [ цитата необходима ], предполагают, что ссылки на Йешу и Йешу ха Нотцри в Талмуде относятся к Иисусу. Действительно, в еврейских текстах Септуагинты и на греческом языке, таких как сочинения Иосифа Флавия и Филона Александрийского , Иисус является стандартным греческим переводом общееврейского имени Иегошуа יְהוֹשֻׁעַ (Джошуа), греческий язык потерял звук h , а также сокращенная форма Иешуа יֵשׁוּעַ Который возник в период Второго Храма. Иисус был также использован для имени Осии в Септуагинте в одном из трех мест , где говорится Иешуа сын Навин .) Термин «Иешу» не неоспоримо заверенной до Талмуда и Тосефте, не говоря уже о качестве оригинала на иврите "Иисус". (В случае с Иисусом христианства Климент Александрийский и святой Кирилл Иерусалимский утверждали, что его первоначальным именем была греческая форма, а не транслитерацией еврейской формы.) [17] Адольф Нойбауэр (XIX век) ), осознавая проблему, но полагая, что этот термин относится к Иисусу, утверждал, что это сокращенная формаИешуа, возникший в результате того, что последняя буква айин больше не произносится. [18] Хью Дж. Шонфилд утверждал аналогичным образом, что это было северное произношение, возникшее из безмолвного айна . [19] Эту точку зрения разделяли Иоахим Иеремиас [20] и Флуссер (1989 , стр. 15), которые утверждали, что это было галилейское произношение. Однако взглядам этих богословов противоречат исследования филолога иврита и арамейского языка Э. Я. Кучера, [15] профессора филологии иврита в Еврейском университете Иерусалима и члена Академии еврейского языка, который отметил, что хотя айинстала безмолвной буквой, она никогда не выпадает из письменных форм, и ее влияние на предыдущую гласную не теряется (изменение «u» на дифтонг «ua»), как это должно было бы произойти, если бы Иешу произошел от Иешуа в таком манера. Кучер, кроме того, отметил, что гортанный айн все еще произносился в большинстве частей Галилеи. [21]

Талмуд и Тосефта [ править ]

Ишо или Эешо , арамейское имя Иисуса

Самые ранние бесспорные появления термина Йешу встречаются в пяти анекдотах в Тосефте ( около 200 г. н.э. ) и Вавилонском Талмуде ( около 500 г. н.э.). Анекдоты появляются в Вавилонском Талмуде в ходе более широких дискуссий на различные религиозные или юридические темы. В венецианском издании Иерусалимского Талмуда есть имя Йешу, но из Лейденской рукописи имя удалено, а слово «Иешу» добавлено на полях. Шефер (2007) пишет, что по этой причине Нойснер рассматривает это имя как глянец и исключил его из своего перевода Иерусалимского Талмуда.

Подробности Талмуда [ править ]

Иешу бен Пандера [ править ]

В Тосефте, Хуллин 2: 22-24 есть два анекдотов о мин (еретики) по имени Джейкоб называя его наставник Иеш бен Пандеры (Иеш сын Пандеры).

  • Чуллин 2: 22-23 рассказывает, как рабби Елеазар бен Дамма был укушен змеей. Иаков пришел исцелить его (согласно тексту Либермана [22] ) «от имени Йешу бен Пандера». (Вариант текста Тосефты, рассмотренный Херфордом, читается как «Иешуа» вместо «Иешу». Это вместе с аномальным написанием Пандеры было обнаружено Сол Либерманом, который сравнивал ранние рукописи, как ошибочные попытки исправления переписчиком, незнакомым с терминами .)

Этот рассказ также упоминается в соответствующих отрывках Иерусалимского Талмуда ( Авода Зара 2: 2 IV.I) и Вавилонского Талмуда ( Авода Зара 27b). Имя Йешу не упоминается в еврейских рукописях этих отрывков, но упоминается «Иешу бен Пандира». "вставлено Херфордом в его английском перефразировании текста Иерусалимского Талмуда. Точно так же перевод Родкинсона из вавилонского Талмуда вставляет слова «с именем Иисуса».

  • В Chullin 2:24 рассказывается, как однажды рабби Элиэзер был арестован и обвинен в минут . Когда главный судья ( игемон ) допросил его, раввин ответил, что «доверяет судье». Хотя рабби Элиэзер имел в виду Бога, судья истолковал его как имеющего отношение к самому судье и освободил раввина. Остальная часть сообщения касается того, почему рабби Элиэзер был арестован. Рабби Акива говорит о том , что , возможно , один из миним говорил слово minuth к нему и что она ему понравилась. Раввин Элиэзер вспоминает, что это действительно так, он встретил Иакова из города Сахнин на улицах Сепфориса, который сказал ему короткое слово.во имя Иешу бен Пандеры, что понравилось ему. (Вариант чтения, используемый Херфордом, имеет Pantiri вместо Pandera .)
  • Авода Зара , 16б-17а в Вавилонском Талмуде, по сути, повторяет рассказ Чуллина.2:24 о раввине Элиэзере и добавляет дополнительный материал. В нем говорится, что Иаков процитировал Второзаконие 23:19: «Вы не должны приносить плату за блудницу или плату за собаку в дом Господа, Бога вашего, во исполнение какого-либо обета». Иаков говорит, что этому его научил Йешу. Затем Иаков спросил Элиэзера, можно ли использовать деньги блудницы, чтобы построить уединенное место для Первосвященника? (Кто провел всю ночь перед Днем Искупления в окрестностях Храма, где должны были быть должным образом обеспечены все его удобства.) Когда рабби Элиэзер не ответил, Иаков процитировал Михея 1: 7: «Ибо они скопились. от гонорара шлюх, и они снова станут гонорарами шлюх ". Это учение понравилось рабби Элиэзеру.

