Исторический кёльнский или старый кёльнский язык был разговорным и письменным языком города Кёльн в Германии с 12 по 18 века, до развития современного кёльнского языка. Немецкое название - Altkölnisch . Эта классификация основана, прежде всего, на исследованиях и публикациях, в том числе на словаре [1] доктора Адама Вреде (1875-1960), лингвиста из Кельнского университета . Он также опубликовал словарь современного кельнского языка [2], который до сих пор переиздается. Термин Altkölnisch был изобретен доктором Вреде.
История
С середины V века Кельн находился под властью франков , которые захватили власть после почти 500 лет римского владычества. Франки принесли с собой собственный язык, который постепенно вытеснил латынь как общий язык жителей. Древний кельнский язык развился позже 12-го века [3], развиваясь из смеси тогдашних старомодных рипуарских и нижнефранконских диалектов и древневерхненемецкого . Древнефранконский диалект превратился в огромное количество диалектов, включая большую часть средневерхненемецкого, а затем и люксембургского , в то время как древнефранконский диалект превратился в средне-нижненемецкий , голландский , африкаанс и другие. Древневерхненемецкий язык превратился в нововерхненемецкий и современный немецкий . Итак, старый кельнский язык уже в средние века находился под влиянием верхненемецкого языка . [4]
Старый кёльнский язык был не просто диалектом. Это был язык Кельнского электората , на котором каждый день говорили и писали как церковные, так и светские власти, а также жители города и его окрестностей. Таким образом, он очень хорошо сохранился в средние века и в наши дни, с богатым разнообразием, возникающим в результате повседневного использования. [4] Современная литература была написана и позже напечатана на старомолонском языке. Начиная с первой половины XVI века существуют даже мирские литературные источники. [5]
В течение 16 века влияние нового верхненемецкого языка усилилось в Кельне и вдоль реки Рейн , изменив способ письма, используемый монастырями, властями и типографиями. Но это не повлияло на разговорный язык простых граждан. Это очевидно из письменных отчетов 18 века, когда кёльнский язык возродился для литературы, и они показывают развитие старого кёльнского языка в современный кёльнский, по крайней мере, в его устной форме.
К концу XVI века типографии и офисы постепенно отказались от нижнефранконской системы письма в пользу развивающейся новой верхненемецкой системы письма. С тех пор разговорный и письменный языки в Кельне разошлись, а документов, написанных на старокёльнском, стало не хватать.
Рекомендации
- ^ Проф. Д-р Адам Вреде: Altkölnischer Sprachschatz [Старый кёльнский словарь]. Первое частичное издание было опубликовано в 1928 году в Бонне. Экономический кризис и Вторая мировая война остановили издание, которое не возобновлялось. Запланированное продолжение было прервано неожиданной смертью доктора Вреде, а публикация была навсегда остановлена из-за обрушения здания Городского архива Кельна , где хранились рукописи.
- ^ Проф. Д-р Адам Вреде: Neuer Kölnischer Sprachschatz [Новый кёльнский словарь], три тома, 12-е изд. (Кельн: Greven-Verlag, 1999) ISBN 3-7743-0243-X
- ↑ Wrede: Neuer Kölnischer Sprachschatz , Том 2, страница 74, вверху.
- ^ a b Wrede: Neuer Kölnischer Sprachschatz . Том 3, стр. 332, вверху.
- ↑ Одна из них, написанная в XVI веке, - это так называемая «Книга Вайнсберга» ( Buch Weinsberg ), своего рода дневник сына кельнского патриция Германа фон Вайнсберга , который писал о своей жизни от юности до взрослой жизни. . Наиболее примечательно то, что своими сочинениями он поместил себя среди королей и королев своего времени, обычно единственных, чьи жизни задокументированы существующими записями, письмами и отчетами.