Ирландский язык жестов | |
---|---|
Teanga Chomharthaíochta na hÉireann | |
Произношение | Aɪərɪʃ saɪn ˈlæŋgwɪʤ |
Родной для | Республика Ирландия , Северная Ирландия |
Носитель языка | 5 000 глухих (2014) [1] 45 000 слышащих подписей |
Французский знак
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Республика Ирландия |
Коды языков | |
ISO 639-3 | isg |
Glottolog | iris1235 |
Ирландский язык жестов ( ISL , ирландский : Teanga Chomharthaíochta на hÉireann ) является язык жестов из Ирландии , используется в основном в Республике Ирландии . Он также используется в Северной Ирландии вместе с британским жестовым языком (BSL). Ирландский язык жестов более тесно связан с французским языком жестов (LSF), чем с BSL , хотя на него влияют оба языка. Он оказал влияние на языки жестов в Австралии и Южной Африке и имеет мало общего ни с разговорным ирландским, ни с английским языком.. ISL является уникальным среди жестовых языков тем, что имеет разные гендерные версии из-за того, что мужчины и женщины учат его в разных школах. [2]
Развитие [ править ]
Ирландский Глухой общество говорит , что ISL «возникла из глухих в общинах», «был разработан глухие люди сами» и «существует уже в течение сотен лет». Согласно Ethnologue , на язык влияют как LSF, так и BSL, а также подписанный французский и подписанный английский , BSL был введен в Дублине в 1816 году. [3] Первая школа для глухих детей в Ирландии была основана в 1816 году доктором Чарльз Орпен . Клермонт институт был протестантский институт и учитывая , что Ирландия была частью Соединенного Королевства, это не удивительно , что BSL (или какой - то вариант подписанного английского языкана основе BSL) использовался для преподавания и обучения (Pollard, 2006). Макдоннелл (1979) сообщает, что ирландские институты - католические и протестантские - не учили детей говорить, и только в 1887 году Клермонт сообщил о переходе от учебного пособия к устному . В католических школах переход к устной речи произошел позже: Школа Святой Марии для глухих девочек перешла на устный подход в 1946 году, а Школа Святого Иосифа для глухих мальчиков перешла на устную речь в 1956 году, [4] хотя это не стало официальным государством до 1972 года. Использование языка жестов было серьезно пресечено, а религия использовалась для дальнейшей стигматизации языка (например, детей поощряли отказываться от записи на Великий пост и отправляли на исповедь.если поймали подписание). [5] Тот факт, что католические школы разделены по признаку пола, привел к развитию гендерного варианта ирландского жестового языка, который все еще очевиден (хотя и в меньшей степени) сегодня. [6]
ISL был доставлен католическими миссионерами в Австралию , Шотландию и Англию, при этом остатки ISL все еще видны в некоторых вариантах BSL, особенно в Глазго , а некоторые пожилые католики- аусланцы все еще используют ISL сегодня. В Южной Африке доминиканские монахини, основавшие католические школы, увидели необходимость в школе для глухих, но из-за нехватки ресурсов не смогли сделать это немедленно. Вместо этого они написали в свой материнский дом в Кабре, попросив опытного учителя глухих. Ответила глухая учительница мисс Бриджит Линн. Считается, что остатки гендерного поколенческого ирландского языка жестов все еще видны в некоторых диалектах южноафриканского языка жестов [7]. который, вероятно, можно проследить до мисс Линн.
Законопроект Oireachtas [ править ]
«Закон о признании ирландского жестового языка для сообщества глухих 2016 года» прошел все этапы в Oireachtas (ирландском парламенте) 14 декабря 2017 года и был подписан под новым названием «Закон о ирландском жестовом языке 2017 года». Закон был подписан вступил в законную силу президентом Ирландии Майклом Д. Хиггинсом 24 декабря 2017 года. [8] [9] Закон, официально вступающий в силу в декабре 2020 года, требует, чтобы государственные услуги предоставлялись через ISL, а также подчеркивает необходимость расширения доступа к образованию через язык жестов. До перехода у глухих не было автоматического права пользоваться услугами переводчика ISL.(кроме уголовного судопроизводства). Для сообщества глухих признание ISL означает больше юридических прав и лучший доступ к общественным услугам, включая образование , здравоохранение , СМИ и банковское дело . [10] [11] [12]
Код языка [ править ]
Код ISO 639-3 для ирландского жестового языка - isg; isl - это код исландского языка .