Фамилия Бен Пандера не встречается в Талмуде. (Перевод Родкинсона, опираясь на отчет Тосефты, перефразирует ссылку на Йешу, который обучал Иакова «так учил Иешу б. Пантира», в данном случае не переводя «Йешу» как «Иисус».) Это имя снова встречается в мидрашеском тексте Кохелет. Рабба 10: 5, где целитель внука рабби Иегошуа бен Леви описывается как бен Пандера. Источником этого рассказа является Шаббат 14: 4-8 и Авода Зара 40 в Иерусалимском Талмуде, но там Бен Пандера не упоминается. Слово Иешуоднако обнаруживается как второстепенный отрывок на полях к первому отрывку в лейденской рукописи, который вместе с версией Мидраша показывает, что это повествование, как полагают, было о последователе Йешу бен Пандеры. (Херфорд снова берет на себя смелость и добавляет «от имени Йешу Пандеры» к своему переводу отрывков Талмуда, несмотря на то, что этих слов нет в исходном тексте. Шефер также дает перефразированный перевод, в котором упоминается «Иисус, сын Пандеры», который он, по общему признанию, построил сам путем комбинирования текстов Талмуда и мидрашей и маргинальные глоссы. [23] ) Кохелет Рабба относится также рассказ о рабби Элиэзер ( Кохелет Раба 1:24) , в этом случае некоторые копии упоминают Иешу бен Пандиракак в отрывке из Тосефты, но другие вместо этого читают peloni - название-заполнитель, эквивалентное английскому «такой-то». [23]

Джеффри Рубинштейн утверждал, что отчеты в Chullin и Avodah Zarah раскрывают двойственные отношения между раввинами и христианством. По его мнению, отчет о тосефте показывает, что, по крайней мере, некоторые евреи считали христиан истинными целителями, но раввины считали эту веру серьезной угрозой. Что касается вавилонского Талмуда в Авода Зара , д-р Боярин рассматривает Иакова из Сехании как христианского проповедника и понимает арест раввина Элиэзера как минимумкак арест римлянами за исповедание христианства (в тексте используется слово еретик). Когда губернатор (в тексте используется слово «главный судья») допросил его, раввин ответил, что он «доверяет судье». Боярин предположил, что это была еврейская версия кролика Br'er.подход к господству, который он противопоставляет стратегии многих ранних христиан, которые провозглашают свою веру, несмотря на последствия (то есть мученичество). Хотя рабби Элиэзер имел в виду Бога, губернатор истолковал его как имеющего отношение к самому губернатору и освободил раввина. По их словам, отчет также показывает, что во 2 веке между христианами и евреями было больше контактов, чем принято считать. Они рассматривают рассказ об учении Иешу как попытку высмеять христианство. По словам доктора Рубинштейна, структура этого учения, в которой библейский текстиспользуется для ответа на вопрос о библейском законе, является общим как для раввинов, так и для ранних христиан. Однако вульгарное содержание могло быть использовано для пародии на христианские ценности. Доктор Боярин считает, что этот текст является подтверждением того, что раввины часто общались с христианами, несмотря на их доктринальную антипатию. [24]

Средневековый рассказ об Иисусе, в котором Иисус описывается как сын Иосифа, сына Пандеры (см. Перевод йеменской рукописи XV века : Толедот Йешу ), дает современный взгляд на Иисуса и где он изображен как самозванец. [25]

Значение и этимология Pandera [ править ]

Значение и этимология этого имени неясны. Помимо формы Pandera, вариации были обнаружены в различных рукописях Tosefta, например, Pantiri и Pantera . [26] Исследование Саула Либермана вариаций Tosefta показало, что Pandera была первоначальной формой. (Некоторые авторы, такие как Херфорд, пишут на английском языке как Пандира .)

Цельс в своей беседе «Истинное Слово» дает имя Пантера по-гречески. [26] Это имя не известно ни из каких могил или надписей, но фамилия Пантера ( латинский перевод) известна по надгробной плите 1-го века Тиберия Юлиуса Абдес Пантера . [27] Ориген (ок. 248 г. н.э.) ответил на утверждение Цельса, сказав, что Пантера - это отчество Иосифа, мужа Марии, поскольку его отца, Иакова, звали Пантерой. Альтернативное утверждение было сделано в « Учении Иакова» (634 г. н.э.), где Пантера считается дедушкой Марии. [28] Фридрих Август Ницш (1840) предположил, что это имя может относиться к пантере, являющейся похотливым животным, и, следовательно, иметь значение «шлюха», а также каламбур на партеносе, означающем девственницу. [23] Херфорд также считается греческим pentheros означающие свекор, [26] , однако он отклонил все эти формы , включая Цельс Panthera , как ложные объяснения Еврейских Пандеров , поскольку они не соответствуют фонетически. Он отметил, что на иврите звуки были бы правильно представлены, если бы они были источником. [26] Интерполированная форма Panthyra. появление в переводе Родкинсона Талмуда страдает той же проблемой.

Нойбауэр понимает, что это имя - Пандарей . [29] Toledot Иеш нарративы содержат элементы , напоминающие историю пандарей в греческой мифологии, а именно кража из храма и в присутствии бронзового животного.

Роберт Эйслер [30] считал, что это имя произошло от имени Пандарос . Он также утверждал, что это могло быть не настоящее имя, а скорее общее для предателя. Он отмечает, что в « Илиаде» Пандарос предает греков и нарушает перемирие, подтвержденное торжественной клятвой. Он утверждает, что это имя стало использоваться как общий термин для обозначения предателя и было заимствовано из иврита. Это имя действительно встречается в Бытии Рабба 50 в выражении qol Pandar (буквально «голос Пандароса», обозначающем ложные обещания предателя), используемом в качестве уничижительного имени-заполнителя для судьи Содома. -A в конце формы Пандеров может быть понят , чтобы быть Арамейскимиопределенный артикль. [26]

Иешу Ха-Ноцри [ править ]

В сохранившихся до цензуры манускриптах Талмуда Йешу иногда сопровождается эпитетом Ха-Ноцри . Р. Трэверс Херфорд , Джозеф Клауснер и другие перевели его как «Назарянин». Этот термин не всегда встречается в рукописях, и Менахем Мейри (1249 - ок. 1310) в своем комментарии к Талмуду Бейт ха-Бехира считает его поздней вставкой .

Клауснер отметил возражения других ученых на грамматических и фонетических основаниях перевода Нотцри как «Назарянин», означающего человека из Назарета (иврит Нацрат ), [31] [ необходима страница ], однако этимология «Назарянина» сама по себе сомнительна, и одна из возможностей в том, что оно происходит от Ноцри и не означает человека из Назарета. [32]

В 1180 году нашей эры Маймонид в своей Мишне Тора , Хилхос Мелахим 11: 4 кратко обсуждает Иисуса в отрывке, который позже подвергся цензуре Церковью. Он использует имя Иешуа для Иисуса (засвидетельствованный эквивалент имени в отличие от Иешу ) и следует за ним Ха-Ноцри, показывая, что независимо от того, какое значение было заложено в талмудических проявлениях этого термина, Маймонид понимал его как эквивалент Назарянина. Поздние дополнения к Иосиппону также относятся к Иисусу как Иешуа Га-Ноцри, но не как Йешу Ха-Ноцри . [33]

Иешу колдун [ править ]

В Синедрионе 43а рассказывается об испытании и казни Йешу и его пяти учеников. Здесь Иешу - колдун, соблазнивший других евреев на отступничество. Глашатай отправляется вызов свидетелей в его пользу за сорок дней до его казни. Никто не выходит, и в конце концов его побивают камнями и вешают накануне Пасхи . Затем судят его пятерых учеников по имени Матай, Некаи, Нецер, Буни и Тода. Игра слов проводится над каждым из их имен, и они исполняются. Упоминается, что из-за влияния Иешу на королевское правительство ( малхут ) применялась чрезмерная снисходительность .

