Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Анри Виттманн в 2002 году

Анри Виттманн (род. 1937) - канадский лингвист из Квебека . Он наиболее известен своей работой над французским языком Квебека .

Биография [ править ]

Анри (Хирш) Виттманн родился в Эльзасе в 1937 году. [1] После обучения у Андре Мартине в Сорбонне он переехал в Северную Америку и последовательно преподавал в Университете Колорадо в Боулдере , Университете Альберты в Эдмонтоне, Университете Альберты в Эдмонтоне. Университет Виндзора и Макгилла в Монреале до преподавания во французской университетской системе Квебека , Университете Квебека в Труа-Ривьер и в Римуски, а также в Университете Шербрука.. Он ушел с преподавательской деятельности в 1997 году после обширного тура по обучению и проведению конференций во Франции . В последующие годы он стал первым директором Presses Universitaires de Trois-Rivières и заслуженным исследователем в Центре анализа литературы франкоязычных стран Америки (CALIFA) при Карлтонском университете в Оттаве .

Как компаративист, Виттманн внес свой вклад в изучение морфологии ряда языков и языковых семей: доиндоевропейских, индоевропейских ( хеттский , курсив , романский , германский , креольский ), афро-азиатских ( египетских ), африканских. ( Манде , ква , банту ), австронезийский ( малагасийский , полинезийский ), индейский ( араваканский , карибский)). Его работы с 1963 по 2002 год насчитывают более 140 работ.

С 1962 года он является пожизненным членом Американского лингвистического общества (LSA). [2] В 1965 году он вместе с Андре Риго и Дугласом Эллисом основал факультет лингвистики Университета Макгилла. В 1981 году он вместе с Норманом Бошеменом и Робертом Фурнье был соучредителем Лингвистического общества Квебека ( Association québécoise de linguistique ), в котором он 10 лет служил президентом, генеральным секретарем и организатором ежегодного собрания. В 1981 году он также стал первым редактором « Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée» , и эту ответственность он взял на себя в течение следующих 20 лет.

В политическом плане Виттманн известен своими анархо-синдикалистскими симпатиями и прочными связями с CNTU ( Конфедерация национальных профсоюзов ), общинными и антивоенными движениями. В 1974–1978 годах он был в центре профсоюзного конфликта в Университете Квебека, который изменил картину коллективных переговоров в академическом мире. Специалист по языковому наследию Квебека, он также является стойким защитником независимости Квебека. [3]

Вклад в лингвистику [ править ]

Анри Витман является первым современным лингвист изучать нестандартные формы Квебек французского ( в частности Жуаль , Magoua и Chaouin ) в теории ориентированных и сравнительной базы.

В общем, Виттман, ученик Андре Мартине в пятидесятые годы, [4] был первым, кто применил последние принципы цепных реакций в фонологии к флективной морфологии . По мнению Виттмана, основная структура предложения удерживается вместе функциональными элементами , а лексические элементы заполняют пробелы. Положение в функциональном пространстве должно поддерживать функциональную равноудаленность, а нарушения функциональной равноудаленности вызывают цепные реакции с коррекцией ошибок, которые имеют циклический характер и подвержены дрейфу . Таким образом, функционально значимые лексические элементы в конечном итоге приведут ктолкает давление ленты цепного конвейера в функциональное пространство, отправляя функционально расположенные аффиксы по пути истирания. Таково происхождение агглютинирующих клитиков нестандартного устного французского языка из бывших лексических местоимений , что приводит к истощению функционально эквивалентных фузионных средств словоизменения, унаследованных от древнефранцузского и латинского языков : потеря суффиксального изгиба глагола , компенсируемая ростом проклитики. означает указание лица , числа и времени. И наоборот, функциональные элементы, идущие по пути истощения, оставляют после себя функциональные пробелы, вызывая эффект цепочки перетаскивания на окружающие функционально значимые лексические элементы. Таково происхождение агглютинирующих преноминальных маркеров класса из бывших артиклей , которые компенсируются ростом постноминальных средств выражения определенности существительного. С выполнением каждого цикла изменения морфологически согласованное фонологическое представление реализуется и служит входом для следующего цикла морфологического изменения. Эти процессы флективного обновления имеют параллели в недавних нейролингвистических исследованиях, особенно в работах Габриэле Мичели .

Сравнительный подход Виттмана к изучению колониальных разновидностей французского языка из Квебека, Америки и Индийского океана показывает, что структурный разрыв с письменным французским языком свойственен разнообразию устной французской речи, отражающей речь Парижа, экспортированного из городов северной Франции с раннего 17 век и позже. Удвоение позиций DP как признаков согласия и разная степень ограничений на движение глаголов - единственные примечательные особенности развития, которые отделяют некреольские разновидности от креольских разновидностей французского языка. Вместе со своим учеником Робертом Фурнье Виттман развенчал в тех же теоретических рамках экстравагантные гипотезы гаитянских креольских французов африканского происхождения, выдвинутые Клэр Лефевр.и подобные надуманные теории. В конце концов, ни некреольский койн, ни креольские разновидности колониального французского языка не оказываются «креолами» в том смысле, в каком они были бы у креолистов . Оба они являются результатом «нормальных» процессов языкового изменения и грамматикализации .

