Isetsuhiko-нет-Микото (伊勢都彦命или伊勢都比古命) является неясным японский бог от ветра , который появляется в обоих фудоки из провинции Исэ (выживание только в виде отрывков в других работах) и фудоки из Провинция Харима .
Мифы
Исетухико и Аменохиваке
Две истории об Исэцухико встречаются в сохранившихся отрывках «Исэ Фудоки» . Один отрывок [1] [2] [3] связан с его сдачей своей земли (которая впоследствии стала Исэ) Аменохивакэ-но-микото (天日 別 命), который потребовал ее от имени Императора Джимму .
В Исэ Фудоки сказано следующее :
- Земля Исэ была умиротворена Аменохиваке-но-микото, потомком Аменоминакануси-но-микото в двенадцатом поколении .
- В то время , когда Amenohiwake-не-Микото не сопровождал Государь ( Сумер-Микото ) Кама-Ямато Iwarehiko , когда он отправился из западного дворца для того , чтобы завоевать эту восточную землю, он прибыл с Государем в селе Кумано в земля Кии . Затем, под руководством золотой вороны, они вошли в центральную страну и достигли Симоцу-агата в Уда .
- Повелитель приказал Отомо-но-Хиоми-но-микото: «Быстро покорите мятежного Нагасуне Икомы» . Затем он приказал Аменохивакэ-но-микото: «Есть земля на востоке [4] (букв.« В направлении небес (?) »); усмирить эту землю ».
- Затем он завещал ему меч как символ своего поручения ( сируши-но-цуруги ). Получив команду, Аменохивакэ-но-микото отправился на несколько сотен ри на восток.
- В этом районе жил ками по имени Исэсухико. Аменохиваке-но-микото спросил его: «Ты отдашь свою землю Небесному внуку?»
- Он ответил: «Я искал эту землю и живу здесь долго. Я не буду подчиняться твоему приказу ».
- Затем Аменохиваке-но-микото отправил войска, чтобы убить этого бога. Сразу же [Исетухико] сдалась из-за страха и смиренно сказала: «Я отдаю всю землю Небесному внуку. Я больше не буду в нем жить ».
- Аменохиваке-но-микото спросила: «Когда ты уйдешь, как я могу быть уверен [в твоем уходе]?»
- [Исэсухико] сказал: «Сегодня вечером я заставлю восемь ветров дуть над водами моря и прокатиться по волнам на восток. Так я уйду ». Аменохиваке-но-микото, готовя свои войска, следил за ним.
- Около полуночи сильный ветер дул со всех четырех сторон, создавая сильные волны, сияющие, как солнце, так что и суша, и море стали яркими. Плывя по волнам, [Исэсухико] затем направился на восток, откуда пришла старая поговорка:
- Земля Исэ, божественного ветра , откуда волны вечного Токойо ремонтируют.
- (Бог Исетсухико был поселен для проживания в соседней провинции Синано.) Приручив эту землю, Аменохиваке-но-микото отправил сообщение Владыке. Повелитель, очень довольный, приказал назвать землю «Исэ» в честь бога, названного землей, и передал ее Аменохивакэ-но-микото для управления, предоставив ему деревню Миминаси в Ямато в качестве своей резиденции ».
В определенном томе сказано:
- Аменохиваке-но-микото, получив команду, немедленно отправился из деревни Кумано в землю Исэ. Убивая непокорных ками и наказывая непокорных, он установил границы между горами и реками и установил районы на земле. После этого он отправил известие во дворец в Кашихаре " . [ A ]
Каменная крепость Исецухико
Второй отрывок из «Исэ Фудоки» [3] [5] повествует другую легенду о боге и происхождении имени «Исэ».
В Исэ Фудоки сказано :
- «Исэ» происходит от ками, проживающего в святилище Анаси в Ига , Идзумонотакэко-но-микото (出 雲 建 子 命), сына (или «те») ками из Идзумо , также известного как Исэсэсухико-но-микото (伊 勢都 彦 命) и Аменокуситама-но-микото (天 櫛 玉 命).
- Давным-давно этот бог построил каменную крепость и поселился в ней. Абешихико-но-ками (阿 倍 志 彦 神) пришел [победить его], но он не одержал победу и отступил. Здесь [Исэ] получил свое название. [b] [c]
В Харима Фудоки
Исэсухико-но-микото (伊 勢 都比 古 命) также упоминается вскользь в Фудоки провинции Харима как сын Ива-но-Оками (伊 和 大 神), бога святилища Ива , который, как считается, обитал в Исено (伊 勢 野) , часть современного Хаясида-тё , города Химедзи ) со своей сестрой Исэсухимэ-но-микото (伊 勢 都比 売 命). [7] [8] [9] [d]
Отождествление с Такеминакатой
Начиная с периода Эдо , ряд авторов, в том числе ученый Кокугаку Мотоори Норинага [10] [11] , пытались идентифицировать Исэсухико с богом Такэминаката, который ненадолго появляется в Кодзики , из-за предполагаемых параллелей между двумя божествами. [12]
- Считается, что Исэсухико является сыном бога провинции Идзумо , а его отец в Харима Фудоки назван Ива-но-Оками, богом, часто приравниваемым к Окунинуши , отцу Такеминакаты в Кодзики . Кроме того, он также считается богом ветра, как Такеминаката.