Во флорентийской рукописи Талмуда (1177 г. н.э.) к Синедриону 43а сделано дополнение, в котором говорится, что Йешу был повешен накануне субботы .

Йешу призвал Онкелос [ править ]

В Gittin 56b, 57a упоминается история, в которой Онкелос вызывает дух Йешу, который стремился навредить Израилю. Он описывает свое наказание в загробной жизни как кипение в экскрементах. Интересно, что сам текст никогда не называет отдельного призыва Онкелоса, вместо этого добавленная сноска идентифицирует измученный дух как Иешу .

Йешу, сын, который публично сжигает пищу [ править ]

Санхедрин 103а и Брахот 17б говорят о Йешу, который публично сжигает пищу, возможно, это ссылка на языческие жертвоприношения. В этом рассказе обсуждается Манассия, царь Иудейский, печально известный тем, что обратился к идолопоклонству и преследовал евреев (4 Царств 21). Это часть более широкой дискуссии о трех королях и четырех простолюдинах, исключенных из рая. Это также обсуждается в « Шулхан Арух», где сыном, который сжигает пищу, прямо указано, что это Манассия.

Йешу, ученик Джошуа бен Перахия [ править ]

В Синедрионе 107б и Сота 47а Йешу упоминается как ученик Иисуса Навина бен Перахия, который был послан за неверное толкование слова, которое в контексте должно было пониматься как относящееся к гостинице, вместо этого он понял, что это означает жену трактирщика. Его учитель сказал: «Вот хорошая гостиница», на что он ответил: «Ее глаза кривые», на что его учитель ответил: «Это то, чем вы заняты?» (Это произошло во время их убежища в Египте во время гонений на фарисеев в 88-76 г. до н.э. по приказу Александра Яннея . Этот инцидент также упоминается в Иерусалимском Талмуде в Хагиге 2: 2но там человеку, о котором идет речь, не дается никакого имени.) После нескольких возвращений с просьбой о прощении он принял сигнал Перахии подождать минуту как сигнал окончательного отвержения, и поэтому он обратился к идолопоклонству (описанному эвфемизмом «поклонение кирпичу») . История заканчивается ссылкой на учение эпохи Мишны о том, что Йешу практиковал черную магию, обманул и сбил с пути Израиль. Некоторые считают эту цитату объяснением названия Йешу в целом .

По словам доктора Рубинштейна, в Синедрионе 107b признается родство между христианами и евреями, поскольку Иисус представлен как ученик известного раввина. Но это также отражает и говорит о тревоге, лежащей в основе раввинистического иудаизма.. До разрушения Храма в 70 г. евреи были разделены на разные секты, каждая из которых придерживалась своего толкования закона. Раввинистический иудаизм примирил и усвоил конфликты по поводу закона, решительно осуждая любое сектантство. Другими словами, раввинов поощряют не соглашаться и спорить друг с другом, но эти действия необходимо тщательно сдерживать, иначе они могут привести к расколу. Хотя эта история может не дать исторически точного описания жизни Иисуса, в ней используется вымысел об Иисусе, чтобы передать важную истину о раввинах. Более того, Рубинштейн рассматривает эту историю как упрек слишком суровым раввинам.Боярин предполагает, что раввины были хорошо осведомлены о христианских взглядах на фарисеев и что эта история признает христианскую веру в то, что Иисус прощал, а фарисеи - нет (см. Марка 2: 1-2), при этом подчеркивая прощение как необходимую раввинскую ценность.[24]

Бен Пандера и Бен Стада [ править ]

Другой титул, найденный в Тосефте и Талмуде, - Бен Стада (сын Стада). Однако в Шаббате 104б и Санхедрине 67а Вавилонского Талмуда встречается отрывок, который некоторые истолковывают как приравнивание бен Пандеры к бен Стада. Отрывок имеет форму талмудических дебатов, в которых разные голоса делают заявления, каждый из которых опровергает предыдущее утверждение. В таких дебатах различные утверждения и их опровержения часто носят мидрашский характер, иногда содержат тонкий юмор, и их не всегда следует принимать за чистую монету. Цель отрывка - прийти к мидрашскому значению термина Стада.

Шаббат 104б повествует о том, что бен Стада принес магию из Египта в надрезах на своей плоти. В Синедрионе 67а говорится, что бен-Стада был пойман скрытыми наблюдателями и повешен в городе Лод накануне Пасхи . Затем следует обсуждение. Он начинается с вопроса, не был ли это Бен Пандера, а не Бен Стада. Это опровергается утверждением, что это оба, муж его матери был Стада, а ее любовником был Пандера. Это противоречит утверждению, что мужем был Паппос бен Иегуда (фигура 2-го века, которую повсюду помнят тем, что он запер свою неверную жену и навещал раввина Акиву в тюрьме после восстания Бар-Кохбы.) и что мать звали Стада. Затем это опровергается утверждением о том, что мать звали Мириам, парикмахерская для женщин, но что она сбилась с пути от своего мужа (Мириам, дочь Билги, упоминается в другом месте, как имеющая роман с римским солдатом) . На арамейском языке « заблудившийся » - это сатат да , таким образом, получено мидрашское значение термина «Стада». Реальные исторические отношения между упомянутыми фигурами не могут быть выведены из-за мидрашского характера дискуссии. Паппос и Мириам могли быть представлены просто потому, что их вспомнили в связи с темой сбившейся с пути женщины.

Бен-Стада также упоминается в Иерусалимском Талмуде. В Шаббат 12: 4 III он упоминается как учившийся, вырезая отметины на своей плоти. В Синедрионе 7:12 I он упоминается как пример человека, пойманного скрытыми наблюдателями и впоследствии побитого камнями. Параллельно с этой информацией приводится Тосефта в Шаббат 11:15 и Санхедрин 10:11 соответственно.

