В лингвистике , грамматичность определяется соответствием использования языка как производная от грамматики конкретного сорта речи . Понятие грамматичности возникло вместе с теорией порождающей грамматики , цель которой - сформулировать правила, определяющие правильно построенные грамматические предложения. Эти правила грамматики также обеспечивают объяснение неправильно составленных, неграмматических предложений. [1] [2]
В теоретической лингвистике суждение говорящего о правильности лингвистической «строки», называемое суждением о грамматичности , основано на том, интерпретируется ли предложение в соответствии с правилами и ограничениями соответствующей грамматики. Если соблюдаются правила и ограничения конкретной лекции , то предложение считается грамматическим. [3] Напротив, некграмматическое предложение - это предложение, которое нарушает правила данного языкового разнообразия.
Лингвисты используют суждения о грамматичности для исследования синтаксической структуры предложений. Генеративные лингвисты в основном придерживаются мнений , что для носителей языка на естественных языках , грамматический является предметом лингвистической интуиции , и отражает врожденную языковую компетентность спикеров. Поэтому генеративные лингвисты пытаются исчерпывающе предсказать суждения о грамматичности.
Суждения о грамматичности в значительной степени основаны на лингвистической интуиции человека, и было указано, что люди обладают способностью понимать, а также производить бесконечно большое количество новых предложений, которые никогда раньше не встречались. [4] Это позволяет нам точно судить о грамматическом или некграмматическом предложении, даже если это совершенно новое предложение.
Задний план
Критерии, определяющие грамматичность
Согласно Хомскому , суждение о грамматике говорящего основывается на двух факторах:
- Лингвистическая компетенция носителя языка , то есть его знание своего языка, позволяет ему легко судить, является ли предложение грамматическим или неграмматическим, на основе интуитивного самоанализа. По этой причине такие суждения иногда называют суждениями о интроспективной грамматичности .
- Контекст , в котором была произнесена фраза.
Критерии, не определяющие грамматичность
В своем исследовании грамматичности в 1950-х годах Хомский выделил три критерия, по которым нельзя определить, является ли предложение грамматическим или нет: [5]
- Включено ли предложение в корпус ,
- Независимо от того, имеет ли предложение смысл,
- Является ли приговор статистически вероятным.
Чтобы проиллюстрировать эту точку зрения, Хомский создал бессмысленное предложение в (1), которое не встречается ни в одном корпусе, не имеет смысла и не является статистически вероятным. Однако многие носители английского языка считают форму этого предложения грамматической. Такие суждения о грамматичности отражают тот факт, что структура предложения (1) подчиняется правилам английской грамматики. Это можно увидеть, сравнив предложение (1) с предложением (2). Оба предложения имеют одинаковую структуру, и оба грамматически правильно построены.
(1) Бесцветные зеленые идеи яростно спят. (Хомский 1957: 17)(2) Безобидные маленькие дети спят спокойно.
Грамматическая строка не обязательно имеет смысл, о чем свидетельствует знаменитое предложение Хомского « Бесцветные зеленые идеи яростно спят ». Тем не менее, носители языка все еще могут понимать бессмысленные строки с помощью естественной интонации. Ораторы также могут вспомнить их легче, чем неграмотные предложения. [6]
Предложение (1) грамматично, но неудачно , потому что прагматика глагола «спать» не может быть выражена как действие, совершенное яростно. Следовательно, носитель языка оценил бы это предложение как странное или неприемлемое, поскольку его значение не имеет смысла в соответствии с английской лексикой. [7]
Грамматичность против приемлемости
Когда Хомский ввел понятие грамматичности, он также ввел понятие приемлемости. Хомский подчеркивал, что «понятие« приемлемый »не следует путать с« грамматическим »» [3].
Для лингвистов, которые подчеркивают роль социального обучения, в отличие от врожденного знания языка, таких как Хоппер [8], наблюдается постепенный отказ от разговоров о грамматичности в пользу приемлемости.
- Предложение, которое сознательно считается приемлемым как говорящим, так и слушающим,
- Естественное, уместное и содержательное предложение в контексте,
- Связанные с выступлениями говорящего и основанные на том, как язык на самом деле будет использоваться в реальной ситуации,
- Ориентирован на говорящего, в зависимости от того, что выступающие считают уместным.
С другой стороны, грамматичность: [6] [7]
- Лингвистическая «строка», которая следует набору заданных правил,
- Грамматическое высказывание, которое не обязательно имеет смысл,
- Основываясь на компетенции или знании языка носителем языка,
- Определяется возможными выходными данными, которые может генерировать конкретная грамматика.
