Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гаршуни или Каршуни ( сирийский алфавит : ܓܪܫܘܢܝ , арабский алфавит : كرشوني ) - это арабские письма с использованием сирийского алфавита. Слово «Гаршуни» было использовано Джорджем Киразом для создания термина «гаршунография», обозначающего написание одного языка письменностью другого. [1]

История [ править ]

Гаршунь возникла в седьмом веке, [ править ] , когда арабский язык стал доминирующим языком в плодородном полумесяце , но арабский алфавит был еще не полностью развит. Есть свидетельства того, что арабское письмо гаршуни повлияло на стиль современного арабского письма.

После этого начального периода письмо гаршуни продолжается до наших дней в некоторых сирийских христианских общинах в арабоязычных регионах Леванта и Месопотамии , которые обычно используют письменность серта. [2]

Характеристики [ править ]

Алфавит Сирийский имеет три основные разновидности:

  • Estrangelâ (классический сирийский шрифт),
  • Маднхая (восточно-сирийское письмо, часто называемое ассирийским или несторианским ),
  • Серта (западно-сирийское письмо, часто называемое « якобитским » или « маронитским »).

Сирийский алфавит расширен диакритическими знаками для написания арабского гаршуни.

Письмо гаршуни в разновидности серта

Сходства [ править ]

Иногда другие языки, такие как турецкий , персидский , согдийский , курдский и малаялам , были написаны сирийским алфавитом, и их иногда также называют «гаршуни». С несколькими дополнительными символами версия малаялама более известна как Карсони и использовалась до начала 20 века среди кералитских сирийских христианских священнослужителей и последователей.

Для аналогичной еврейской практики написания арабского письма еврейскими буквами см. Иудео-арабские языки .

Сегодня ассирийцы используют слово «гаршуни» для обозначения разговорного языка, написанного с использованием чего-то другого, кроме соответствующего ему письма, то есть разговорного ассирийского языка, написанного с использованием латиницы. «Гаршуни» происходит от слова «граша», что дословно переводится как «тянуть».

См. Также [ править ]

Библиография [ править ]

  • Briquel-Chatonnet, F., «De l'intérêt de l'étude du garshouni et des manuscrits écrits selon ce système» в: L'Orient chrétien dans l'empire musulman: Hommage au professeur Gérard Troupeau (Studia arabica III). Версаль: Editions de Paris, 2005, стр. 463–475.
  • Briquel-Chatonnet, F .; Desreumaux, A .; Бинггели, А., «Un cas très ancien de garshouni? Quelques réflexions sur le manuscrit BL Add. 14644 »в: PG Borbone, A. Mengozzi, M. Tosco (éds.), Loquentes linguis. Studi linguistici e orientali в Оноре ди Фабрицио А. Пеннаккиетти. Висбаден: Харрасовиц, 2006, стр. 141–147.
  • Менгоцци, А., «История Гаршуни как письменной системы: свидетельства из Кодекса Раббулы» в: FM Fales & GF Grassi (ред.), CAMSEMUD 2007. Труды 13-го Итальянского совещания афро-азиатской лингвистики, состоявшегося в Удине , 21–24 мая 2007 г., Падуя: SARGON Editrice e Libreria, 2010 г., стр. 297–304.
  • Мингана, А., «Гаршуни или Каршуни?» в: Журнал Королевского азиатского общества (1928) 891-893.
  • Морозов Д.А., «Гаршуни: сирийское письмо в христианских арабских текстах» (на русском: «Каршуни: Сирийская письменность в арабско-христианских текстах») в: 5-е чтение памяти Н.Ф. Каптерева: Россия и православный Восток. Октябрь 2007 г.). М., 2007. С. 70–72.
  • Рам, Х., Qiat Mar Eliĭa (Die Legende vom Hl. Elias). Также Beitrag zur Kenntnis der arabischen Vulgar-Dialekte Mesopotamiens nach der Handschrift Kod. Sachau 15 der Konigl. Bibliothek zu Berlin herausgegeben, ubersetzt und mit einer Schriftlehre versehen. Вступительная диссертация. Лейпциг, 1906 год.
  • Селезнев, Николай Н., «Un clerc syro-occidental d'Arfad et le métropolitain de Jérusalem, de l'Église de l'Orient: Le livre« De l'unanimité de la foi »et sa recnsion en garshuni» : «Западносирийский книжник из Афрада и ирусалимский митрополит Церкви Востока:« Книга общности очень »и жейо рукописная редакция на каршуни») в: Символ 58: Syriaca et Arabica . Париж-Москва, 2010, с. 34–87 (текст на Гаршуни: с. 45–72).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кираз, Джордж (2012). Туррас Мамлла: грамматика сирийского языка . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. том 1, 291 сл. ISBN 978-1-4632-0183-8.
  2. ^ "Гаршуни". Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия: электронное издание . Gorgias Press. 2011 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Комментарий к Пятикнижию (Торе) / Рукопись Гаршуни [ постоянная мертвая ссылка ]
  • «Уникальное объяснение секретов» - рукопись в Гаршуни, датируемая 1740 годом.
  • Диб, Юсуф (1888). «Праздничный маронит» . Мировая цифровая библиотека .
  • Гаршуни работает во Всемирной цифровой библиотеке
  • Глоссарий сирийско-гаршунинский