Интерпретация [ править ]

Таннаим и Амораим [ править ]

Tannaim и Amoraim , которые записаны счета в Талмуде и Тосефте используют термин Иешу как обозначение в Санхедрин 103а и Брахот 17б вместо короля Манассиян настоящее имя «s. Санхедрин 107b использует это имя для человека эпохи Хасмонеев, который в более раннем описании (Иерусалимский Талмуд Хагига 2: 2) является анонимным. В Gittin 56b, 57a он используется для обозначения одного из трех внешних врагов Израиля, два других - из прошлого и настоящего, а Йешу представляет третьего, не отождествляемого с каким-либо прошлым или настоящим событием.

Ранние еврейские комментаторы (Ришоним) [ править ]

Эти рассказы о Цельсе и Толедотском Иешу не являются частью ортодоксальной еврейской интерпретации. Единственным классическим еврейским комментатором, приравнявшим Йешу к Иисусу, был Ришон (ранний комментатор) Авраам ибн Дауд, который придерживался мнения, что Иисус христианства произошел от фигуры Йешу, ученика бен Перахия. Ибн Дауд, тем не менее, знал, что такое уравнение противоречит известной хронологии, но утверждал, что рассказы Евангелия были ошибочными. [34]

Другие ришонимы , а именно раввин Якоб бен Меир ( Рабейну Там ), Нахманид и Йехиэль из Парижа [2], открыто отвергли уравнение Йешу Талмуда и Иисуса. Менахем Мейри заметил, что эпитет Га-Ноцри, которым был назван Йешу, во многих случаях был поздним толкованием. [ необходима цитата ]

Церковь [ править ]

Брат Раймон Мартини в своем антиеврейском полемическом трактате Pugio Fidei начал обвинение, которое нашло отражение в многочисленных последующих антиеврейских брошюрах, что отрывки из Иешу являются уничижительным описанием Иисуса. [23]

В 1554 году папская булла распорядилась удалить все ссылки из Талмуда и других еврейских текстов, которые считались оскорбительными и кощунственными для христиан. Таким образом, отрывки Иешу были удалены из впоследствии опубликованных изданий Талмуда и Тосефты. [35] Тем не менее, некоторые церковные писатели будут ссылаться на эти отрывки как на свидетельства об Иисусе вне Евангелий.

Более поздние еврейские комментаторы (Ахароним) [ править ]

Иехиэль Хейлприн считал, что Йешу, ученик Иегошуа бен Перахия, не был Иисусом. [36] Писания Якоба Эмдена также показывают понимание того, что Йешу Талмуда не был Иисусом. [ необходима цитата ]

Современные православные ученые [ править ]

Рабби Адин Штейнзальц переводит «Йешу» как «Иисус» в своем переводе Талмуда. [37] В другом месте он указал, что отрывки из Талмуда, относящиеся к Иисусу, были удалены христианским цензором. [38]

Теософы и эзотерики [ править ]

Интерпретация Иеш как прото-Иисус впервые увидели в работе Авраама ибн Дауда будет вновь египтолог Джеральд Мэсся в своем эссе Исторического Иисуса и мифический Христос , [39] и GRS Мид в своей работе ли Иисус Живых 100 г. до н.э.? . [40] Эту же точку зрения повторил раввин Авраам Корман . [41] Эти взгляды отражают теософскую позицию и критику традиции, популярной в то время, но отвергнутой более поздними учеными. Недавно его возродил Алвар Эллегард . [42]

Критическая стипендия [ править ]

Современные критические ученые спорят , имеет ли Иеш или не относится к историческому Иисусу, вид видели в нескольких энциклопедических двадцатом веке статей , включая еврейскую энциклопедию , [43] Иосиф Дан в Encyclopaedia иудаиках (1972, 1997). [44] и Hebraica Encyclopedia (Израиль). Р. Трэверс Херфорд (1903 , стр. 37–38) основывал свою работу на понимании того, что этот термин относится к Иисусу, а также на понимании Джозефа Клаузнера . [4] Они согласны с тем, что в рассказах мало независимых или точных исторических свидетельств об Иисусе. [4]Херфорд утверждает, что авторы Талмуда и Тосефты имели лишь смутное представление об Иисусе и приукрашивали отчеты, чтобы дискредитировать его, игнорируя при этом хронологию. Клауснер проводит различие между основным материалом в рассказах, которые, как он утверждает, не об Иисусе, и ссылками на «Йешу», которые он рассматривает как дополнения, ложно связывающие рассказы с Иисусом. В число недавних ученых в том же духе входят Питер Шефер [23] Стивен Бэйм и доктор Дэвид К. Кремер . [ необходима цитата ]

Недавно некоторые ученые утверждали, что Йешу - это литературный прием, и что рассказы о Йешу дают более сложный взгляд на ранние раввино-христианские взаимодействия. В то время как фарисеи были одной из сект среди нескольких других в эпоху Второго Храма, Амораим и Таннаим стремились установить раввинистический иудаизм как нормативную форму иудаизма. Как и раввины, ранние христиане утверждали, что работают в рамках библейских традиций, чтобы дать новое толкование еврейских законов и ценностей. Иногда размытая граница между раввинами и ранними христианами давала важную площадку для различения законных дебатов и ереси. Такие ученые, как Джеффри Рубинштейн и Даниэль Бояринутверждают, что именно через повествования о Йешу раввины столкнулись с этой размытой границей. [45]

По словам Джеффри Рубинштейна, счет в Синедрионе107b признает родство между христианами и евреями, поскольку Иисус представлен как ученик известного раввина. Но это также отражает и говорит о тревоге, лежащей в основе раввинистического иудаизма. До разрушения Храма в 70 г. евреи были разделены на разные секты, каждая из которых придерживалась своего толкования закона. Раввинистический иудаизм примирил и усвоил конфликты по поводу закона, решительно осуждая любое сектантство. Другими словами, раввинов поощряют не соглашаться и спорить друг с другом, но эти действия необходимо тщательно сдерживать, иначе они могут привести к расколу. Хотя эта история может не представлять исторически точного описания жизни Иисуса, в ней действительно используется вымысел об Иисусе, чтобы передать важную правду о раввинах (см. Джеффри Рубинштейн, Rabbinic Stories). Более того, Рубинштейн рассматривает эту историю как упрек слишком суровым раввинам. Боярин предполагает, что раввины были хорошо осведомлены о христианских взглядах на фарисеев и что эта история признает христианскую веру в то, что Иисус прощал, а фарисеи нет (см. Марка 2), при этом подчеркивая прощение как необходимую раввинскую ценность. [24] [46]

Промежуточный вид является то , что хайэм маккоби , [47] , который утверждает , что большинство из этих историй не было изначально об Иисусе, но были включены в Талмуде в надежде , что они, как ответ на христианской миссионерской деятельности.