В эксперименте часто путают грамматичность и приемлемость, но говорящих могут попросить высказать свои «грамматические суждения» вместо «оценок приемлемости». Общее предположение состоит в том, что грамматика носителя языка создает грамматические строки и что говорящий также может судить, приемлемы ли строки на его языке. [6]
Градиентность в грамматике
Традиционная категориальная интерпретация грамматичности состоит в том, что предложение является либо грамматическим, либо неграмматическим. Многие современные лингвисты, в том числе Спроус [9], поддерживают эту идею.
Однако исследования показали, что суждения о приемлемости попадают в непрерывный спектр. [9] Приговоры могут быть либо явно приемлемыми, либо явно неприемлемыми, но есть также предложения, которые частично приемлемы. Следовательно, согласно Спроусу, разница между грамматичностью и приемлемостью состоит в том, что грамматические знания категоричны, а приемлемость - это шкала градиента. [9]
В целом грамматичность и приемлемость считаются градиентными. [6] Лингвисты могут использовать слова, число , или типографские символы , такие как знаки вопроса (?) Или звездочки (*) , чтобы назначить лингвистическую строку. Во время вынесения суждения говорящий может сообщить о приемлемости предложения как о приемлемом, минимально приемлемом, неприемлемом, ужасном, хорошем и т. Д. Степень приемлемости также может быть представлена такими символами, как?, ??, *, ** или по шкале 0 -? - * - **, где 0 - приемлемо, а ** - неприемлемо. [10] По семибалльной шкале говорящие могут оценивать предложения от 1 (наименее приемлемо) до 7 (наиболее приемлемо). [11]
(3) *** Салли обняла его Томас(4) ** Салли обняла его Томас(5) * Салли обняла Томаса(6) ??? Кого из друзей Томас нарисовал?(7) ?? Кого из друзей Томас нарисовал?(8)? Кого из друзей нарисовал Томас?
Обратите внимание, что примеры (3) - (8) открыты для интерпретации, поскольку суждение о грамматичности в некоторой степени основано на интуиции, поэтому степень грамматичности может варьироваться от человека к человеку. Некоторые лингвисты считают, что неформальное использование этих символов проблематично, потому что точное значение символов никогда не было должным образом определено, а их использование пронизано несоответствиями. [12] [13] [14]
Частота влияет на приемлемость
Приемлемость - это реальное использование языка говорящего в конкретных ситуациях. Поскольку он ориентирован на говорящего, можно найти примеры предложений, которые считаются приемлемыми, но не грамматичны. [7]
(9) Но если это постоянно меняющийся мир , в котором мы живем в (Paul McCartney, Живи и дай умереть , 1973)
Пример (9) грамматический, так как предлог in скопирован. Правила английских предлогов допускают только такие предложения, как (10a) и (10b), которые показывают структуру предлога pied-piping в (10a) и структуру предлога stranding в (10b). [15] Предложения (9) и (11c) не грамматичны, но приемлемы из-за частоты, с которой люди слышат структуру. [7]
(10) а. Этот мир [ в котором] мы живем [__] ... б. Этот мир [который] мы живем в [__] ... c. * Этот мир [ в котором] мы живем в [__] ...
Хотя (10c) приемлемо из-за частотного аффекта, предложения с копированием предлога считаются неграмматическими, как показано в (11c).
(11) а. Этот стол [ на который] я положил книгу [__] ... б. Эта таблица [которые] Я положил книгу на [__] ... c. * Этот стол [ на который] я положил книгу на [__] ...
Другие факторы, определяющие приемлемость
Преобладающие модели грамматичности со времен Хомского постулируют, что приемлемость предложений - это шкала, с явно приемлемой с одной стороны, явно неприемлемой с другой, и всевозможными диапазонами частичной приемлемости между ними. Чтобы объяснить шкалу частичной приемлемости, лингвисты сказали, что явления, отличные от грамматических знаний, такие как семантическая правдоподобность, ограничения рабочей памяти и т. Д., Объясняют, что говорящие сообщают о приемлемости по шкале. Однако есть несколько исключений из этой тенденции, в том числе те, кто утверждает, что «сила нарушения» играет роль в суждениях о грамматичности. Примеры лингвистов [16] этого убеждения включают предложение Хуанга [17] о том, что нарушения ECP сильнее нарушений подчиненности , предложение Хомского [18] о том, что каждый пересекаемый барьер ведет к более низкой приемлемости, и теорию оптимальности (особенно Келлера). [19] [20]
(12) Subjacency * [CP Что j [TP Сью задается вопросом [CP, когда я сломал ___ j ]]]? (Sportiche 2014: 287)(13) Барьер * Сама j любит мать Мэри j
Subjacency говорит, что вы не можете связать две позиции через два ограничивающих узла. В (12) мы видим, что движение wh-выражения «what» было перемещено за пределы дополняющей фразы (CP) и напряженной фразы (TP), чтобы добраться до позиции спецификатора CP, таким образом, эта фраза не является грамматической.
