Обучение японскому языку в Соединенных Штатах началось в конце 19 века, оно было направлено в основном на американских детей японского происхождения и проводилось родителями и общественными учреждениями. В течение следующего столетия он будет постепенно расширяться и включать неяпонцев, а также носителей языка (в основном, детей японских эмигрантов , обучающихся в международных школах ). Опрос, проведенный Японским фондом в 2012 году среди изучающих иностранные языки, показал, что 4270 учителей преподают японский язык 155 939 студентам в 1449 различных учебных заведениях, что на 10,4% больше по сравнению с опросом 2009 года. [1] Качество и направленность диалогов в японских учебниках, предназначенных для англоговорящих, изменились с 1970-х годов.
История
Происхождение
Самое раннее обучение японскому языку в Соединенных Штатах было направлено на носителей наследия . Японская иммиграция на Гавайи началась в 1868 году, а в США - в 1869 году. [2] Родители Иссей , обеспокоенные растущей американизацией своих детей нисэй , открыли японские школы вне рамок обычной школьной системы, чтобы преподавать язык и культуру своих предков. страна. Первая школа была основана в Кохале, Гавайи , преподобным Шигефусой Кандой в 1893 году, за ней вскоре последовали и другие, в том числе несколько, прикомандированные к гавайским миссиям Хунванджи . [3] Школы финансировались как общиной японских иммигрантов, так и сахарными плантаторами, на которые они работали, поскольку они обеспечивали очень необходимый уход за детьми для рабочих на плантациях в течение их долгого рабочего дня. [3] К 1920 году в школах училось 98% всех американских детей японского происхождения на Гавайях. Статистика за 1934 год показала, что в 183 школах обучалось 41 192 учащихся. [4] [5] [6] На материке первой школой японского языка была калифорнийская Nihongo Gakuin , основанная в 1903 году; к 1912 году только в Калифорнии было создано восемнадцать таких школ. [2]
Воспринимаемая связь школ с Японией и поддержка рабочих движений, в том числе забастовки 1909 и 1920 годов против Гавайской ассоциации сахарных плантаторов , выявила религиозные и классовые разломы в японско-американском сообществе и подпитывала растущие антияпонские настроения со стороны более широких масс. общественные. Буддийские организации активно участвовали в создании школ, и, хотя многие американские христиане японского происхождения основали свои собственные конкурирующие школы, другие, приписываемые более ассимиляционистским взглядам, выступали против их существования. [ необходима цитата ] Кроме того, неяпонцы также смутно относились к школам, обвиняя их в идеологической обработке американских детей японского происхождения и в части более широкой стратегии японского правительства по «колонизации» Соединенных Штатов; Учителя государственных школ и Управление военно-морской разведки зашли так далеко, что заклеймили их «антиамериканскими». [6] Антияпонские предрассудки росли вместе с их населением, и группы нативистов провели большую часть конца 19 - начала 20 веков, лоббируя ограничение японской иммиграции , создание ограничений на гражданство по расовому признаку, принятие дискриминационных законов о собственности и других мер борьбы с " Желтая опасность »; к 1920-м годам акцент сместился на школы с японским языком обучения. В отчете Федеральной комиссии по образованию за 1920 г. говорилось, что 20 000 учащихся 163 японских школ на Гавайях «отстают в принятии американских обычаев, манер, идеалов, принципов и стандартов», и рекомендовалось передать эти школы государственной системе образования. . [3] Законодательный орган территории уже принял ряд законов, регулирующих, кто может преподавать и как часто учащиеся могут посещать занятия, а в апреле 1923 года закон Кларка ввел налог на каждого учащегося, вынудив многие школы закрыться, когда они не могли (или не стал бы) платить налог. [3] [7] Тем временем калифорнийские политики приняли закон Паркера в августе 1921 года, устанавливая обширные предпосылки для сертификации учителей и передавая полный контроль над наймом, работой и учебными программами в школах суперинтенданту государственного образования. [3] В конце декабря 1922 года шестнадцать гавайских школ объединились, чтобы подать иск, оспаривая ограничения. Судебное дело вызвало споры в японско-американском сообществе; ее более консервативные члены рассматривали судебный процесс как еще один ненужный клин между американцами японского происхождения и белыми и утверждали, что это только усилит антияпонские предубеждения. 88 из 146 японских школ Гавайев в конечном итоге присоединились к иску, и Фаррингтон против Токусиге рассмотрели несколько апелляций, прежде чем попасть в Верховный суд, где в 1927 году судьи сочли постановление неконституционным. [7]