См. Также [ править ]
- Ирландский ручной алфавит
- Австралийский язык жестов
- Язык жестов Северной Ирландии
- Южноафриканский язык жестов
Ссылки [ править ]
- ^ Ирландский язык жестов в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ «Ирландский язык жестов» . www.irishdeafsociety.ie . Проверено 28 июля 2020 .
- ^ «Ирландский язык жестов» . Ethnologue.com . Проверено 15 января 2018 .
- ^ Griffey 1994, Крин 1997
- ^ Макдоннелл и Сондерс 1993
- ^ LeMaster 1990, Лисон и Grehan 2004 Лисон 2005 Лисон и Саид 2012, Леонард 2005, Grehan 2008
- ^ Лисон, Лоррейн; Саид, Джон И. (2012). Ирландский язык жестов . Издательство Эдинбургского университета.
- ^ "Ирландский язык жестов получил официальное юридическое признание" . The Irish Times . Проверено 16 января 2018 .
- ^ «Президент подписывает закон об ирландском жестовом языке» . RTE.ie . 2017-12-24 . Проверено 16 января 2018 .
- ^ «Dáil принимает« исторический »закон о языке жестов» . RTE.ie . 2017-12-14 . Проверено 14 декабря 2017 .
- ^ «Ирландский язык жестов получит официальный статус - Independent.ie» . Independent.ie . Проверено 14 декабря 2017 .
- ^ «Ирландский язык жестов должен получить официальное признание» . Последние новости . 2017-12-14 . Проверено 14 декабря 2017 .
Библиография [ править ]
- Крин, Э, Дж. (1997): Нарушая молчание: образование глухих в Ирландии 1816–1996 . Дублин: Издание Ирландского общества глухих.
- Департамент образования (1972 г.): Обучение детей с нарушениями слуха . Дублин: Правительственные публикации.
- Грехан, К. (2008): Острова общения: влияние сегрегации на отношение к ISL среди выборки выпускников школы для глухих девочек Святой Марии . Неопубликованная докторская диссертация. Школа лингвистики, речи и коммуникативных наук. Дублин: Тринити-колледж.
- Гриффи, Н. (1994): От молчания к речи: пятьдесят лет с глухими . Дублин: Доминиканские публикации.
- Лисон, Л. (2005). Соперничество с вариациями: интерпретация языковых контактов, гендерных различий и различий между поколениями. В Т. Янзене (ред.) Темы перевода с жестового языка. Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс. 251–292.
- Лисон, Л. и К. Грехан (2004): «К лексикону и за его пределами: влияние пола на вариации в ирландском жестовом языке». В Ван Херревеге, Мике и Мириам Вермеерберген (ред.): К лексикону и за его пределами: Социолингвистика в европейских сообществах глухих . Вашингтон, округ Колумбия: издательство Gallaudet University Press. 39–73.
- Лисон, Л. и Дж. И. Саид (2012) Ирландский язык жестов. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
- ЛеМастер, Б. (1990): Сохранение и потеря женских и мужских знаков в Дублинском сообществе глухих . Анн-Арбор: UMI.: Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
- Леонард, К. (2005): «Признаки разнообразия: использование и признание гендерных признаков среди ваших ирландских глухих». В: Миры глухих 21: 2. 62–77.
- Макдоннелл, П. (1979): Создание и работа учреждений по обучению глухих в Ирландии, 1816–1889 . Неопубликованное эссе, представленное частично во исполнение требований присуждения степени магистра образования. Дублин: Университетский колледж Дублина.
- Макдоннелл, П. и Сондерс, Х. (1993): «Сидите сложа руки: стратегии по предотвращению подписания». В Фишер, Р. и Лейн, Х. (ред.) Оглядываясь назад: Читатель по истории сообществ глухих и их жестовых языков . Гамбург: Сигнум. 255–260.
- Поллард, Рэйчел (2006): Авеню . Дублин: Denzille Press.
- Роуз, Хит и Джон Боско Конама. 2018. Лингвистический империализм: все еще действующая конструкция в отношении языковой политики для ирландского жестового языка. Языковая политика Том 17, Выпуск 3, стр 385–404.
Внешние ссылки [ править ]
- Ирландское общество глухих
- Центр изучения глухих, TCD