Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гаводан [1] (ок. 1195–1215, известен в 1212–1213 гг.) Был трубадуром и наемным солдатом ( soudadier ) при дворе Раймона V и Раймонда VI Тулузы, а затем и в Кастилии . Он был из Жеводана , как следует из его имени (вероятно, прозвища). Он написал морализаторские тексты, религиозные или политические, и десять его работ сохранились, в том числе пять сирвентов , две пасторелы , одна песня , один план для анонимной домны (дамы) и одна песня крестового похода . Иногда он попадает в примитивныйМаркабрунская «школа» поэзии наряду с Бернартом Марти , Бернаром де Вензак и Пейре д'Алверн . Он разработал герметический стиль, сочетающий в себе элементы тробаррических и тробарных кластеров .

Pastorelas [ править ]

Гаводан составил две пасторелы, обычно датируемые примерно 1200 годом: Desamparatz, ses companho и L'autre dia, per un mati . Они представляют собой один из самых ранних и лучших примеров поджанра пасторелы , в котором поднимаются темы самых ранних пасторел , в которых причудливые пастушки легко соблазнялись дворянами, а также пастушек Маркабру и его школы, в которой остроумные пастыри отвергают глупые рыцари соединили две более ранние темы в одну, в которой пастушка и рыцарь влюбляются друг в друга. В Гаводане рыцарь и пастушка обращаются друг к другу, отступая от уныния своей нормальной жизни, и их любовь истинна, но не куртуазная любовь .

Гаводан считал себя новатором, о чем свидетельствует его стихотворение « Ieu no sui pars als autres trobadors» («Я не такой, как другие трубадуры»). Это стихотворение является « манифестом » его поэзии, и в нем он заявляет, что его работа предназначена только для ясности als bos entendedors : «для хороших слушателей (т.е. для тех, кто хорошо понимает)».

Песня крестового похода [ править ]

Песня Крестового похода Гаводана , Senhor, per nostres peccatz , по разным причинам датируется 1195 или 1210–1212 годами. [ согласно кому? ] Суть песни - «призыв ко всему христианскому миру» взяться за Реконкисту в Испании. Это было определенно написано после падения Иерусалима в Саладин в 1187 году, так как он относится к этому событию. Если она была написана в 1195 году , это было , вероятно , до битвы при Alarcos 19 июля, где Альфонсо VIII Кастильский был побежден Альмохадов султаном Марокко , Абу Юсуфа . Гаводан упоминает Альфонсо VIII в другой песне,Lo vers dech far en tal rima .

Более поздняя дата (1210–1212 гг.) Помещает песни в канун битвы при Лас-Навас-де-Толоса (16 июля 1212 г.). Учитывая, что Абдулла Мухаммад ан-Насир , преемник Абу Джусуфа в Марокко, перебрался в Андалусию 16 марта 1211 года, вероятно, песня была написана между этой датой и битвой. Поддержка позже приходит от аллюзии в поэме к насмешкам в Reys де Marroc , который , вероятно , относится к хвастовству аль-Насиру , что он весь пути до Рима и очистите базилики Святого Петра с Магомета мечом. [2]Гаводан, вероятно, лично чувствовал угрозу из-за этого, поскольку марш в Рим, несомненно, должен был пройти через Окситанию , поэтому мавры в его стихотворении говорят: Franc, faiz nos loc; / nostr'es Proensa e Tolzas, / entro al Puey totz los mejas : « Фрэнк , освободи нам место; / наши - Прованс и Тулуза , / до Ле Пюи - вся страна между ними». [2]

