Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В фонологии , interfix , или, чаще, связывая элемент , является фонемой , которая помещается между двумя морфемами и не имеет смысловое значения. [1]

Примеры [ править ]

Образование сложных слов [ править ]

В немецком языке интерфикс -s- должен использоваться между некоторыми существительными в составных словах, но не всеми, например, Arbeit s zimmer («рабочая комната ») в отличие от Schlafzimmer («спальня»). Это происходит от суффиксов мужского и среднего родительного падежа единственного числа -s . В немецком языке есть много других интерфиксов, например -es , - (e) n- , -er- и -e-. Не все они происходят от родительного падежа. Точно так же часто утверждается, что немецкие интерфиксы произошли от форм множественного числа, тогда как на самом деле немецкие формы множественного числа и связывающие формы развивались параллельно друг другу и лишь частично схожи по совпадению. [2]

В голландском языке интерфикс -e- ( schwa ) иногда можно проследить до исходной формы первой части, оканчивающейся на -e , которая была утеряна в современной форме: zielerust («душевное спокойствие») возникло в Среднеголландский язык от ziele («душа») и rust («покой, мир»), но в современном голландском соул - это «ziel». В других соединениях -e- происходит от суффикса падежа: petekind («крестник») от peet («крестный отец») и kind («ребенок»).Очень распространенные интерфиксы -s- и -en-первоначально были суффиксами родительного падежа. Гораздо менее часто встречающиеся соединения -er- можно рассматривать как остаток первоначального суффикса множественного числа: rundergehakt , «говяжий фарш» от rund , множественное число runderen «бычий ( -ые )». [3]

В английском языке , когда технические составные слова образуются из нетехнических корней, иногда используется -o- интерфикс, поскольку o стал рассматриваться как соединительный гласный ( скорость-о-метр, миля-о-метр ) по аналогии. к тахо-метр Одо-метр , соединения из которых первая часть исходит от древнегреческого существительного которого стебель включает O .

В шведском языке сложносоставные существительные записываются как одно слово, и очень распространены интерфиксы. -s- часто используется таким образом, как в fabriksarbetare , который состоит из fabrik (фабрика) и arbetare (рабочий). Примеры других интерфиксов: -e- , когда familj и far (семья и отец) становятся familjefar , и -a- , когда viking и by (viking и village) становятся vikingaby . Однако, как и в норвежском, не все составные слова пишутся с интерфиксом. Например stenålder, состоящий из sten (камень) и ålder (возраст). Некоторые слова, оканчивающиеся на гласную, теряют последнюю букву. Например, arbetarklass (рабочий класс) состоит из arbetare (рабочий) и klass (класс).

Норвежский язык тесно связан со шведским и имеет похожий образец, но использует несколько более умеренную фиксацию. Примеры: «arbeid» + «rom» = «arbeid s rom» ( рабочая комната ), но «fabrikk» + «arbeider» = «fabrikkarbeider» и «familie» + «far» = «familiefar». Самый распространенный интерфикс -s-, но есть примеры с -e-: «сарай» + «хаге» = «barnehage» (детский сад) и «bjørn» + «hi» = «bjørnehi» (медвежий улей / медведь гнездо).

В сербохорватском языке интерфиксы -o- и -e- обязательны при образовании соединения. Например, «брод» + «градилиште» = «брод о градилиште» (верфь), но «куча» + «пазитель» = «куч е пазитель» (консьерж). Если не добавлен интерфикс, новообразованное слово считается соединяющим слово , например, «зимзелен» («зима» + зеленый », вечнозеленый).

В русском языке самые популярные интерфиксы - это буквы -o- и -e- (русские буквы). Например: слово паровоз (пар-о-воз) - «паровоз» (par-o-voz) означает локомотив, а по-английски «пар» означает пар, а «воз» - телега. Так что по-английски это звучит как паровая тележка.

См. Также [ править ]

  • Сложный
  • Связывание и навязчивый R
  • Sandhi

Заметки [ править ]

  1. ^ Мюллер, Питер (2015). Словообразование: Международный справочник языков Европы . Берлин / Бостон: Walter de Gruyter GmbH & Co KG. п. 268. ISBN 9783110246247. Проверено 5 мая 2017 .
  2. ^ Varsami, Джони. Fugenelemente im Deutschen . Университет Штутгарта, 2008, 15 стр.
  3. ^ Booij, Geert. «Связывающие элементы» . Taalportaal . Проверено 5 мая 2017 .