Виттманн также внес значительный вклад в изучение других языков, в частности языков, которые считаются субстратом для различных разновидностей креольского французского ( эве , йоруба , манде , банту , малагасийский , араваканский , карибский ).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ann Дудова (2010), "Профессор Анри Витман", http://www.jazykovevzdelavanie.sk/products/prof-henri-wittmann/ [1]
  2. ^ Лингвистическое общество Америки, пожизненные члены по имени, http://www.linguisticsociety.org/content/life-members-name [2]
  3. ^ Анри Виттман (1969), «Unilingualism или культурная шизофрения:. Избранный для Квебека» Edge: независимое периодическое издание 9.29-36. [3]
  4. ^ Франсуа Ло Джакомо (1985), Annuaire SILF , Париж: Société Internationale де Лингвистика fonctionnelle, страница 68.

Избранная библиография [ править ]

  • 1973. "Le joual, c'est-tu un créole?" La Linguistique 9: 2.83-93. [4]
  • 1973. "Лексикостатистическая классификация основанных на французском креольских языков". Лексикостатистика в генетической лингвистике: Труды Йельской конференции , 3–4 апреля 1971 г., реж. Исидор Дайен, 89–99. Ла Хэй: Мутон. [5]
  • 1974. "Le projet du français parlé à Trois-Rivières [II]". Анналы французской канадской ассоциации для развития науки 41: 3.165-74. (С Жан-Пьером Тюссо). [6]
  • 1976. "Contraintes linguistiques et sociales dans la troncation du / l / à Trois-Rivières". Cahiers de linguistique 6.13-22. Монреаль: Press de l'Université du Québec. [7] , [8]
  • 1981. "Bom Sadek i bez li: la partule i en français". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 1.177-96. [9]
  • 1982. "L'agglutination nominale en français Colonial". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 2: 2.185-209. [10]
  • 1983, "Les réactions en chaîne en morphologie diachronique". Actes du 10e Colloque de la Société internationale de linguistique fonctionnelle, Université Laval, 9-11 mai. "Québec: Presses de l'université Laval, стр. 285-292. [11]
  • 1983. "Le créole, c'est du français, coudon". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 3: 2.187-202. [12]
  • 1987. "Филогенетическая релексификация и структура C" en créole haïtien et en fon. " Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6: 2.127-35. [13]
  • 1987. "Диахроническая интерпретация вербальной морфологии креольских объединений". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6: 2.137-50. [14]
  • 1990. "Морфология и синтаксис синтагм [± wh] en créole haïtien et en fon". Труды XIV Международного конгресса лингвистов: Берлин / ГДР, 10-августа 15 августа 1987 года . Берлин: Академия Верлаг, т. 1. С. 644-647. [15]
  • 1994. "Relexification et créologenèse". Actes du Congrès International des linguistes 15: 4.335-38. Квебек: Press de l'Université Laval. [16]
  • 1994. "Le créole haïtien, langue kwa relexifiée: проверка единой гипотезы" P&P "или разработка вычислений?" Créolistique et grammaire générative , под редакцией Луи-Жана Кальве, 115–39. Париж: Сорбонна, Лаборатория социолингвистики (Plurilinguismes 8). [17]
  • 1995. "Grammaire compare des varés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois". "Le français des Amériques", под редакцией Роберта Фурнье и Анри Виттмана, 281–334. Труа-Ривьер: Университет Труа-Ривьер. [18]
  • 1995. "Структура базового синтаксиса повествования в лесах и легендах о креоле haïtien". Poétiques et imaginaires: francopolyphonie littéraire des Amériques , под редакцией Пьера Лоретта и Ханса-Джорджа Рупрехта, 207-18. Париж: L'Harmattan. [19]
  • 1996. "La forme phonologique compare du parler magoua de la région de Trois-Rivières". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 13.225-43. [20]
  • 1996. "L'Ouest français dans le français des Amériques: le jeu des isoglosses morphologiques et la genèse du dialecte acadien". L'Ouest français et la francophonie nord-américaine: actes du Colloque international de la francophonie tenu à Angers du 26 au 29 mai 1994 , под редакцией Жоржа Сесброна, 127–36. Анже: Press de l'Université d'Angers. [21]
  • 1996. "Contraintes sur la relexification: les limites imposées dans un cadre théorique minimaliste". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 13.245-80. [22]
  • 1998. "Le français de Paris dans le français des Amériques". Труды Международного конгресса лингвистов 16.0416 (Париж, 20-25 июля 1997 г.). Оксфорд: Пергамон. [23]
  • 1998. "Les créolismes syntaxiques du français magoua parlé aux Trois-Rivières". Français d'Amérique: вариация, креолизация, нормализация (Actes du colloque, Université d'Avignon, 8–11 октября), под редакцией Патриса Брассера, 229–48. Авиньон: Авиньонский университет, Центр канадских исследований. [24]
  • 1999. «Прототип как типологический критерий креольства». Интернет-материалы из архива креолистов, Стокгольмский университет. [25]
  • 1999. «Несуществующие аналоги глагола to be в западноафриканских языках, в гаитянском креольском и французском языке Magoua». Документ 9-й Международной конференции по креольским исследованиям. [26]
  • 2001. "Лексическая диффузия и глоттогенетика креольского французского". Обсуждение CreoList, части I – VI, приложения 1–9. Список лингвистов, Университет Восточного Мичигана и Государственный университет Уэйна. ( https://web.archive.org/web/20140511211442/http://listserv.linguistlist.org/archives/creolist.html ). [27]

Внешние ссылки [ править ]

  • Сайт, посвященный Анри Виттманну  : с обширной библиографией и бесплатным доступом к некоторым из его наиболее важных произведений.
  • Архивы Анри Виттманн  : избранные произведения.
  • Запись в Linguistlist