Однако за последние двадцать лет в понимании лингвистами промежуточных уровней приемлемости произошел серьезный сдвиг. Это связано с все более широким использованием экспериментальных методов для измерения приемлемости, что позволяет обнаруживать тонкие различия по шкале приемлемости. [19]
Нормативная оценка
Prescriptive грамматика из контролируемых естественных языков определяет грамматическую как вопрос явного консенсуса. С этой точки зрения, чтобы считать строку грамматической, она должна соответствовать набору норм. Эти нормы обычно основаны на общепринятых правилах, которые составляют часть высшего или литературного реестра для данного языка. Для некоторых языков назначается группа экспертов для определения и регулярного обновления этих правил. [6]
Использование суждений о грамматичности
Методы исследования обработки предложений
Есть несколько методов, которые успешно исследуют обработку предложений , некоторые из которых включают отслеживание взгляда , самостоятельное прослушивание и чтение или кросс-модальное праймирование . Однако наиболее продуктивным методом является оценка грамматичности в реальном времени. Оценка грамматичности - это тест, в ходе которого участникам демонстрируются грамматические или неграмматические предложения. Участник должен как можно быстрее решить, считают ли предложения грамматические предложения грамматическими. Грамматика является кросс-лингвистической, поэтому этот метод использовался на самых разных языках. [21]
Компьютерное обучение языку
Кэтт [22] и Кэтт и Херст [23] создали модель грамматичности, основанную на компьютерной программе, разработанной для компьютерного обучения языку, которая была разработана для выполнения автоматической диагностики ошибок и исправления грамматических ошибок, возникающих у изучающих второй язык. Программа классифицировала ошибки, допущенные изучающими язык в своих предложениях, как ошибки в структуре фраз, преобразованиях, морфологии, подкатегории глаголов или в результате того, что изучающие языки переводят свой основной язык непосредственно на изучаемый язык. Программа работала в основном за счет использования синтаксического анализатора, который состоял из ограничений, которые в случае неудачной первой попытки синтаксического анализа можно было выборочно ослабить. Таким образом, для данного синтаксического анализа ограничения, которые были ослаблены, указали на точную природу и место неграмматичности. [14]
Оценка уровня владения первым языком (L1)
Были проведены эксперименты, чтобы проверить, как ранние носители языка приобретают способность судить о грамматике своего родного языка . В эксперименте Кэрнса и др. Дошкольникам в возрасте 4–6 лет предлагали устно предложения, такие как (14) и (15). (Чтобы убедиться, что смысл предложений был понятен детям, предложения были разыграны с помощью игрушек.) В то время как предложение (14) правильно сформировано во взрослой грамматике, предложение (15) - нет, как указано звездочкой ( *). Источник неправильной формы в том, что глагол hug является переходным глаголом и поэтому должен иметь прямой объект, а именно что-то или кого-то, кто принимает действие глагола. В предложении (15) отсутствует получатель объятия .
(14) Котенок обнял свинью. [Карин 2006: 215](15) * Зебра обнялась . [Карин 2006: 215]
Результаты этого исследования показывают, что самый ранний возраст, в котором дети могут отличать правильно составленные предложения от неправильно составленных, а также исправлять их, составляет 6 лет. [24] В критический период между 4 и 6 годами наблюдается значительное повышение точности грамматических суждений, поскольку металингвистические навыки находятся в критическом развитии; суждение основывается на психолингвистической способности ребенка получить доступ к своей усвоенной грамматике и вычислить, может ли он генерировать целевое предложение или нет. [24] Эта способность судить о грамматичности предложений, по-видимому, развивается у детей задолго до того, как были установлены базовые грамматические навыки, и связана с ранним обучением чтению - специалисты по приобретению знаний обычно считают, что способность делать выводы о грамматичности является мерой синтаксической осведомленности. [24]
Оценка владения вторым языком (L2)
Задания на оценку грамматики также могут использоваться для оценки компетентности изучающих язык. Поздние изучающие L2 хуже справляются с заданиями или тестами на грамматичность, чем носители языка или те, кто раньше овладел им, поскольку изучающие L2 с большей вероятностью примут предложение, которое не является грамматическим, как грамматическое. После критического периода возраст приобретения больше не должен иметь эффекта, и производительность, подобная родной, больше не может быть достижимой. Однако идея о том, что существует критический период для приобретения синтаксической компетенции, которая отражается в способности оценивать правильность построения предложения, является спорной. С одной точки зрения, биологические или языковые механизмы перестают функционировать после определенного возраста. С другой стороны, снижение способности к обучению L2 с возрастом не является неизбежным и может быть объяснено такими факторами, как мотивация, среда обучения, давление и временные затраты. Хотя есть доказательства, подтверждающие утверждение о том, что говорящие за пределами возрастного диапазона владения L2 не способны овладеть языком, как у носителей языка, есть также свидетельства, подтверждающие обратное, а также свидетельства того, что молодые учащиеся не овладевают L2. [25]
