Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Знаки итерации - это символы или знаки препинания, представляющие повторяющийся символ или слово.

Китайский [ править ]

В китайском ,(обычно появляться как ) или используются в случайном письменном виде , чтобы представить удвоенный характер. Однако он больше не используется в официальной письменной форме и никогда не появлялся в печатной продукции. В табличной таблице или списке повторение по вертикали может быть представлено знаком того же ( ).

История [ править ]

Знаки итерации иногда использовались в Китае более двух тысяч лет . Бронзовый сценарий , который является своим родом формального письма из династии Чжоу , показанное в выписке справа (нажмите для всего изображения полного текста), концы с «寶用», где малый( « два ») используется как знак повторения во фразе«子 子孫 孫寶 用»(« потомки, которых нужно использовать и ценить »).

На некоторых малайско-полинезийских языках [ править ]

В филиппинском , индонезийском и малайском языках повторяющиеся слова можно сократить с помощью цифры «2». Например, ката-ката (слова от единственного «ката») можно сократить до ката2 , а джалан-джалан (ходить вокруг, от единственного «джалан») можно сократить до джалан2 . Использование «2» также можно заменить надстрочным индексом «²» (например, kata² для kata2 ). Знак также может использоваться для дублированных составных слов с небольшими звуковыми изменениями, например, hingar² для хингар-бингар (волнение). Суффиксы также могут быть добавлены после "2",kebarat²an (западный по своей природе, от основного слова barat (запад) с приставкой ke- и суффиксом -an ). [1]

Использование этого знака восходит к тому времени, когда эти языки были написаны арабским шрифтом , в частности, джави или разновидностью пегон . Используя арабскую цифру ٢ , такие слова, как رام رام ( рама-рама , бабочка), можно сократить до رام ٢ . Использование арабских цифр ٢ было также адаптировано к нескольким шрифтам Малайского архипелага, производным от брахми , в частности к яванскому , [2] сунданскому , [2] лонтара , [3] и Макассарану. [4] Как латинский алфавит В этом регионе арабская цифра «2» в западном стиле стала использоваться для латинской орфографии.

Использование «2» в качестве знака повторения было официальным в Индонезии до 1972 года как часть республиканской системы правописания . Его использование не рекомендуется, когда была принята усовершенствованная индонезийская система правописания , и даже несмотря на то, что он обычно встречается в почерке или старых вывесках, он считается неприемлемым для официального письма и документов. [1]

Японский [ править ]

В японском языке есть различные знаки повторения для трех систем письма , а именно кандзи , хирагана и катакана , но сегодня обычно используется только (горизонтальный) знак повторения кандзи ( ).

В японском языке , итерационные меток ( японские :踊り字 odoriji «танцы знак»,重ね字 kasaneji ,繰り返し記号 kurikaeshikigō или反復記号 hanpukukigō , «повторение символы») используются для представления дублированного символа , представляющего ту же морфему . Например, хитобито , «люди», обычно пишется人 々 , используя кандзи дляс пометкой итерации, , а не人人., используя один и тот же кандзи дважды, хотя последнее разрешено и в этом простом случае может использоваться, потому что его легче писать. В отличие от этого, в то время как日 々 hibi «ежедневно, день за днем» пишется со знаком итерации, поскольку морфема дублируется,日 日 hinichi «количество дней, дата» пишется с дублированным символом, потому что он представляет разные морфемы ( привет и ничи ). Кроме того, хотя хиби в принципе можно записать (что сбивает с толку) как日 日, хиничи нельзя записать как × 日 々, поскольку это будет означать повторение как звука, так и характера. В потенциально сбивающих с толку примерах, таких как этот, показания могут быть устранены путем написания слов хираганой, поэтому хиничи часто встречается как日 に ちили дажеひ に ち, а не日 日.

Следует отметить , что звуковые изменения могут возникать в дублировании, которое не отражено в письменной форме, такие как хито + хито =人々 hitobito ( рэндак ) или кока + кока =刻々 kokkoku ( геминация ), хотя это также выраженный kokukoku .

Кандзи [ править ]

Официальное название символа повторения кандзи ( ) - доодзитэн (同 の 字 点), но иногда его называют нома (の ま), потому что он похож на катакана но () и ма (). Этот символ происходит от упрощенной формы символа, варианта(«то же самое»), написанного в стиле Grass Script . [5]

Хотя японские итерационные знаки кандзи заимствованы из китайского , грамматическая функция дублирования отличается, как и соглашения об использовании этих символов.