Доказательством того, что песня Крестового похода может быть помещена после Аларкоса, является чувство, выраженное в строках 51–54, что испанские государства между Окситанией и маврами были побеждены, и люди к северу от Пиренеев должны взять Реконкисту в свои руки. Гаводан упоминает Аламанов, Фрэнсис, Камбрези, / Энглз, Бретос и Ангис, / Биарнс, Гаскос аб но месклатц / эл. . . (« Немцы , французы , люди Камбре / англичане , бретонцы и анжуйцы , / Берне , гасконцы с нами смешались / провансальцы …»). [3]Это последнее упоминание также помещает Гаводана в провансальский контингент уже с Альфонсо в Испании; его сирвенты были написаны для собравшихся на родине в надежде, что они присоединятся к борьбе с маврами. [4] Дата января 1212 года была постулирована, чтобы дать Гаводану достаточно времени для того, чтобы его стихотворение возымело действие. Некоторые ученые (например, Саверио Гуида) защищают датировку 1196–1197 гг. Tornada поэмы содержит предсказание Gavaudan в за исход зацепления:

Альбигойский крестовый поход [ править ]

Только одна из песен Гаводана, помимо Senhor, per nostres peccatz может быть датирована с какой-либо уверенностью: A la plus longa nuech de l'an . В этой песне Гаводан устно защищает графа Тулузского, затем Раймона VI, от Альбигойского крестового похода, который против него ведется. Три ссылки помещают его во времени (ок. 1213 г.) и месте ( Тулуза ). Одна из ссылок относится к графу как ducx, coms, marques («герцог, граф, маркграф»), тройное название, которое относилось к тому факту, что графы Тулузы были также герцогами Нарбонны и маркграфами Прованса . [6] Вторая ссылка на «глупых белых людей», почти навернякаБелое Братство , ополчение, созданное в Тулузе Фольке де Марсельха , бывшим трубадуром, а затем епископом , в 1211 году для подавления ереси. [6] Третье упоминание о том, «от кого отнята часть его законного господства», вероятно, является намеком на Симона де Монфора Старшего , которому в январе 1213 года Папа Иннокентий III сделал выговор за захват графства Комминг и Виконти. Беарна «под покровом религии». [7]

Работает [ править ]

  • A la pus longa nuech de l'an
  • Crezens, fis, verays et entiers
  • Дезампарац, ses companho
  • Ieu no suy pars als autres trobadors
  • L'autre dia, per un mati
  • Lo mes e · l temps e l'an deparc
  • Lo vers dech far en tal rima
  • Patz passien ven del Senhor
  • Сеньоры, per los nostres peccatz
  • Un vers vuelh far, chantador

Ссылки [ править ]

Библиография
  • Гонт, Саймон, и Кей, Сара. «Приложение I: Главные трубадуры» (стр. 279–291). Трубадуры: Введение . Саймон Гонт и Сара Кей, ред. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1999. ISBN  0-521-57473-0 .
  • Харви, Рут. «Маркабру и испанский лавадор ». Форум изучения современного языка , 1986; XXII: 123–144.
  • Кастнер, Л. Е. «Песня о крестовом походе Гаводана. (Бартч, Грундрисс , 174, 10)». Обзор современного языка , 26 : 2 (апрель 1931 г.), стр. 142–150.
  • Патерсон, Линда М. Мир трубадуров: Средневековое окситанское общество, ок. 1100 – с. 1300 . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1993. ISBN 0-521-55832-8 . 
  • Гуида, Саверио. Il trovatore Gavaudan . Модена: Società Tipografica Editrice Modenese - Mucchi, 1979.
  • Рикер, Мартин де . Los trovadores: история литературы и текста . 3 т. Барселона: Планета, 1975.
Внешние ссылки
  • Полное собрание сочинений из Риальто под редакцией Гуиды .
  • Полное собрание сочинений под редакцией Гвиды вместе с английскими переводами с сайта Trobar.org.
Заметки
  1. ^ Его окситанское имя также встречается как Gavaudas в винительном падеже и, как следствие, Gavauda в именительном падеже . Французские ученыевосемнадцатого и девятнадцатого вековназывали его le Vieux (Старый), но для этого нет никаких оснований.
  2. ^ а б Кастнер, 144.
  3. Кастнер, 145.
  4. Кастнер, 146.
  5. Кастнер, 142.
  6. ^ а б Кастнер, 149.
  7. Кастнер, 149–150.