Общие проблемы обработки, а не недостаток какого-либо процесса или модуля, специфичного для синтаксиса, предлагают жизнеспособное объяснение совокупности, демонстрирующей плохую грамматическую производительность. Эффективность суждений о грамматичности L2 может быть частично связана с различной доступностью и использованием соответствующих грамматических знаний. Трудности на базовом уровне когнитивной обработки возникают из-за:
- низкая емкость памяти L2
- плохая способность декодирования L2
- низкая скорость обработки L2
Эти проблемы были связаны с производительностью грамматической обработки путем тестирования носителей английского языка на одних и тех же задачах в стрессовых условиях: показано, что грамматическое согласие затруднено при ограничении объема памяти, важные подсказки на языке при вводе шумов и обработка важные структуры, когда не уделяется достаточно времени для обработки ввода. Это показывает, что знания не всегда могут быть автоматически и последовательно применены в стрессовых ситуациях без трудностей с обработкой. Однако эти проблемы не обязательно независимы друг от друга, поскольку низкая способность декодирования структуры может повлиять на скорость обработки. В целом, индивидуальные различия в оперативной памяти L2 и способности декодирования коррелируют с точностью оценки грамматичности и задержками. Однако нет никакой корреляции между скоростью обработки и оценкой грамматичности, возраст поступления коррелирует с синтаксическим мастерством, а знание словарного запаса, вероятно, влияет на грамматичность. [26] [27]
Возраст снижения показателей грамматичности L2 варьируется от раннего детства до позднего подросткового возраста, в зависимости от сочетания первого и второго языка говорящего. Возраст освоения, в котором учащиеся L2 хуже, чем носители языка, зависит от того, насколько отличаются L1 и L2 на фонологическом и грамматическом уровне. Например, двуязычные китайцы / англичане в 7 лет демонстрируют такие же успехи, как билингвы испанского / английского в 16 лет. [28] [29] Это связано с тем, что грамматическая конструкция L2, имеющая параллельную структуру в L1, потребует меньше обработки, чем конструкция, не имеющая параллельности, что приведет к снижению производительности языковой структуры.
Есть свидетельства того, что у поздних учащихся L2 обычно возникают проблемы с множественным числом и прошедшим временем, и не так много проблем с тестированием Subject-Verb-Object, в котором они показывают результаты, аналогичные нативным; есть более высокая производительность на Yes / No , а также wh- вопросов , чем на статьи и прошедшее время. [26]
Существуют данные, подтверждающие, что хорошо успевающие поздно учатся далеко за пределами критического периода: в эксперименте по проверке грамматики, проведенном Дж. Л. Макдональдом, 7 из 50 субъектов L2, поздно обучающихся английскому языку, имели оценки в пределах диапазона носителей языка. [26] Результаты связаны с тем, как индивидуальные различия в объеме памяти L2, скорости декодирования или обработки влияют на ресурсы обработки для автоматического применения соответствующих грамматических знаний.
Достоверность суждений о грамматичности L2
Вопрос надежности суждений о грамматичности L2 является постоянной проблемой в области исследований овладения вторым языком . Несомненно, в случае суждений на втором языке участники должны делать суждения относительно своего знания языковой системы, которое не обязательно является полным по сравнению со знанием их первого языка. В эксперименте участники могут встретить предложения, выходящие за рамки их текущих знаний, что приведет к предположениям. Чтобы свести к минимуму угадывание, лингвисты и исследователи должны выбрать предложения, которые лучше отражали бы знания учащегося о L2. [30]
Ошибочные факторы в суждениях о грамматичности
Ручка
Были проведены исследования, в которых изучалась степень, в которой леворукость или праворукость играет роль в идиолектальной вариации суждений о грамматичности, и было обнаружено, что те, у кого есть ближайшие родственники-левши, также называемые семейной левосторонностью , работают иначе, чем участники с только праворукие члены семьи. [31] [32] Они предполагают, что люди с семейной левосторонностью менее чувствительны к нарушениям структуры предложений, вероятно, из-за корреляции между этой группой и менее локализованным языковым модулем в мозгу. [32] Коварт [31] провел исследование, специально проверяющее влияние семейной левосторонности на грамматические суждения. Используя 4-балльную шкалу, участники эксперимента просили участников оценить предложения, соответствующие следующей модели:
(17) а. За что ученый критиковал доказательство Макса? б. За что ученый критиковал доказательство? c. За что ученый критиковал доказательство? d. Почему ученый критиковал доказательство теоремы Максом?