Хотя в японском языке нет грамматической формы множественного числа как таковой , некоторые кандзи могут быть дублированы для обозначения множественности (как собирательное существительное, а не как отдельные лица). Это отличается от китайского, в котором символы обычно повторяются только для усиления акцента, хотя есть некоторые исключения (например, rén person,人人 rénrén everybody).

hito - человек;人 々 hitobito - люди (не "лица")
йама -mountain;山々 yamayama -Множество горы

Однако для некоторых слов дублирование может изменить значение:

ko - кусок, объект;個 々 koko - кусок за кусочком, индивидуально (также на китайском языке)
toki - время;時 々 tokidoki - иногда (что означает часто по-китайски)
翌日 yokujitsu - на следующий день;翌 々 日 yokuyokujitsu - «на следующий день» (два дня спустя)

Использование вместо повторения иероглифов обычно является предпочтительной формой с двумя ограничениями:

  • показания должны быть такими же, возможно, с изменением звука (как указано выше), и
  • повторение должно быть в пределах одного слова.

Когда чтение отличается, второй кандзи часто просто записывают, чтобы избежать путаницы. Примеры таких включают:

  • 日 日 日 に ち хиничи
  • 湯湯 婆 湯 た ん ぽ Ютанпо
  • 出 出 し 出 だ し дедаши

Знак повторения используется не во всех случаях, когда два идентичных символа появляются рядом, а только тогда, когда повторение само по себе этимологически значимо - когда повторение является частью одной морфемы (дискретного слова). Если персонаж появляется дважды как часть составного слова, он обычно записывается полностью:

民主主義 minshu-shugi - «демократия», от民主+主義(«демократический» + «правление»); сокращенное民主 々 義встречается только изредка. Одно примечательное исключение - знаки для ассоциаций соседства (町 内 会, chōnaikai ) - названия районов часто заканчиваются на "... соседство" ( 〜 町, -chō ) , которое затем дополняется суффиксом 〜 町 内 会уступая "... ассоциация соседства по соседству " ( 〜 町 町 内 会, -chō-chōnaikai ) , которая затем неофициально сокращается до 〜 町 々 内 会, несмотря на разрыв слова.

Точно так же в некоторых китайских заимствованиях обычно предпочитают записывать оба символа, например, в九九( китайская таблица умножения ку-ку ) или担 担 麺( лапша тан-тан-мэн дан дан ), хотя на практике часто используется .

, знак итерации (производный от), используемый только при вертикальном письме.

В вертикальном письме вместо него может использоваться символ ( Unicode U + 303B), курсивная производная от(«два», как в китайском выше), хотя это встречается все реже.

Кана [ править ]

Кана использует разные метки итераций; один для хираганы,, и один для катаканы,. Знак итерации хирагана встречается в некоторых личных именах, таких какさ ゝ き Sasaki илиお ゝ の Ōno , и является частью официального названия автомобильной компании Isuzu (い す ゞ) .

В отличие от знаков итерации кандзи, которые не отражают изменения звука, знаки итерации кана точно отражают звук, и знаки итерации кана могут быть объединены с меткой озвучивания дакутэн, чтобы указать, что повторяющийся слог должен быть озвучен, напримерみ す ゞ Мисузу . Если первый слог уже озвучен, напримерじ じ jiji , все равно необходимо использовать озвученный знак повторения:じ ゞ, а не, что будет читаться как jishi .

Несмотря на то, что знаки повторения кана широко распространены в старых японских текстах, в современном японском языке они обычно не используются за пределами собственных имен, хотя они могут появляться в неофициальных рукописных текстах.

Повторение нескольких символов [ править ]

В классическом тексте используются различные знаки итераций.徒然 草 (Tsurezuregusa) 「世 に 語 り 傳 ふ 事 - げ に げ に し く 所 々 う ち お ぼ め き - ま た 疑 嘲 る べ か, 73

В дополнение к односимвольным меткам итерации существуют также двухсимвольные метки повторения , которые используются для повторения двух или более символов. Они используются только в вертикальном письме , и в современном японском языке они фактически устарели. Вертикальные знаки повторения каны (глухой) и (озвученный) напоминают характер хираганы ку (), давая им название куно-дзитэн (く の 字 点) . Они растягиваются, чтобы заполнить пространство, обычно занимаемое двумя символами, но могут указывать на повторение более двух символов - они указывают на повторение предыдущего слова или фразы. Например, дублированная фраза何 と し た 何 と し たможет повторяться как何 と し た 〱 - обратите внимание, что здесь повторяются четыре символа. Если добавлен дакутэн (озвученный знак), он применяется к первому звуку повторяющегося слова; это записывается как . Например, токородокоро можно написать по горизонтали какと こ ろ 〲 ; метка озвученной итерации применяется только к первому звуку.

