Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с иудео-арабских языков )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В иудейско-арабских диалектов ( арабский : عربية يهودية 'Arabiyya Yahūdiyya ; иврит : ערבית יהודית «Aravít Y'hudít ) представляют собой континуум специфически еврейских разновидностей арабского ранее говорили арабские еврейских общин Ближнего Востока и Северной Африки . Термин иудео-арабский может также относиться к классическому арабскому языку, написанному еврейским шрифтом , особенно в средние века .

Многие значимые еврейские произведения, в том числе ряд религиозных сочинений Саадии Гаона , Маймонида и Иуды Галеви , изначально были написаны на иудео-арабском языке, поскольку это был основной родной язык их авторов.

Характеристики [ править ]

Арабский язык, на котором говорят еврейские общины арабского мира, немного отличался от арабского языка их соседей-неевреев. Эти различия были частично из-за включения некоторых слов из иврита и других языков, а частично из-за географического положения, что может отражать историю миграции. Например, иудео-арабский язык Египта, в том числе в Каире , больше походил на александрийский диалект, чем на диалект Каира (Блау). Точно так же еврейский арабский язык Багдада напоминает диалект Мосула . [2] Многие евреи в арабских странах говорили на иудео-арабском языке и на местном диалекте мусульманского большинства.

Как и другие еврейские языки и диалекты, иудео-арабские языки содержат заимствования из иврита и арамейского. Эта особенность менее выражена в переводах Библии , поскольку авторы четко придерживаются мнения, что дело переводчика - переводить. [3]

Диалекты [ править ]

  • Иудео-иракский
    • Иудео-багдади
  • Иудео-марокканский
  • Иудео-триполитанский
  • Иудео-тунисский
  • Иудео-йеменский

История [ править ]

Евреи на арабском языке, страны с мусульманским большинством писали - иногда на своих диалектах, иногда в более классическом стиле - умеренно адаптированным еврейским алфавитом, а не арабским письмом , часто включая согласные точки из арабского алфавита, чтобы уместить фонемы, которых не было еврейский алфавит.

Некоторые из наиболее важных книг средневековой еврейской мысли были первоначально написаны на средневековом иудео-арабском языке, а также некоторые галахические труды и библейские комментарии. Позже они были переведены на средневековый иврит, чтобы их могли читать современники в других частях еврейского мира, а также другие люди, знающие иврит. Это включает:

  • Саадия Гаон «s Emunoth ве-Deoth (первоначально كتاب الأمانات والاعتقادات ), его тафсир (Библейский комментарий и перевод) и сидур (пояснительная содержание, а не сами молитвы)
  • Соломон ибн Gabirol «s Tikkun Мидот ха-нефеш
  • Бахья ибн Пкуда «ы Китаб ал-Hidāya АМП Fara'id аль-Qulūb , перевод Иуда бен Saul ибн Тиббон , как Ховот Алевавот
  • Галеви «s Кузари
  • Маймонида " Комментарий к Мишне , Сефер Hamitzvot , Руководство для растерянных , и многие из его писем и коротких эссе.

В большинстве сообществ также был традиционный перевод Библии на иудео-арабский язык, известный как шарḥ («объяснение»): для получения более подробной информации см. Переводы Библии на арабский язык . Термин шарḥ иногда означал «иудео-арабский», точно так же, как «таргум» иногда использовался для обозначения арамейского языка .

Настоящий день [ править ]

В последующих годах после 1948 арабо-израильской войны , конца алжирской войны , и марокканских и тунисской независимости , большинство Мизрахов и сефарды в арабских странах остались, в основном для материковой Франции и Израиль . Их отдельные арабские диалекты, в свою очередь, не процветали ни в одной из стран, и большинство их потомков теперь говорят почти исключительно на французском или современном иврите ; в результате чего весь континуум иудео-арабских диалектов считается исчезающим языком . [ необходима цитата ]Это резко контрастирует с историческим статусом иудео-арабского языка: в раннем средневековье число носителей иудео-арабского языка намного превышало число носителей идиш . [ необходима цитата ] В Алжире, Марокко, Тунисе, Ливане, Йемене, Израиле и США остаются небольшие группы говорящих.

Орфография [ править ]

См. Также [ править ]

  • Арабский язык в Израиле
  • Иудео-берберский язык
  • Иудео-иракский арабский
  • Багдад еврейский арабский
  • Еврейско-марокканский арабский
  • Иудео-тунисский арабский
  • Иудео-йеменский арабский
  • Иудео-сирийский арабский
  • Письмо караимских старейшин Аскалона
  • Арабские евреи
  • Haketia

Сноски [ править ]

  1. Иудео-арабский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Иудео-иракский арабский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Иудео-марокканский арабский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Иудео-Триполитанский арабский в Ethnologue (18-е изд. 2015)
    Иудео-тунисский арабский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
    Иудео-йеменский арабский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.)
  2. ^ Например, «Я сказал» - это кельту в речи багдадских евреев и христиан, а также в Мосуле и Сирии, в отличие от мусульманского багдадийского гилита (Хаим Бланк, Общинные диалекты в Багдаде). Однако это может отражать не миграцию евреев на юг из Мосула, а, скорее, влияние арабского языка Персидского залива на диалект мусульман.
  3. ^ Avishur, Исследование в иудео-арабских переводах Библии .

Библиография [ править ]

  • Блан, Хаим, общинные диалекты в Багдаде : Гарвард, 1964 г.
  • Блау, Джошуа , Возникновение и лингвистические основы иудео-арабского языка : OUP, последнее издание 1999 г.
  • Блау, Джошуа, Грамматика средневекового иудео-арабского языка : Иерусалим 1980 (на иврите)
  • Блау, Джошуа, Исследования среднеарабского языка и его иудео-арабского разнообразия : Иерусалим 1988 г. (на английском языке)
  • Блау, Джошуа, Словарь средневековых иудео-арабских текстов : Иерусалим, 2006 г.
  • Мансур, Джейкоб, Еврейский багдадский диалект: исследования и тексты на иудео-арабском диалекте Багдада : Or Yehuda 1991
  • Хит, Джеффри, еврейские и мусульманские диалекты марокканского арабского языка (серия арабской лингвистики Routledge Curzon): Лондон, Нью-Йорк, 2002.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт иудео-арабской литературы Алана Корре, через Интернет-архив
  • Иудео-арабская литература
  • Река Коль Исраэль , радиостанция, ведущая ежедневную программу на иудео-марокканском арабском языке.
  • Веб-сайт исследования еврейского языка (описание и библиография)
  • Тафсир Расаг , перевод Торы на литературный иудео-арабский язык, в Сефарии