Примеры (17a-c) являются структурными нарушениями, (17a) нарушают указанное условие субъекта и (17b-c) нарушают подчиненность, а (17d) является грамматическим контрольным предложением. Было обнаружено, что, поскольку нарушения носили структурный характер, участники с семейной левосторонностью были менее чувствительны к таким нарушениям, как обнаруженные (17a-c), в то время как (17d) не показали различий между группами участников. В аналогичном исследовании Bever, Carrithers и Townsend [32] нашли доказательства, подтверждающие выводы Cowart, а также показали, что не было обнаружено различий в суждениях при сравнении групп по таким переменным, как возраст, пол и вербальный результат SAT .
Репетиция
Было проведено множество исследований, посвященных влиянию повторения на суждения о грамматичности в экспериментальных контекстах. [4] [33] [34] Эксперименты с повторением проводятся, когда участников просят дать шкалу оценок предложений в зависимости от их уровня грамматичности. На первом этапе предложения оцениваются по одному в качестве базовой меры уровня грамматичности. На этапе повторения участники оценивают каждое предложение после того, как оно было многократно отображено непрерывно, с короткими паузами между каждым повторением. Как правило, они обнаружили, что повторение строки значительно снижает грамматические оценки участников как грамматических, так и неграмматических предложений. [4] [33] Было высказано предположение о двух возможных факторах, вызывающих этот аффект, [14] первый приписывает это явление насыщению, феномену длительного повторения, ведущему к иллюзорным изменениям в восприятии. Во-вторых, изменения в суждениях участников произошли в результате повторений. Было показано, что эффекты повторения отсутствуют, когда предложения отображаются вместе с предыдущим предложением, чтобы дать контекст строки. [33]
Да / нет ответов
Когда исследователи интерпретируют ответ «да» / «нет» на основании грамматики, им необходимо принимать во внимание то, на что отвечают участники. Говорящий мог отклонить предложение по причинам, не связанным с грамматикой, включая контекст или значение предложения, выбор конкретного слова или другие факторы. Например, рассмотрим это неграмотное предложение: [35]
(16) Слон прыгают.
Участник, будь то взрослый или ребенок, может отклонить это предложение, потому что слоны не прыгают. Чтобы избежать этого неправильного толкования, исследователи должны уточнить с участниками значение ответов «да» и «нет». [35]
Иллюзия грамматичности
Исследования показали, что когда носители языка считают неграмматические предложения более приемлемыми, чем их грамматические аналоги, возникает иллюзия грамматичности. [36] [37] Рассмотрим пример Фрейзера: [38]
(18) Квартира, которую прислала горничная, убиралась каждую неделю, была хорошо обставлена.(19) * Квартира, которую прислала горничная, была хорошо обставлена.
Грамматика английского языка допускает такие структуры, как предложение (18), а предложение (19) не допускается. Обратите внимание, что в предложении (19) отсутствует глагольная фраза «чистил каждую неделю».
В нескольких исследованиях [39] [40] участники выполняли офлайн- и онлайн-задания. В автономном задании [39] участники оценили свое понимание предложений по пятибалльной шкале в анкете . В результате выяснилось, что грамматические предложения были оценены не хуже или даже лучше, чем грамматические предложения.
В онлайн-исследовании [40] участников выполняли задание по чтению в самостоятельном темпе. Предложение отображается на мониторе компьютера слово за словом. После каждого слова участников просили выбрать, является ли предложение до сих пор грамматическим. Затем они оценивали предложение от 1 «совершенно хороший английский» до 7 «очень плохой английский». Результат показал, что грамматические предложения были оценены лучше, чем грамматические.
Межъязыковые различия
Чтобы выяснить, встречается ли иллюзия грамматичности и в других языках, лингвисты провели аналогичные эксперименты с разными языками. [36] [37]
Васишт [37] предположил, что различный порядок слов может быть фактором иллюзии грамматичности. Английские предложения следуют порядку подлежащее, глагол, объект (SVO), в то время как в немецком и голландском есть порядок подлежащее, объект, глагол (SOV). По результатам, немецкие и голландские участники не демонстрируют эффекта иллюзии. Однако, если им были показаны предложения на английском языке, они также демонстрируют иллюзию.
