Эта статья может нуждаться в реорганизации, чтобы соответствовать рекомендациям Википедии по разметке . ( Сентябрь 2016 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
В эмилианских глоссах (испанские для «глосс из [монастыря] Санкт - Мильян / Emilianus») являются глоссами , написанными в Латинском Codex . Эти маргиналии важны как ранние образцы письменности в форме романского письма, похожего на испанский , и на баскском языке . Предполагается, что анонимный автор был монахом в монастыре, ныне известном как Сусо («верхний»), одном из монастырей-близнецов Сан-Мильян-де-ла-Коголла (сейчас в Ла-Риохе , затем в Королевстве Наварра ). Он писал около тысячи лет назад на трех языках:
- Упрощенная версия латиницы
- Средневековая форма латиноамериканского романского языка (традиционно считающегося кастильским или старым испанским , но сейчас чаще всего классифицируемого как наварро-арагонский или родственный диалект);
- Средневековый баск
Последние два языка были бы народными языками в регионе, окружающем монастырь, хотя есть вероятность, что автор глоссов был пришельцем в этот район. [1]
Раньше считалось, что глоссы включают первые экземпляры раннего испанского языка. Однако в ноябре 2010 года Real Academia Española заявила, что первые появления письменного испанского языка можно найти в Cartularies of Valpuesta , средневековых документах на латыни из провинции Бургос . [2] [3]
Расположение глянцев [ править ]
Кодекс известен как Aemilianensis 60 ( Aemilianus на латыни означает Эмилиан , « Миллан » или « Эмилиано » на современном испанском языке ) и хранился в монастырской библиотеке в Юсо (нижняя часть восстановленного монастыря). Его значение было признано в начале двадцатого века, когда на него обратил внимание филолог Рамон Менендес Пидаль . Текущее местонахождение рукописи - Реальная академия истории в Мадриде .
Романтические глоссы [ править ]
До сих пор ведутся споры о том, следует ли классифицировать иберийский романский язык глоссов как раннюю форму кастильского или арагонского, хотя некоторые недавние исследования показывают, что большинство особенностей действительно принадлежит последнему. [4] Это не единственный текст, который сложно классифицировать: другие тексты, традиционно считавшиеся на старом испанском языке, такие как Харджас , оказались в другом средневековом романсе, мосарабском., который классифицируется вместе с арагонским в пиренейско-мосарабскую группу. Некоторые ученые считают анахронизмом классифицировать такие разновидности иберо-романского языка в соответствии с диалектными ярлыками, основанными на географическом партикуляризме до тринадцатого века, оставляя Глосас воспринимать как «неспециализированный неформальный регистр иберо-романского языка». [5]
Однако, если романский язык глоссов будет классифицирован, прежняя репутация Сан-Мильян-де-ла-Коголла как «места рождения испанского языка» сыграла важную роль в его включении в список Всемирного наследия («культурного» типа) в 1997 году [6].
Текст и перевод [ править ]
Самый длинный глянец представлен на странице 72 рукописей. Испанский филолог Дамасо Алонсо назвал эту небольшую молитву «первым криком испанского языка» (по-испански: «el primer vagido de la lengua española» [7] ).
( Слушайте в восстановленном произношении )
Старый текст
Con o aiutorio de nuestro
dueno Christo, dueno
salbatore, qual dueno
get ena honore et qual
duenno tienet ela mandatione
con o
patre con o spiritu sancto
en os sieculos de lo siecu
los. Facanos Deus Omnipotes
tal serbitio fere ke
denante ela sua face
gaudioso segamus. Аминь.
Перевод
С помощью
ГосподанашегоХриста, Господа
Спасителя, Господа
превознесенного,
Господа, имеющего
повеление с
Отцом, со Святым Духом
во веки веков.
Бог Всемогущий, заставь нас
совершать такое служение, чтобымы были радостными
перед Его ликом
. Аминь.
Сравнительная таблица [ править ]
Сравнение некоторых слов, используемых в глоссах, с их текущими соответствующими формами в арагонском, испанском и латинском языках. Предоставляется английский перевод.
Блески | Арагонский | испанский | латинский | Перевод на английский |
---|---|---|---|---|
де лос ( дело ) | de los , d'os | де лос | < ДЕ ИЛЛОС | (мужской род, множественное число) |
эла | а, я | ля | < ИЛЛА | the (женский род, артикль в единственном числе) |
Эна, Энос | en a, en os | en la, en los | < В ИЛЛАМЕ, В ИЛЛОСЕ | в (женском, единственном и мужском, множественном числе) |
fere | Fer | hacer [8] | < ЛИЦО | сделать |
сиекуло | Sieglo | (sieglo>) сигло | < САЕКУЛУ | век |
пока что | вы | es | < EST | is (3-е лицо, единственное число, глагол "быть") |
Баскские блески [ править ]
Aemilianensis 60 был объявлен самым ранним известным кодексом с надписями на баскском языке, хотя есть и другие кодексы. [ необходима цитата ]
Только два глосс в Aemilianensis 60 (из общего числа около тысячи) на самом деле написаны на баскском языке. [9] Эти короткие тексты (всего 6 слов) можно увидеть на мемориальной доске 1974 года. Однако было высказано предположение, что некоторые романские глоссы отражают влияние баскского языка, подразумевая, что их автор свободно говорил на баскском языке.
Ссылки [ править ]
- ^ Местным языком в регионе сейчас является испанский, но поблизости все еще есть несколько баскских топонимов, например, Эскарай .
- ^ Vergaz, М. (2010). "La RAE avala que Burgos acoge las primeras palabras escritas en castellano" (на испанском языке). Эль Мундо
- ^ "Académicos de la RAE tildan de" revolucionario "el estudio de los cartularios de Valpuesta" (на испанском языке). Диарио де Бургос
- ^ (на испанском языке) Las glosas emilianenses otra vez , HJWolf, Revista de Filología Románica , № 14, том I, 1997 г., стр. 597-604. Servicio de Publicaciones, Университет Комплутенсе , Мадрид.
- ^ Роджер Райт, Социофилологическое исследование поздней латыни, 242.
- ^ Запись на веб-сайт всемирного наследия
- ^ (на испанском языке) Primer vagido de la lengua española Дамасо Алонсо (взято с www.espanolsinfronteras.com)
- ^ В древнеиспанском языке этот глагол также встречается в формах far, fer y fazer (лицо) .
- ^ (на испанском языке) Статья Хуана Анхеля Ньето Вигера Glosas en vascuence о баскских глоссах
Викискладе есть медиафайлы по теме Glosas Emilianenses . |
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Глосас Эмилианенсес |
См. Также [ править ]
- испанский язык
- Монастыри Сан-Мильян-де-ла-Коголья
- Наварро-арагонский диалект
- Ранняя испанская литература и средневековье
- Баскский язык
- Wikisource: Glosas Emilianenses