Писатели-скептики [ править ]

Деннис МакКинси оспаривает мнение о том, что этот термин вообще относится к Иисусу, и утверждает, что еврейская традиция не знала исторического Иисуса. [48] Сходные взгляды были выражены скептически настроенным писателем-научным писателем Фрэнком Р. Зиндлером в его полемической работе «Иисус, которого евреи никогда не знали: Сефер Толдот Йешу и поиски исторического Иисуса в еврейских источниках» [49], преднамеренно опубликованный за пределами христианской сферы. и еврейская стипендия.

Пункты, по которым авторы разошлись [ править ]

Таким образом, авторы разошлись во мнениях по нескольким различным, но тесно связанным вопросам: [ необходима цитата ]

  • имел ли Йешу в виду Иисуса или нет (например, Херфорд против Нахманида)
  • был ли основной материал в отчетах, независимо от имени, изначально об Иисусе или нет (например, Херфорд против Клауснера)
  • является ли основной материал производным от христианских рассказов об Иисусе, предшественнике таких рассказов или не связанных (например, Херфорд против Ибн Дауда против МакКинси)
  • является ли Йешу настоящим именем или аббревиатурой (например, Flusser vs Kjaer-Hansen)
  • является ли Йешу подлинным еврейским эквивалентом имени Иисус, каламбуром на имени Иисус или не связанным с именем Иисус (например, Клауснер против Эйзенменгера против МакКинси)

Толедот Йешу [ править ]

В Toledot Иешу не являются частью раввинистической литературы и считаются ни канонической , ни нормативным. [50] Нет ни одной авторитетной истории Толедотского Иешу ; скорее, существовали различные средневековые версии, различающиеся отношением к центральным персонажам и деталями рассказа. Считается маловероятным, что это написал кто-то один, и каждая версия, похоже, принадлежит разным рассказчикам. [50] В этих рукописях имя «Йешу» используется как обозначение центрального персонажа. В рассказах обычно понимается, что имя «Йешу» является аббревиатурой Й'мах Ш'мо В'Зихроно , [ цитата необходима ]но оправдать его использование тем, что это игра слов над его настоящим именем, Иегошуа (то есть Джошуа , еврейский эквивалент «Иисус»). История разворачивается в эпоху Хасмонеев , отражая место действия рассказа Йешу, ученика Йеошуаха бен Перахия, в Талмуде. [ необходимая цитата ] Из-за параллелей с Евангелием рассказы Толедотского Иешу обычно рассматриваются как уничижительный рассказ о жизни Иисуса в результате реакции евреев на преследование христиан. [51]

Другие случаи [ править ]

Имя Йешу также было обнаружено в склепе 1-го века н.э. в Йешуа бар Йехосеф , опубликованном Э.Л. Сукеником в 1931 году и каталогизированном Л.Ю. Рахмани в 1994 году. Хотя Сукеник считал это тем же самым термином в Талмуде, он также допускали возможность того, что последняя буква айн была пропущена из-за недостатка места между украшениями, между которыми она была начертана. Полностью написанное имя Иешуа и отчество также найдены на оссуарии. [52] [53] [54] [55] [56] Ричард Бокхэмсчитает это законной, хотя и редкой, формой имени, использовавшейся в то время, и пишет, что этот склеп показывает, что имя Йешу «не было изобретено раввинами как способ избежать произнесения настоящего имени Иисуса из Назарета…. " [53]

Имя Йешу также было обнаружено во фрагменте Иерусалимского Талмуда из Каирской Генизы , хранилища священных текстов, которые нельзя использовать из-за возраста, повреждений или ошибок. Флюссер принимает это как свидетельство того, что термин является именем; [57] однако, стандартный текст Иерусалимского Талмуда относится к одному из многочисленных раввинов Иегошуа Талмуда, и, более того, этот фрагмент имеет последнее имя в других местах текста. [58]

Йешу также упоминается в «Книге перевоплощений» Исаака Лурии , глава 37. В длинном списке еврейских цадиков написано:

בלכתך מ צפת לצד צפון ללכת אל כפר עין זיתון , דרך אילן אחד של חרוב, שם קבור יש"ו הנוצרי
По пути из Цфата на север в деревню Эйн-аль-Зейтун , мимо рожкового дерева, там похоронен Йешу Ха-Ноцри.

Похожая легенда была рассказана испанским монахом, когда он посетил Цфат в 1555 году, с той разницей, что это было не то место, где он был похоронен, а то место, где он спрятался. [59]

Используется на современном иврите как имя Иисуса [ править ]

Термин Йешу использовался в еврейских текстах в средние века, а затем через Рахаби Иезекииля (1750 г.) и Элиаса Соловейчика (1869 г.), которые отождествляли Иисуса с персонажем повествований Толедотского Йешу. Точно так же Йешу Га-Ноцри - это современный еврейский эквивалент для «Иисуса Назарянина», хотя в христианских текстах предпочтительны варианты написания Йешуа (то есть «Джошуа») и Йешуа Ха-Ноцри [ цитата необходима ] , согласно Новому Завету на иврите Франца Делич. (BFBS 1875) и Исаак Салкинсон (TBS 1886). На израильском иврите Йешу используется для обозначения Иисуса из Назарета.Роман Аарона Авраама Кабака «На узкой тропе» Ба-Мишкол ха-Цар (1937). Как и в случае с наблюдением Баукхэмом средневековых источников, имя Йешу до сих пор никогда не применялось ни к одному из других Йошуа в современном иврите, а такие лексикографы, как Рувим Алкалай, различают Иешуа - «Иисус Навин» и Иешу - «Иисус».