Примеры грамматических и грамматических предложений на немецком языке: [36]
(20) Der Anwalt, den der Zeuge, den der Spion betrachtete, schnitt, überzeugte den Richter.(21) * Der Anwalt, den der Zeuge, den der Spion betrachtete, überzeugte den Richter.
Предложение (20) грамматически, тогда как предложение (21) не грамматично.
Возможные причины
Гибсон и Томас [39] пришли к выводу из своих оценок автономной приемлемости, что перегрузка рабочей памяти приводит к тому, что носители языка предпочитают нетрадиционные предложения. Более короткие безграмотные предложения было легче обрабатывать, и они имели больше смысла. Грамматическое предложение с несколькими встроенными предложениями , такими как «чистил каждую неделю», может потребовать большой нагрузки на память, что затруднит понимание предложения участниками.
Исследования иллюзии грамматичности на других языках, таких как голландский и немецкий [37], показывают, что разные языковые структуры не позволяют участникам делать неправильные суждения. Например, последовательность из трех глаголов в придаточных предложениях чаще встречается в немецком или голландском языках, чем в английском. В результате немецкие или голландские участники могут правильно исключить неграмматические предложения с отсутствующей глагольной фразой.
Смотрите также
- Распространенные заблуждения об использовании английского языка
- Составляющая (лингвистика)
- Ошибка (лингвистика)
- Список лингвистических примеров предложений
- Универсальная грамматика
- Трансформационная грамматика
Рекомендации
- ^ Макартур, Том; Лам-Макартур, Жаклин; Фонтейн, Лиз (2018). «Оксфордский компаньон английского языка». Оксфордский справочник . DOI : 10.1093 / acref / 9780199661282.001.0001 . ISBN 9780199661282.
- ^ Миллар, Джим (2011). Критическое введение в синтаксис . Нью-Йорк: Continuum International Group. п. 119. ISBN 978-0-8264-9703-1.
- ^ а б Хомский, Ноам (1965). Аспекты теории синтаксиса . Массачусетс: Кембридж: MIT Press.
- ^ а б в Нагата, H (1988). «Относительность лингвистической интуиции: влияние повторения на суждения о грамматичности». Журнал психолингвистических исследований . 17 (1): 1–17. DOI : 10.1007 / bf01067178 . S2CID 143737753 .
- ^ Хомский, (1957): " Синтаксические структуры ", Гаага / Париж: Мутон
- ^ a b c d e f Чепмен, Шивон и Рутледж, Кристофер, «Ключевые идеи в лингвистике и философии языка», 2009 г.
- ^ a b c d e Бауэр, "Грамматика, приемлемость, возможные слова и большие корпуса", 2014 г.
- ^ Хоппер, Пол (1987): возникающая грамматика. В: Аске, Джон и др. (ред.) (1987): Общая сессия и парасессия по грамматике и познанию. Материалы тринадцатого годового собрания. Беркли: BLS: 139–155.
- ^ а б в Спроус, Дж (2007). «Непрерывная приемлемость, категориальная грамматика и экспериментальный синтаксис» . Биолингвистика . 1 : 123–134.
- ^ Бард, Эллен Гурман; Робертсон, Дэн; Сораче, Антонелла (март 1996). «Величина оценки языковой приемлемости». Язык . 72 (1): 32. DOI : 10,2307 / 416793 . ISSN 0097-8507 . JSTOR 416793 .
- ^ Спроус, Джон (2013). "Суждения о приемлемости - Лингвистика - Оксфордские библиографии - обо" . www.oxfordbibliographies.com . DOI : 10.1093 / obo / 9780199772810-0097 . Проверено 11 декабря 2018 .
- ^ Бадер, М .; Хаусслер, Дж. (2010). «К образцу грамматических суждений» . Журнал лингвистики . 46 (2): 273–330. DOI : 10.1017 / s0022226709990260 .
- ^ Росс, Джон Роберт (1979). "Где английский?" . В Филморе, Чарльз; Кемплер, Дэниел; Ван, Уильям (ред.). Индивидуальные различия в языковых способностях и языковом поведении . Нью-Йорк: Academic Press. С. 127–163 . DOI : 10.1016 / B978-0-12-255950-1.50014-7 . ISBN 9780122559501. Отсутствует или пусто
|title=
( справка ) - ^ a b c Schütze, CT, (2016). Эмпирическая база лингвистики: суждения о грамматичности и лингвистическая методология . Language Science Press. ISBN 9783946234036 OCLC 945783708.