Вторая Мировая Война
До Второй мировой войны интерес со стороны изучающих иностранный язык был ограничен, а обучение для не говорящих по наследству налаживалось медленнее. Одно исследование 1934 года показало, что только восемь университетов в Соединенных Штатах предлагают обучение японскому языку, в основном при поддержке только одного преподавателя на университет; далее было подсчитано, что только тринадцать американских профессоров владели японским языком в достаточной степени, чтобы использовать его при проведении исследований. [8] Еще в 1940 году было только 65 американцев неяпонского происхождения , которые умели читать, писать и понимать язык. [9] Даже среди выпускников местных японских школ нисэй истинная беглость была редкостью: опрос военной разведки 1941 года среди 3700 нисэй показал, что 3 процента потенциально могут стать компетентными после интенсивной подготовки, 4 процента были «умелыми», но по-прежнему нуждались в дополнительных инструкциях. , и только 3% имели квалификацию для лингвистической работы на японском языке. [3] Из - за этот недостаток, потребность военных сотрудников , компетентных в японском языке даже перед вступлением США во Второй мировой войне вынудила ИСА создать свою собственную специализированную школу , направленную на подготовку специалистах , чтобы служить в качестве переводчиков, ДОПРОСИЛИ и переводчиков, то военной Языковая школа разведывательной службы ; Первоначально базировавшаяся в Президио Сан-Франциско , позже она была переведена в Миннесоту , сначала в Кэмп Сэвидж , а затем в Форт Снеллинг . Большинство из 6000 выпускников были американцами японского происхождения. [10] [11]
В то же время школы японского языка на Западном побережье, предназначенные для носителей языка, были закрыты из-за интернирования американцев японцев . Японские школьные инструкторы и директора были среди тех, кого ФБР задержало после Перл-Харбора, поэтому многие школы уже были закрыты к тому времени, когда весной 1942 года был издан приказ об «эвакуации». [3] Даже на Гавайях, на которые исполнительная власть не повлияла. Приказ № 9066, но вместо этого был объявлен военным положением, власти вынудили японские общественные школы распустить и ликвидировать свои активы; однако после войны школы были возрождены при поддержке иссэй , нисэй и неяпонских общин. [12] Набор в такие школы снизился по сравнению с довоенным периодом; например, в языковой школе Моилили в Гонолулу , в которой в 1938 году училось более 1000 учеников, и которая была крупнейшей школой японского языка на Гавайях, по состоянию на 2002 год было всего 85 учеников.[Обновить]. [13]
После Второй мировой войны
Первая программа, направленная на подготовку учителей японского языка в средних школах, была учреждена в Гавайском университете в соответствии с положениями Закона о национальной обороне 1958 года ; Первоначально он принял 20 студентов. [14] Набор на курсы японского языка в средних школах США был самым быстрым из всех языков в течение 1980-х годов, во время японского пузыря активов . [15] В течение 1990-х годов The College Board , стандартизированное агентство по тестированию в США, начало предлагать предметный тест SAT на японском языке и провело первую сессию японского экзамена Advanced Placement в мае 2007 года; Эти экзамены позволяют учащимся старших классов получить кредит колледжа за свое предварительное изучение японского языка. [16] Однако, в отличие от китайского , который продолжал расти в начале 2000-х, популярность японского резко упала, и тысячи студентов отказались от этого языка. [17] Согласно исследованию Центра прикладной лингвистики , преподавание японского языка снизилось как в начальной, так и в средней школе в период с 2006 по 2009 год [18].