См. Также [ править ]

  • Иаков Мин
  • Иисус в Талмуде
  • Иешуа

Ссылки [ править ]

  1. ^ См .:
    • Густав Далман , Иисус-Иешуа , Лондон и Нью-Йорк, 1922, 89, цитируется в Иоахиме Иеремии , Евхаристические слова Иисуса , 1935, 3-е немецкое издание. 1960, англ.1966, стр. 19.
    • Иоахим Иеремиас , Евхаристические слова Иисуса , 1935, 3-е немецкое издание. 1960, англ.1966 с. 19, сноска 7. «С другой стороны, как справедливо полагает Г. Далман , Иисус-Иешуа , Лондон и Нью-Йорк, 1922 (ET of Jesus-Jeschua , Лейпциг, 1922), 89, часто цитируемый отрывок б. Сань 43а (Бар.): «В день приготовления был повешен Иешу» относится не к Иисусу, а к тезке, ученику Р. Джошуа бен Перайи (ок. 100 г. до н. Э.), Ср. Б. Сан. 107б (Бар.) П. Б. Счет 47а ".
    • Роджер Т. Беквит, Календарь и хронология, еврейское и христианское , издательство Brill Academic Publishers , 2005 г., стр. 294. "... остальная часть бараита, в которой говорится, что он был впервые побит камнями и что его казнь была отложена на сорок дней, пока глашатай вышел, приглашая кого-нибудь сказать слово в его пользу, предполагает, что это может относиться к совсем другой Иешу ". сноска со ссылкой на Jeremias 1966.
    • Марк Аллан Пауэлл, Иисус как фигура в истории: как современные историки видят человека из Галилеи , Вестминстер Джон Нокс , 1998, с. 34 . «Ученые спорят, могут ли быть неясные ссылки на Иисуса в некоторых собраниях древнееврейских писаний, таких как Талмуд, Тосефта, таргумы и мидрашим ...» Накануне Пасхи они повесили Йешу [= Иисус?] И глашатай шел перед ним 40 дней ... (Синедрион 43а) ».
    • Эми-Джилл Левин , Исторический Иисус в контексте , Princeton University Press , 2008, стр. 20. «Столь же спорным является описание смерти Иисуса в Вавилонском Талмуде (до наших дней, что некоторые эксперты-раввины не считают, что это ссылка на Иисуса Нового Завета!)».
    • Мейер, Джон П. (1991). Корни проблемы и человек ( удобная ссылка ). Маргинальный еврей: переосмысление исторического Иисуса. 1 . Якорная библейская серия . п. 98 . ISBN 978-0-385-26425-9. LCCN  91010538 . OCLC  316164636 . Проверено 3 августа 2011 года . Не принимая полного и радикального подхода Майера, я думаю, что мы можем согласиться с ним в одном основном моменте: в самых ранних раввинских источниках нет четких или даже вероятных упоминаний об Иисусе из Назарета. Более того, я поддерживаю точку зрения, что когда мы наконец находим такие ссылки в более поздней раввинской литературе, они, скорее всего, являются реакцией на христианские утверждения, устные или письменные.
  2. ^ a b c Бергер, Дэвид (1998). «Об использовании истории в средневековой еврейской полемике против христианства: поиски исторического Иисуса» . В Карлебахе, Элишива ; Efron, John M .; Майерс, Дэвид Н. (ред.). Еврейская история и еврейская память: Очерки в честь Йосефа Хаима Йерушалми ( превью в Google Книгах ). Институт Таубера по изучению европейского еврейства. 29 . Ганновер, Нью-Хэмпшир : издательство Брандейского университета . п. 33. ISBN 978-0-87451-871-9. LCCN  98-14431 . OCLC  44965639 . Хорошо известно, что когда Р. Йехиэль из Парижа столкнулся в 1240 году с аргументом о том, что Талмуд должен быть запрещен частично из-за богохульства против Иисуса, он утверждал, что Иисус Талмуда и Иисус христиан - два разных человека. … Что бы ни думали об искренности теории множественного Иисуса, Р. Йехиэль нашел способ нейтрализовать некоторые опасные раввинские утверждения, и тем не менее существенная ашкеназская оценка Иисуса сохраняется даже в тексте этого диспута… В четырнадцатом веке Моисей Ха-Коэн де Тордесильяс гораздо сильнее использовал теорию двух Иисусов, защищая иудаизм и Талмуд от новых нападений.
  3. ^ Кистер, Менахем . Аллегорические интерпретации библейских повествований в раввинистической литературе, Филон и Ориген: некоторые тематические исследования ( удобная ссылка ) . Проверено 5 августа 2020 года .
  4. ^ a b c d Тайссен, Герд ; Мерц, Аннетт (1998). Исторический Иисус: полное руководство . Миннеаполис : Аугсбургская крепость . С. 74–76. ISBN 978-0-8006-3122-2. LCCN  98016181 . OCLC  38590348 .
  5. ^ Тосафот харош ( Сота 47а)
  6. ^ Роберт Э. Ван Ворст. Иисус вне Нового Завета . 2000 ISBN 978-0-8028-4368-5 . п. 124. «Вероятно, это вывод из Талмуда и других еврейских обычаев, где Иисуса зовут Йешу, а других евреев с тем же именем называют более полным именем Иегошуа,« Джошуа »». 
  7. ^ Мейер, Джон П. (1991). Корни проблемы и человек ( удобная ссылка ). Маргинальный еврей: переосмысление исторического Иисуса. 1 . Якорная библейская серия . п. 98 . ISBN 978-0-385-26425-9. LCCN  91010538 . OCLC  316164636 . Проверено 3 августа 2011 года . Не принимая полного и радикального подхода Майера, я думаю, что мы можем согласиться с ним в одном основном моменте: в самых ранних раввинских источниках нет четких или даже вероятных упоминаний об Иисусе из Назарета. Более того, я поддерживаю точку зрения, что когда мы наконец находим такие ссылки в более поздней раввинской литературе, они, скорее всего, являются реакцией на христианские утверждения, устные или письменные.
  8. ^ Иоганн Майер, Иисус фон Nazareth в дер talmudischen Uberlieferung (Ertrage дер Forschung 82; Дармштадт: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978)
  9. ^ Фут, Джордж У .; Уилер, JM, ред. (1885). Еврейская жизнь Христа: Быть Сефер Толдот Иешу ( удобная ссылка ). Лондон : Progressive Publishing Company . Проверено 3 августа 2011 года .
  10. Дэвид М. Нейхаус, «Как израильские евреи 'страх перед христианством превратились в ненависть',« Гаарец », 6 февраля:« Религиозная общественность в Израиле во многих случаях осведомлена о традиционной интерпретации термина «Йешу»: аббревиатуры на иврите для «Пусть его имя и память будут вычеркнуты». . '
  11. Правила пунктуации иврита, § 31 , Академия иврита. Архивировано 15 октября 2007 г., в Wayback Machine.
  12. ^ Синедрион 107b: 12
  13. ^ Эдман, Л. (1857). Сефер Толедот Йешу: sive Liber de ortu et origine Jesu ex editione wagenseiliana transcriptus et explicatus [ Сефер Толедот Йешу: или Книга восхода и происхождения Иисуса из издания Вагенсейлиана: Транскрипция и объяснение ] ( удобная ссылка на Google Книги ) (Оригинальная копия из Гарвардской школы богословия ) (на иврите и латыни). CA Leffler. п. 8 . Проверено 2 августа 2011 года .
  14. ^ Ховард, Джордж (1995). «Шем-Тоб и Тол'дот Йешу» . Евангелие от Матфея на иврите ( удобная ссылка на Google Книги ) . Мейкон, Джорджия : Издательство Университета Мерсер . С. 206–211. ISBN  0-86554-442-5. LCCN  95016849 . Проверено 3 августа 2011 года .
  15. ^ a b c Кьер-Хансен, Кай (23 марта 1992 г.). Введение в имена Иегошуа / Джошуа, Иешуа, Иисус и Иешу . Девятое заседание Североамериканского координационного комитета Лозаннской консультации по еврейскому евангелизму. Евреи за Иисуса .
  16. ^ Дойч, Готтард (1906). «Эйзенменгер, Иоганн Андреас» . Еврейская энциклопедия . Funk & Wagnalls . Проверено 2 августа 2011 года .
  17. ^ Происхождение имени Иисус Христос в Католической энциклопедии
  18. ^ A. Neubauer, Еврейская полемика и Pugio Fidei , в Чтец , нет. 7, 1888, с. 24)
  19. ^ Хью Дж. Шонфилд, История еврейского христианства, от первого до двадцатого века, Лондон, Дакворт, 1936 г.