- ^ РЕДФОРД, ЭНДРЮ; ФЕЛЬСЕР, КЛАУДИЯ; БОКСЕЛЛ, ОЛИВЕР (22.10.2012). «Копирование и обрезка предлогов в современном английском языке» (PDF) . Английский язык и лингвистика . 16 (3): 403–426. DOI : 10.1017 / s1360674312000172 . ISSN 1360-6743 .
- ^ Спроус, "Непрерывная приемлемость, категориальная грамматика и экспериментальный синтаксис", 2007
- ^ Хуанг, Ченг-Дэ Джеймс (1982). Логические отношения в китайском языке и теория грамматики (Диссертация). Массачусетский Институт Технологий. ЛВП : 1721,1 / 15215 .
- ^ Ноам., Хомский (1986). Барьеры . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN 978-0262530675. OCLC 12969567 .
- ^ а б Келлер, Франк (2000). «Градиентность в грамматике: экспериментальные и вычислительные аспекты степеней грамматичности» . DOI : 10,7282 / T3GQ6WMS . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - Перейти ↑ Keller, F. (2003). Психофизический закон для лингвистических суждений Электронная стипендия Калифорнийского университета.
- ^ Kail, M .; Lemaire, P .; Лекашер, М. (2012). «Онлайн-суждения о грамматичности французских молодых и пожилых людей». Экспериментальные исследования старения . 38 (2): 186–207. DOI : 10.1080 / 0361073x.2012.660031 . PMID 22404540 . S2CID 8675735 .
- ^ Кэтт, Марк (1988). «Интеллектуальная диагностика грамматических ошибок в компьютерном обучении языку» (PDF) . Технический отчет CSRI-218 .
- ^ Кэтт, Марк; Херст, Грэм (1990). «Интеллектуальная система CALI для диагностики грамматических ошибок». Компьютерное обучение языку . 3 : 3–26. DOI : 10.1080 / 0958822900030102 .
- ^ а б в Кэрнс; и другие. (2006). «Развитие металингвистического навыка: оценка грамматичности предложений» . Связь Расстройства Quarterly : 213. DOI : 10,1177 / 15257401060270040401 . S2CID 146193377 .
- ^ Макдональд, Джанет Л. (2000). «Суждения о грамматичности второго языка: влияние возраста приобретения и родного языка». Прикладная психолингвистика . 21 (3): 395–423. DOI : 10.1017 / s0142716400003064 .
- ^ а б в Макдональд, Джанет Л. (2006). «Вне критического периода: основанные на обработке объяснения плохой грамматической способности суждения поздно изучающим второй язык». Журнал памяти и языка . 55 (3): 381–401. DOI : 10.1016 / j.jml.2006.06.006 .
- ^ Макки, Элисон; Аббуль, Ребеха; Гасс, Сьюзан М. (2009), «Интерактивный подход», Справочник Routledge по освоению второго языка , Routledge, doi : 10.4324 / 9780203808184.ch1 , ISBN 9780203808184
- ^ Джонсон, JS; Ньюпорт, EL (1989). «Критические эффекты периода в изучении второго языка: влияние состояния созревания на усвоение английского как второго языка». Когнитивная психология . 21 (1): 60–99. DOI : 10.1016 / 0010-0285 (89) 90003-0 . PMID 2920538 . S2CID 15842890 .
- ^ Birdsong, D .; Молис, М. (2001). «О доказательствах для созревания ограничений в овладении вторым языком». Журнал памяти и языка . 44 (2): 235–249. DOI : 10,1006 / jmla.2000.2750 .
- ^ Tarone, EE; Коэн, AD; Гасс, С.М. (2013). Методология исследования в изучении второго языка . Тейлор и Фрэнсис. С. 303–320. ISBN 9781135445348.
- ^ а б Коварт, Уэйн (1989). «Заметки по биологии синтаксической обработки». Журнал психолингвистических исследований . 18 (1): 89–103. DOI : 10.1007 / bf01069049 . ISSN 0090-6905 . PMID 2647963 . S2CID 20011906 .
- ^ а б в Бевер, Томас Дж .; Карритерс, Кэролайн; Таунсенд, Дэвид Дж. (1987). «Сказка о двух мозгах, или левосторонняя квазимодульность языка». Материалы девятых ежегодных собраний общества когнитивных наук. : 764–773.
- ^ а б в Нагата, Хироши (1989). «Эффект повторения в суждениях о грамматичности предложений: проверка с грамматическими предложениями». Перцептивные и моторные навыки . 68 (1): 275–282. DOI : 10,2466 / pms.1989.68.1.275 . ISSN 0031-5125 . S2CID 144626702 .