В дополнении к односимвольным представлениям U + 3031 ВЕРТИКАЛЬНОГО КАН ПОВТОР MARK и U + 3032 ВЕРТИКАЛЬНЫЙ КАН Повторения с звонким звуком MARK , Юникод обеспечивает версии половинных символов U + 3033ВЕРТИКАЛЬНОГО КАНА ПОВТОР МАРК верхней половина , U + 3034VERTICAL KANA REPEAT WITH VOICED SOUND MARK UPPER HALF и U + 3035〵 VERTICAL KANA REPEAT MARK LOWER HALF , которые могут быть объединены для рендеринга как озвученных, так и глухих меток повтора:

Поскольку их поддержка ограничена, иногда вместо них используются обычная косая черта и обратная косая черта .

В качестве альтернативы можно использовать несколько односимвольных итерационных меток, как вと こ ろ ゞ ゝ ゝ tokorodokoro или馬鹿 々 々 し い bakabakashii . Эта практика также необычна в современном письме, хотя иногда встречается в горизонтальном письме в качестве замены вертикального знака повторения.

В отличие от метки повторения одиночной каны, если первая кана озвучена, только глухая версия будет повторять озвученный звук.

Кроме того, если присутствует окуригана , не следует использовать метку итерации, как вみ 休 み. Это предписано Министерством образования Японии в уведомлении Кабинета министров от 1981 года, в правиле № 6 - см. Статью о окуригана для уточнения.

Тангут [ править ]

В тангутских рукописях знак𖿠иногда используется для обозначения удвоенного символа; этот знак не встречается в печатных текстах. В Unicode этот символ - U + 16FE0 TANGUT ITERATION MARK , в блоке Ideographic Symbols and Punctuation .

Египетские иероглифы [ править ]

В египетских иероглифах знаки:

  -   zp (wj) sn (wj) , буквально означающее «два раза», повторять предыдущий знак или слово.

Кхмерский, тайский и лаосский [ править ]

В кхмерском , leiktō ( ) , как для тайской , маи yamok ( ) и Лао , ко ла ( ) представляет собой повторяющееся слог , где , как , кроме слова. Раньше это обозначалось цифрой два (២), и форма менялась с течением времени. Повторяющееся слово может использоваться либо для демонстрации множественности, либо для подчеркивания или смягчения значения исходного слова.

Аналогичная отметка [ править ]

В списках на английском , испанском , французском , итальянском , немецком , португальском , чешском , польском и турецком языках знак того же (″) представляет слово, повторяющееся с эквивалентной позиции в строке над ним; или же ряд одинаковых знаков с равным интервалом представляет любое количество слов, повторяемых сверху. Например:

  • Два фунта салата
  • Три помидора ″ ″
  • Четыре луковицы ″ ″
  • Один фунт ″ моркови

Это обычное явление для рукописного ввода и ранее для машинописных счетов и т. Д.

В Unicode , то знак повтора из западных языков было определено, что эквивалентно U + 2033 " DOUBLE PRIME (HTML  · ). [ необходима цитата ] Отдельный символ U + 3003DITTO MARK (HTML  ) должен использоваться только в сценариях CJK . [6] [7] [8] ″  ″ 〃

В польском почерке, чешском, шведском и австрийском немецком языке принято использовать на базовой линии такой же знак вместе с длинными тире , например:

  • Два килограмма pomidorów
  • Trzy - „- cebuli
  • Cztery - „- ziemniaków

См. Также [ править ]

  • Японские типографские символы

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Дари Эджаан ван Офуйсен Хингга ЭЙД» (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала на 2012-01-30.
  2. ^ а б Эверсон, Майкл (2008-03-06). «L2 / 08-015R: Предложение по кодированию яванского сценария в UCS» (PDF) .
  3. ^ Эверсон, Майкл . «Предложение по кодированию скрипта Лонтара в ПСК» (PDF) .
  4. ^ Пандей, Anshuman (2015-11-02). «L2 / 15-233: Предложение по кодированию скрипта Макасара в Unicode» (PDF) .
  5. ^ 漢字 文化 資料 館 漢字 Вопросы и ответы 〈旧 Version〉 Q0009 「々」 は な ん と 読 で か? (на японском языке).
  6. ^ "Приложение № 24 к стандарту Unicode: Свойство сценария Unicode" . 2.9 Свойство Script_Extensions . Проверено 19 мая 2013 .
  7. ^ "ScriptExtensions.txt" . Проверено 19 мая 2013 .
  8. ^ «Символы CJK и пунктуация» (PDF) . Проверено 20 мая 2013 .

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, относящиеся к знаку итерации на Викискладе?