  20. J. Jeremias, Neutestamentliche Theologie , Gütersloh, 1973, vol. I, стр. 13
  21. ^ EY Кучер, Исследования в галилеевом арамейском , Рамат-Ган, 1976 стр. ??
  22. ^ http://talmud.faithweb.com/images/jnarr6.JPG
  23. ^ а б в г е Шефер, Питер (2007). Иисус в Талмуде (3-е изд.). Принстон, Нью-Джерси : Издательство Принстонского университета . ISBN 978-0-691-12926-6. LCCN  2006050392 . OCLC  70823336 .
  24. ^ a b c Раввинские истории Джеффри Рубинштейна (Классика западной духовности) Нью-Йорк: The Paulist Press, 2002
  25. Адам Сатклифф (10 ноября 2005 г.). Иудаизм и Просвещение . Издательство Кембриджского университета. С. 141–. ISBN 978-0-521-67232-0.
  26. ^ a b c d e Херфорд, Роберт Трэверс (1903). Христианство в Талмуде и Мидраше ( удобная ссылка на Google Книги ) . Лондон : Уильямс и Норгейт. ISBN  978-0-576-80168-3. LCCN  a17000325 . OCLC  620683 . Проверено 2 августа 2011 года .
  27. ^ Марчелло Кравери, La vita di Gesù , Фельтринелли, Милан, 1966
  28. Хью Джозеф Шонфилд, Согласно Посланию к евреям , Дакворт, 1937 г.
  29. ^ Средневековые еврейские хроники и хронологические примечания, Clarendon Press, Оксфорд, 1887-1895
  30. ^ Роберт Эйслер, Александр Хаггерти Краппе пер., Мессия Иисус и Иоанн Креститель согласно недавно заново открытому «Захвату Иерусалима» Флавия Иосифа и другим еврейским и христианским источникам . Циферблат, 1931 год
  31. ^ Клауснер, Джозеф (1989) [1925]. Иисус из Назарета: Его жизнь, времена и учение . Издательская компания Bloch . ISBN 978-0-8197-0590-7. LCCN  25017357 .
  32. ^ Уильям Дэвид Дэвис, Дейл С. Эллисон, Критический и экзегетический комментарий Евангелия от Святого Матфея , Continuum International Publishing Group, 1997
  33. Дэвид Флюссер, Иосиппон (Иосиф Горионидес) , Институт Бялика, Иерусалим, 1978
  34. ^ Г. Коэн, Критическое издание с переводом и примечаниями Книги традиции (Сефер ха-Каббала) Авраама ибн Дауда
  35. ^ Саймон Коэн, Исаак Лэндман изд. Универсальная еврейская энциклопедия: авторитетное и популярное изложение евреев и иудаизма с древнейших времен , The Universal Jewish Encyclopedia inc., 1941, статья Цензура
  36. ^ Иехиель Heilprin, седер ха-Dorot , изд. Leṿin-Epshṭein ṿe-M. Жалинберг, 1867 г.
  37. ^ Steinsaltz, Адин. Талмуд: издание Steinsaltz. Случайный дом, 1989
  38. ^ Steinsaltz Основной Талмуд - Страница 105 2006 «Где бы Талмуд ни делал уничижительные ссылки на Иисуса или христианство в целом, комментарий был полностью удален, а имя Христа было систематически удалено, даже если ссылка не была отрицательной».
  39. ^ Джеральд Мэсси, Исторический Иисус и Мифический Христос , Star Publishing Company, Спрингфилд, Массачусетс, 1886
  40. ^ GRS Мид, Жил ли Иисус за 100 лет до нашей эры? , Теософское издательское общество, Лондон, 1903 г.
  41. ^ Авраамом Корман, Zeramim VeKitot Bayahdut , ТельАвив, 1927
  42. ^ Альвар Эллегард Иисус - Сто лет до нашей эры: Изучение В Креативный Мифология , Лондон, 1999
  43. ^ Джозеф Джейкобс , Кауфман Колер , Ричард Готтейл , Самуэль Краусс (1906). «Иисус из Назарета» . В Gotthard Deutsch (ред.). Еврейская энциклопедия . Funk & Wagnalls . Проверено 2 августа 2011 года .Еврейские легенды об Иисусе встречаются в трех источниках, каждый из которых не зависит от других: (1) в апокрифах Нового Завета и христианских полемических сочинениях, (2) в Талмуде и Мидраше и (3) в жизни Иисуса. («Толедот Йешу»), возникшие в средние века… Ссылки на Яннаи, Саломею Александру и Джошуа б. Перайа указывает, что согласно еврейским легендам пришествие Иисуса произошло всего за один век до фактической исторической даты; и некоторые средневековые апологеты иудаизма, такие как Нахманид и Салман Чеби, основывали на этом факте свое утверждение, что «Йешу», упомянутый в Талмуде, не тождественен Иисусу; это, однако, всего лишь уловка.CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  44. Encyclopaedia Judaica CD-ROM Edition 1.0 1997, статья Иисус
  45. Перейти ↑ Boyarin, Daniel (1999). «1. Близкий вызов; Или может ли фарисей быть христианином?». Умирать за Бога: мученичество и становление христианства и иудаизма . Стэнфорд, Калифорния : Издательство Стэнфордского университета . п. 26. ISBN 978-0-8047-3704-3. LCCN  99040509 . OCLC  41925527 . Проверено 14 августа 2011 года . Однако, что более важно для меня, тот факт, что Талмуд, который, очевидно, является поздней традицией, все еще сообщает об основании христианства в этом конкретном тематологическом ключе, означает, что в их глазах христианство все еще рассматривалось структурно как еврейская ересь. действительно, как девиантный иудаизм, как и в повествовании Мар Сабы, христианство рассматривается только как истинная форма иудаизма. При внимательном чтении некоторых раввинских текстов можно предположить, что парой веков назад границы на местности были проведены еще менее твердо, несмотря на все стремление «официального» текста скрыть эту двусмысленность.
  46. Даниэль Боярин, Умирая за Бога: Мученичество и становление христианства и иудаизма Стэнфорд: Stanford University Press, 1999
  47. ^ Иудаизм на испытании (Библиотека Литтмана еврейской цивилизации)
  48. ^ Деннис McKinsey, библейское заблуждение, Справочное пособие , Prometheus Books (2000)
  49. Франк Р. Зиндлер, Иисус, которого евреи никогда не знали: Сефер Толдот Йешу и поиски исторического Иисуса в еврейских источниках , American Atheist Press, 2003
  50. ^ а б Дэн, Джозеф (2006). «Толедот Йешу» . В Майкле Беренбауме и Фреде Скольнике (ред.). Энциклопедия иудаики . 20 (2-е изд.). Детройт : Виртуальная справочная библиотека Гейла . С. 28–29. ISBN 978-0-02-865928-2. Проверено 3 августа 2011 года .
  51. Моррис Гольдштейн, Иисус в еврейской традиции , Macmillan, 1950
  52. ^ Сукеник, Элеазар Липа (1931). Jüdische Gräber Jerusalems um Christi Geburt [ Еврейские могилы в Иерусалиме при рождении Христа ] (на немецком языке). Иерусалим : Азриэль Пресс. OCLC 729079 . 
  53. ^ a b Бокхэм, Ричард (2008). «Имена на оссуариях». В Quarles, Чарльз (ред.). Похороненная надежда или Воскресший Спаситель: В поисках гробницы Иисуса . Нэшвилл, Теннесси : B&H Academic . п. 81. ISBN 978-0-8054-4717-0. LCCN  2011282833 . OCLC  156832186 .
  54. ^ Ада Ярдени Учебник документальных текстов на арамейском, иврите и набатейском языке 2000 г. "(Рахмани 9) Иешуа, сын Йехосефа"
  55. ^ Брат Иисуса P59 Hershel хвостовиков , Бен Witherington - 2004 - "Один из них, опубликованные профессора Е.Л. Сукеник Еврейского университета в 1931 году (но куплен Palestine археологического музея в 1926 году), дважды вписаны - один раз просто Иешу (Иисус ), а затем Иешуа бар Йехосеф, "
  56. ^ ʻAtiqot: 29-30 Израиль. Rashut ha-ʻatiḳot - 1996 "Имя йешуа (Йешуа = Иисус), производное от Иегошуа (Джошуа), было обнаружено на пяти оссуариях в Государственных собраниях Израиля, ешу (Йешу) на одном, йегошуа (Иегошуа) на одном, .. (Рахмани 1994: 293-295) ".
  57. ^ Флуссер, Дэвид (1989). Еврейские источники в раннем христианстве . Английский перевод Джона Глюкера. Тель-Авив : MOD Книги. ISBN 965-05-0466-4. OCLC  24082669 .
  58. L. Ginzberg ed., Yerushalmi Fragments from the Genizah , New York, 1909.
  59. ^ http://www.zadikim.com/?catID=70766