- Отчет о сдаче Исэсухико Аменохиваке демонстрирует тематическое сходство с капитуляцией Такеминакаты Такэмикадзути в Кодзики , причем оба рассказа даже заканчиваются тем, что рассматриваемое божество было отправлено в изгнание в провинцию Синано . (Обратите внимание, однако, что информация о том, что Исэсухико собирается в Синано, была добавлена позже.)
Смотрите также
- Takeminakata
- Фудоки
- Провинция Исэ
Заметки
- ^ 「夫伊 勢 國 者。 天 御 中 主 尊 之 十二 世孫。 天日 別 命 之 所 平。 治 天日 別 命。 磐 天皇。 自 西宮 州 之 隨到 紀伊國 熊 野村。 于 時 隨 金 烏 入 中州 而 到 菟 下 皇 天皇 敕 大部 日 臣 命曰 黨 膽 駒 長 髓 宜 且 敕 天日 別 命曰國有 天津 之 方宜平 其 國。 即 賜 標 天日 別 命 奉敕。 東 入。 其 邑 有神 名曰 伊 津 日 天日 別 命 問。 於 天 孫 哉。 答曰。 吾 覓 此 國 居住 日久。 不敢 聞 矣。 天日 別 命 發 兵 欲 戮。 于 時 畏 伏 啟 云 吾 悉 獻 於 天 孫。 居 矣。 天 別 命令云。 汝 之 去 時。 何以 爲 驗。 吾 以 今夜 起 八 風 海水 乘 波浪 將 東 入。 此 之 却 由 也。 天日 別 整 兵 窺 之。大風四起.扇擧波瀾.光耀如日.陸國海共朗.遂乘波而東焉.古語云神風伊勢國者.常世浪寄國者蓋此謂.伊勢津彥神,近令住信濃國。天日 別 命 、 懷柔 此 國 、 天皇。 天皇 大 歡 詔 取 國 神 名。 即爲 天日 別 命 國 賜村 焉。或 本 云。 天日 別 命 熊 野村 直 入 伊 勢 國 荒 神。 罰 平 不 遵 遵。 堺 山川 地 邑。 然後 復 命 宮。」
- ^ 「伊 勢 風土 記 云 伊 勢。 伊 賀 穴 志 社 坐 雲 神 子 出 雲 建 子 命。 勢 都 彥 天 櫛 玉彥 神 來 集。 不勝 而 還 却。 因 名 也。 」
- ^ т.е. «Исэ» происходит от слова «каменная крепость» (石城iwa-ki или ishi-ki ). [6]
- ^ 「所以 名 勢 此 野 人家。 不得 静安。 於是 衣 漢人 刀 良 等 祖。 将。 立 社 山 本 大都 ()古 命。 伊 勢 都比 売 命。。 家 々 静安。 遂 得 成。 即 号 伊 勢 (野)。 」
Рекомендации
- ^ Сэнгаку . " Манйошу тюшаку , т. 1 (萬 葉 集 註釋 卷 第一)" .
- ^ Курита, Хироши (1927). Кофудоки ицубун (古風 土 記 逸文) . Okayama-shoten. С. 33–37.
- ^ а б "伊 勢 國 風土 記 逸文" .
- ^ Перевод следует гипотезе Куриты, Хироши (1903), Кофудоки itsubun kōshō (古風 土 記 逸文 考証) . Дай-Ниппон-тошо. п. 6.
- ^ Курита (1927). С. 44-45.
- ^ Мизуно, Ю (1987). Нюмон: Кофудоки дзё (入門 ・ 古風 土 記 (上)) . Юзанкаку. п. 11. ISBN 978-4639006695.
- ^ Палмер, Эдвина (2015). Харима Фудоки: Переосмысленные, переведенные, аннотированные и с комментариями летописи древней Японии . Брилл. п. 127. ISBN 978-90-04-26936-1.
- ^ Иноуэ, Мичиясу (1931). Харима-но-куни фудоки синко (播 磨 風土 記 新 考) . Okayama-shoten. п. 223.
- ^ Мацуока, Шизуо (1927). Харима Фудоки моногатари (播 磨 風土 記 物語) . Токо-шоин. п. 56.
- ^ Мотоори, Норинага (1764–1798).古 事 記 伝 (Кодзики-ден), т. 14 .
- ^ Мотоори, Норинаг (1937).古事記傳( Кодзика-ден ), т. 14 в Motoori Toyokai (ed.),, 居 宣 長 全集 ( Motoori Norinaga Zenshū ), т. 2. Токио: Ёсикава Кобункан. С. 683–684. (Оригинальное произведение, написанное в 1764–1798 гг.)
- ^ Миячи, Наокадзу (1931).諏 訪 史 第二 卷 後 編 (Сува-ши, т. 2, часть 2) . 信 濃 教育 会 諏 訪 部 会 (Shinano kyōikukai Suwa-bukai). С. 28–37.