Обучение японскому языку для носителей языка началось позже, поскольку рост экономики Японии привел к увеличению числа компаний, отправляющих сотрудников и их семьи в Соединенные Штаты на краткосрочные задания. По состоянию на 2010 г.[Обновить]Японское Министерство образования, культуры, спорт, наука и техника , официально признанные четыре японских nihonjin Гакко дневных школ в Соединенных Штатах [19] в Гуаме , в столичном районе Чикаго , и агломерации Нью - Йорке . [20] Несколько других дневных школ / школ-интернатов классифицируются как Shiritsu zaigai kyōiku shisetsu (私立 在外 教育 施 設) или зарубежные отделения японских частных школ; [21] по состоянию на 2010 г. в США было три таких школы. [19] Кроме того, по состоянию на 2010 г. было 79 школ выходного дня / дополнительных школ ; [19] в 2006 г. 29 из них получили от правительства Японии хотя бы одного учителя. [22]
Текущее состояние
В настоящее время японский язык не является широко доступной специализацией в колледжах в Соединенных Штатах, поскольку только 132 колледжа США (в том числе на территории США) предлагают японский язык в качестве специализации бакалавриата, в то время как это число падает до 123 без учета двухгодичных учебных заведений. Мандаринский китайский , еще один восточноазиатский язык, преподается в 129 четырехлетних университетах в качестве основного предмета. (Это число увеличивается до 133 с учетом двухгодичных колледжей.) [23] Что касается японских программ последипломного образования, то в США их 23 (для сравнения - 44 программы для китайцев). [ необходима цитата ] Это из 4726 высших учебных заведений в Соединенных Штатах, которые Национальный центр образовательной статистики зарегистрировал в 2012-2013 годах. [24] Однако, по данным Ассоциации современного языка , с 2006 г. (66 605 человек) по 2009 г. (73 434 учащихся) число зачисленных на уроки японского языка в колледжах и университетах увеличилось на 10,3%. По данным Японского фонда , рост за тот же период составил 19,7%. [25]
Японцы в доуниверситетском образовании не показали таких же темпов роста. В 2011-2012 годах в США было 129 189 государственных и частных начальных и средних школ. Из этого числа 30 861 были частными и 98 328 государственными (включая чартерные школы). В 2007-2008 годах это число составляло 132 446, 33 740 и 98 916 соответственно. [24] В 2008 году Центр прикладной лингвистики обнаружил, что количество классов японского языка, преподаваемых в начальных и средних школах, уменьшилось по сравнению с их количеством в 1987 году. Организация не указала точные числа любого года в своем резюме национального опроса. преподавания иностранного языка в школах США. Общее количество уроков иностранного языка за этот период сократилось. [26] Подготовительные учреждения увеличивают объем факультативного тестирования по японскому языку. Тест AP по японскому языку и культуре предлагался в 666 средних школах и 329 участвующих колледжах в 2016 году; Всего тест сдали 2481 ученик, начиная с 9-го класса и заканчивая 12-м классом, что на 2% больше, чем в 2015 году, когда было 2 431 ученика. [27]
Эволюция учебной педагогики
Доктор Элеонора Харц Джорден , автор книги « Начало японского языка» , части 1 и 2, написала первую педагогическую грамматику японского языка, написанную лингвистом. [25] Она также является соавтором широко используемого учебника Mastering Japanese , вместе с Институтом иностранных языков и Хамако Ито Чаплин. [28] Коллеги в области японской педагогики, такие как профессор Мари Нода, говорят, что доктор Джорден была необычной для своего времени тем, что настаивала на использовании аудиозаписей для дополнения текстовой грамматики и словарного запаса в своей работе. [25] Она считала социальное взаимодействие и вокальный язык центром своего исследования. Нода переделал « Освоение японского на японский: разговорный язык» , который является частью большой серии, посвященной японскому языку , которая также фокусируется на других аспектах, таких как письменный язык. Диалоги из японских учебников изменились с 1970-х годов. Такие педагоги, как Джорден, считали диалоги 1970-х менее естественными и практичными, чем они должны быть.
После времени доктора Джордена тенденция японского как иностранного (JFL) заключалась в том, чтобы сосредоточиться на чтении, письме и главах по грамматике, организованных по темам, основанным на прагматических ситуациях из реальной жизни. Некоторый упор делается также на коммуникативный, «настоящий» язык. Например, в каждом из двух учебников Genki , опубликованных Japan Times , содержание разделено между разделом «Диалог и грамматика» и разделом «Чтение и письмо». В разделе «Диалог и грамматика» в главах есть такие темы, как «Спросить дорогу» или «Поиск работы на неполный рабочий день». [29] В главе есть длинная беседа или две короткие беседы, записанные на прилагаемом компакт-диске , а также стенограмма и английский перевод беседы. Затем есть список словаря с соответствующими определениями, грамматическими уроками и несколькими задачами (которые могут иметь или не иметь голосового повествования на компакт-диске). В разделе «Чтение и письмо» есть простые рассказы, написанные на японском языке, вопросы для понимания рассказов, кандзи с местом для их написания, а также некоторые короткие культурные объяснения. [30]
Джунко Мори, Кимберли Джонс и Цуёси Оно считают, что в классах может не хватать знаний о культуре и дискурсе, поэтому ученики не полностью готовы к общению в реальной жизни с носителями японского языка. Мори использовал пример доусите , японского слова, означающего «почему», которое часто используется в японских учебниках и упражнениях. [31] Это удобный аналог английского «почему», но он имеет более сильные, негативные коннотации для носителей японского языка, чем «почему» для носителей английского языка. Требуемая структура предложения для ответов на вопросы «почему» более сложна и требует творческого объяснения. Таким образом, по ее словам, доушит нужно помещать в социальный контекст в большей степени, чем другие грамматические термины, но часто это не так - обмены используются в первую очередь как обмен информацией, а не как социальные инструменты. В беседах между носителями японского языка, которые составлял Мори, доушит вообще редко использовался для получения информации. Обзор диалогов в современных учебниках показал, что они в среднем короткие и деконтекстуализированные, включают только двух говорящих, не имеют контекста, расположены в аккуратных парах вопрос-ответ, которые представляют собой полные предложения, и лишены многих разговорных лингвистических средств.