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Стивен Бэйм, Понимание еврейской истории (KTAV), 1997 г.
  • Даниэль Боярин, Умирая за Бога: мученичество и становление христианства и иудаизма Стэнфорд: Stanford University Press, 1999
  • Роберт Голденберг, Нации, которые вас не знают: отношение древних евреев к другим религиям, Нью-Йорк: New York University Press, 1998.
  • Марк Хиршман, Соперничество гениев: еврейская и христианская библейская интерпретация в поздней античности пер. Бая Штейн. Олбани: SUNY PRess 1996
  • Джозеф Клауснер, Иисус из Назарета (Книги маяка), 1964
  • Тьерри Мурсия, Иисус в Талмуде и древняя раввинская литература, Турнхаут (Brepols), 2014 г.
  • Джейкоб Нойснер, Иудаизм в матрице христианства Филадельфия: Fortress Press 1986
  • Раввинские рассказы Джеффри Рубинштейна (Классика западной духовности) Нью-Йорк: The Paulist Press, 2002
  • Р. Трэверс Херфорд, Христианство в Талмуде и Мидраше (KTAV), 1975
  • Питер Шефер, Иисус в Талмуде, Princeton University Press, 2007
  • Деннис МакКинси, Библейская ошибка, Справочное руководство, Книги Прометея, (2000)
  • Франк Р. Зиндлер, Иисус, которого евреи никогда не знали: Сефер Толдот Йешу и поиски исторического Иисуса в еврейских источниках, American Atheist Press, 2003

Внешние ссылки [ править ]

  • Сефер Толдот Йешу и его связь с Евангелием Иисуса
  • (Опровержения) Иисуса в Талмуде Гил Студент
  • (Предполагаемый) рассказ об Иисусе в Талмуде Гил Студент
  • Существовал ли Иисус из Назарета? (Талмуд) Денниса МакКинси
  • Толдот Йешу Одна из версий Толедотского Йешу обычно датируется приблизительно 6 веком.
  • Жил ли Иисус за 100 лет до нашей эры? Автор GRS Mead , классический труд, посвященный этой теме.
  • Евреи обсуждают смерть Иисуса. Эрик Дж. Гринберг, The Jewish Week, США, 3 октября 2003 г.