- ^ КЕРРОЛЛ, ДЖОН М. (1979). «Сложные соединения: фразовое вложение в лексические конструкции». Лингвистика . 17 (9–10). DOI : 10,1515 / ling.1979.17.9-10.863 . ISSN 0024-3949 . S2CID 145789336 .
- ^ а б Похоть, Барбара; Блюм, Мария (2016), «8. Задача суждения о грамматичности», Методы исследования принципов, процедур и практик овладения языком , De Gruyter Mouton, doi : 10.1037 / 15968-009 , ISBN 9783110415339
- ^ а б в Васиштх, Шраван; Suckow, Катя; Льюис, Ричард Л .; Керн, Сабина (2010). «Кратковременное забывание при понимании предложения: межъязыковые свидетельства от глагольных окончательных структур». Язык и когнитивные процессы . 25 (4): 533–567. CiteSeerX 10.1.1.492.8407 . DOI : 10.1080 / 01690960903310587 . ISSN 0169-0965 . S2CID 17553104 .
- ^ а б в г Франк, Стефан Л .; Тромпенаарс, Тиджс; Васиштх, Шраван (2016). «Межъязыковые различия в обработке двойных вложенных относительных предложений: ограничения рабочей памяти или языковая статистика?» . Когнитивная наука . 40 (3): 554–578. DOI : 10.1111 / cogs.12247 . ISSN 1551-6709 . PMID 25943302 .
- ^ Фрейзер, Лин (1985). «Синтаксическая сложность» . Разбор естественного языка . Анализ естественного языка: психологические, вычислительные и теоретические аспекты . С. 129–189. DOI : 10,1017 / cbo9780511597855.005 . ISBN 9780511597855. Проверено 16 декабря 2018 .
- ^ а б в Gibson, E .; Томас, Дж. (1999). «Ограничения памяти и структурное забывание: восприятие сложных грамматических предложений как грамматических». Язык и когнитивные процессы . 14 (3): 225–248. CiteSeerX 10.1.1.486.7065 . DOI : 10.1080 / 016909699386293 .
- ^ а б Christiansen, Morten H .; Макдональд, Мэриеллен С. (2009). «Основанный на использовании подход к рекурсии в обработке предложений». Изучение языков . 59 (s1): 126–161. DOI : 10.1111 / j.1467-9922.2009.00538.x . ISSN 1467-9922 .
дальнейшее чтение
- Бадер, М .; Хаусслер, Дж. (2010). «К модели суждений о грамматичности. Журнал лингвистики , 46 (2), 273-330 * Нагата, Х. (1988). Относительность лингвистической интуиции: влияние повторения на суждения о грамматичности». Журнал психолингвистических исследований . 17 (1): 1–17.
- Бросс, Ф. (2019): Рейтинги приемлемости в лингвистике: Практическое руководство по суждениям о грамматичности, сбору данных и статистическому анализу . Версия 1.0. Мимео.
- Cairns, H .; Schlisselberg, G .; Вальцман, Д .; МакДэниел, Д. (2006). «Развитие металингвистического навыка: оценка грамматичности предложений». Нарушения общения ежеквартально . 27 (4): 213–220. DOI : 10.1177 / 15257401060270040401 . S2CID 146193377 .
- Чампман, Шивон и Рутледж, Кристопер. (2009). Ключевые идеи в лингвистике и философии языка . Эдинбург, Великобритания: Издательство Эдинбургского университета.
- Хомский , (1957): « Синтаксические структуры », Гаага / Париж: Mouton
- Фетцер, А. (2004). Реконтекстуализация контекста: грамматичность соответствует уместности . Филадельфия; Амстердам: паб «Джон Бенджаминс».
- Хоппер, Пол (1987): новая грамматика. В: Аске, Джон и др. (ред.) (1987): Общая сессия и парасессия по грамматике и познанию. Материалы тринадцатого годового собрания . Беркли: BLS: 139–155.
- Kail, M .; Lemaire, P .; Лекашер, М. (2012). «Онлайн-суждения о грамматичности французских молодых и пожилых людей». Экспериментальные исследования старения . 38 (2): 186–207. DOI : 10.1080 / 0361073x.2012.660031 . PMID 22404540 . S2CID 8675735 .
- Шютце, CT (2016). Эмпирическая база лингвистики: суждения о грамматичности и лингвистическая методология. Language Science Press.
- Sportiche. Д., Купман. Х., Stabler. E. (2014) Введение в синтаксический анализ и теорию. Вили Балькуэлл.
- Спроус, Дж (2007). «Непрерывная приемлемость, категориальная грамматика и экспериментальный синтаксис» . Биолингвистика . 1 : 123–134.