Смотрите также
- Кинмон Гакуэн
- Нихон Го Гакко (Такома)
- Языковое обучение
- Фаррингтон против Токусиге
Рекомендации
- ^ "Обзор японоязычного образования за рубежом 2012" . Японский фонд . 2012. Архивировано из оригинального 18 -го сентября 2016 года . Проверено 6 сентября 2016 года .
- ^ а б Моримото, Тоётоми (1997). Американцы японского происхождения и культурная преемственность: поддержание языка через наследие (Справочная библиотека социальных наук Гарленда) . Соединенное Королевство: Рутледж. С. 17–26.
- ^ Б с д е е г Накамура, Келли Ю. «Школы японского языка» . Энциклопедия Дэнсё . Проверено 15 сентября 2014 года .
- ^ Харада, Коити Гленн (1934). Обзор школ японского языка на Гавайях . Гонолулу: Гавайский университет. п. 43.
- ^ Такаги, Марико (1987). Нравственное воспитание в довоенных школах японского языка на Гавайях . Гонолулу: Гавайский университет. п. 18.
- ^ а б Асато, Норико (сентябрь 2005 г.). Преподавание микадоизма: нападение на школы японского языка на Гавайях, Калифорнии и Вашингтоне, 1919-1927 гг . Гонолулу: Гавайский университет.
- ^ а б Ниия, Брайан. Японская американская история: ссылка от А до Я с 1868 года по настоящее время (1993), стр.190.
- ^ Такаги, Ясака (1935). Японские исследования в университетах и колледжах США: Обзор за 1934 . Гонолулу: Институт тихоокеанских отношений.
- ↑ Согласновступительной речи Беаты Сироты Гордон в колледже Миллс 14 мая 2011 года. «Сотомайор, Дензел Вашингтон, генеральный директор GE обращаются к выпускникам» . C-SPAN (США) . 30 мая 2011 . Проверено 30 мая 2011 года .
- ^ «Японские американские женщины во Второй мировой войне» . Отголоски тишины: невыразимые истории солдат Нисеи, служивших во время Второй мировой войны . Мемориальный альянс AJA Второй мировой войны. 2002 г.
- ^ Накамура, Келли Ю. «Служба военной разведки» . Энциклопедия Дэнсё . Проверено 16 сентября 2014 года .
- ^ Шимада, Норико (июнь 1998 г.). «Растворение во время войны и возрождение школ японского языка на Гавайях: сохранение этнической культуры». Журнал азиатско-американских исследований . 1 (2): 121–151. DOI : 10,1353 / jaas.1998.0022 .
- ^ Фухимори, Лейла (29 декабря 2002 г.). «Японской школе исполняется 100 лет» . Гавайский звездный бюллетень . Проверено 15 марта 2007 года .
- ^ Кикуока, Тадаши (декабрь 1964 г.). «Подготовка учителей японского языка для средних школ». Журнал-информационный бюллетень Ассоциации учителей японского языка . Ассоциация учителей японского языка. 2 (3): 13–18. DOI : 10.2307 / 488774 . JSTOR 488774 .
- ^ Уолтон, А. Рональд (зима 1993 г.). «Японский язык в средних школах США: новая инициатива». Журнал современного языка . Блэквелл Паблишинг. 77 (4): 522–523. DOI : 10.2307 / 329677 . JSTOR 329677 .
- ^ «AP: Предметы: японский язык и культура» . Совет колледжа. 2006. Архивировано из оригинала 5 ноября 2005 года . Проверено 16 марта 2007 года .
- ^ Диллон, Сэм (20 января 2010 г.). «Иностранные языки неуместны - кроме китайского» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 22 января 2010 года .
- ^ «Национальный опрос по иностранному языку для школьников до 12 лет» . Центр прикладной лингвистики. 2009 г. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ); см. стр. 1 исполнительного резюме - ^ a b c Цукуда, Йоко. «Японско-американские транснациональные семьи». В: Чжао, Сяоцзянь и Эдвард Дж. У. Парк. Американцы азиатского происхождения: энциклопедия социальной, культурной, экономической и политической истории [3 тома]: энциклопедия социальной, культурной, экономической и политической истории . ABC-CLIO , 26 ноября 2013 г. ISBN 1598842404 , 9781598842401. Начало стр. 602 . ЦИТИРУЕТСЯ: стр. 604 .
- ^ 北 米 の 日本人 学校 一 覧 (平 成 24 年 4 月 15 日 現在)(на японском). Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии (MEXT). 15 апреля 2006 года Архивировано из оригинала на 2 января 2014 года . Проверено 2 января 2014 года .
- ^ "私立 在外 教育 施 設 一 覧" (). Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий . Проверено 1 марта, 2015.
- ^ «海外 子女 教育 情報: 北 米 の 補習 授業 校 一 覧 (Информация об образовании детей за границей: Список школ выходного дня в Северной Америке)» (на японском языке). Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий Японии (MEXT). 15 апреля 2006 года архивации с оригинала на 30 марта 2014 года . Проверено 14 марта 2007 года .
- ^ «Поиск колледжа» . Большое будущее . CollegeBoard . Проверено 18 февраля 2017 года .
- ^ а б «Быстрые факты» . Национальный центр статистики образования . Проверено 21 марта 2017 года .
- ^ а б в Ландсберг, Эдди (8 октября 2011 г.). «Спрос на обучение японскому языку в США стремительно растет» . Япония сегодня . Проверено 24 февраля 2017 года .
- ^ Rhodes, Nancy C .; Пуфаль, Ингрид. «Обучение иностранному языку в школах США: результаты национального исследования» . Центр прикладной лингвистики . Центр прикладной лингвистики . Проверено 24 февраля 2017 года .
- ^ «Данные об участии в программе AP и ее результатах за 2016 год» . CollegeBoard . CollegeBoard . Проверено 18 февраля 2017 года .
- ^ Освоение японского . WorldCat. OCLC 48607624 .
- ^ «Генки - Содержание и требования по времени» . Genki Online . Japan Times . Проверено 22 марта 2017 года .
- ^ Банно, Эри; Икеда, Йоко; Оно, Ютака; Синагава, Тикако; Токасики, Киоко (октябрь 2011 г.). Генки: интегрированный курс элементарного японского (второе изд.). Токио: The Japan Times, Ltd. стр. 208. ISBN 978-4-7890-1443-4.
- ^ Джонс, Кимберли; Оно, Цуёси (октябрь 2005 г.). «Дискурс-ориентированные подходы к педагогике японского языка». Японский язык и литература . 39 (2): 237. DOI : 10,2307 / 30038901 . JSTOR 30038901 .
дальнейшее чтение
- Арнольд, Брюс Макото. "Тихоокеанские детские мечты и желания в Рафу: множественные транснациональные модернизмы и Лос-Анджелес Нисеи, 1918-1942" .
- Jorden, Eleanor H .; Ламберт, Ричард Д. (1991). Обучение японскому языку в США: ресурсы, практика и инвестиционная стратегия . Вашингтон, округ Колумбия: Национальный центр иностранных языков.
- (на японском языке) Фухимори, Хироко (藤森 弘 子; Токийский университет иностранных языков, Центр японского языка для иностранных студентов (留学生 日本語 教育 セ ン タ ー)). « Текущее состояние преподавания японского языка в США: отчет о посещениях субботней школы японского языка для японских студентов и классах японского языка в средних школах США » (米 国 日本語 教育 事情 調査: REX 派遣 先 校 と 日本語 補習 授業校 を 視察 し て; Архив ). Бюллетень Центра японского языка для иностранных студентов (留学生 日本語 教育 セ ン タ ー 論 集) 30, стр. 139-152, 2004-03. Токийский университет иностранных языков. См. Профиль на CiNii . См. Профиль в Токийском университете зарубежных исследований Прометей-Академические коллекции (東京 外国語 大学 学術 成果 コ レ ク シ ョ ン). Имеются аннотации на английском языке ( Архив ).
- «変 化 へ の 挑 戦 メ け る 日本語 教育 の あ ゆ (Вызов перемен: история преподавания японского языка в США)».日本語 教育 通信 (Нихонго Кёику Цусин) . 1 (2): 1–7. Весна 1990 года.