Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иоганн Давид Михаэлис (1790)

Иоганн Давид Михаэлис (27 февраля 1717 - 22 августа 1791), известный и красноречивый прусский библеист и учитель, был членом семьи, которая сыграла главную роль в поддержании твердой дисциплины иврита и родственных языков, которые отличали Университет г. Галле в период пиетизма . [1] Он был членом Геттингенской исторической школы .

Жизнь и работа [ править ]

Михаэлис родился в Галле-ан-дер-Заале и обучался академической жизни под присмотром отца. В Галле на него оказал влияние, особенно в философии , Зигмунд Дж. Баумгартен (1706–1757), связь между старым пиетизмом и Дж. С. Семлером , в то время как он культивировал свой сильный вкус к истории при канцлере Людвиге. В 1739–1740 гг. Получил квалификацию преподавателя университета. Одна из его диссертаций была защитой древности и божественного авторитета гласных в иврите.. Его стипендия по-прежнему развивалась по старым традиционным направлениям, и его также сильно беспокоили определенные религиозные угрызения совести, причем некоторые видели конфликт между его независимым умом и умом подчинения авторитету, поощряемый лютеранством, которому он был обучен [1] - что повлияло на его рассуждения.

Визит в Англию в 1741–1742 годах вывел его из узкой колеи прежнего образования. Проезжая через Нидерланды, он познакомился с Альбертом Шультенсом , чье влияние на его филологические взгляды через несколько лет стало очень сильным. В Галле Михаэлис чувствовал себя неуместным и в 1745 году с радостью принял приглашение в Геттинген в качестве приват-доцента . В 1746 году он стал экстраординарным профессором , в 1750 году ординарием и оставался в Геттингене до своей смерти в 1791 году [1].

Одна из его работ была переводом четырех частей « Клариссы» Сэмюэля Ричардсона ; и переводы некоторых тогдашних английских парафраз на библейские книги показали его симпатию к школе, которая привлекала его своей более свободной атмосферой. Его востоковедение изменилось после чтения Шультенса; так как школа Галле при всей своей образованности не имела представления о принципах, на которых могла бы быть установлена ​​плодотворная связь между библейским и восточным обучением. Его лингвистической работе действительно всегда мешала нехватка рукописного материала, что ощущается в его филологических сочинениях, например, в его ценном Дополнении к лексиконам иврита (1784–1792). Он не мог стать таким арабистом, как Джей Джей Рейске.; и, хотя в течение многих лет он был самым известным учителем семитских языков в Европе, ни его грамматическая, ни критическая работа не оставили постоянного следа, за исключением, возможно, его критических исследований текста Пешитты . [1]

Все его вкусы были связаны с историей, древностями и особенно с географией и естествознанием. Фактически он начал свой университетский курс в качестве культа медицины и в своей автобиографии почти сожалеет о том, что не выбрал профессию врача. В области географии он обнаружил область, которую почти не трогали со времен Сэмюэля Бохарта , по стопам которого он пошел в Spicilegium geographiae hebraeorum exterae post Bochartum (1769–1780). [1]

Михаэлис вдохновил знаменитую экспедицию в Датскую Аравию (1761–1767) , которую проводили Карстен Нибур и Петер Форсскол .

Несмотря на его доктринальные труды, которые в то время производили немалый шум, так что его Сборник догматиков (1760 г.) был конфискован в Швеции , а впоследствии ему было дано звание Рыцарства Полярной Звезды в качестве возмещения, это было естественной стороной Библии , что на самом деле привлекают его, и никто не сделал больше , чтобы ввести метод изучения иврита античности как неотъемлемая часть древней восточной жизни. [1]

Иоганн Давид Михаэлис (1717-91)

Личный характер Михаэлиса можно прочесть между строк его автобиографии с помощью других материалов, собранных Дж. М. Хассенкампом ( JD Michaelis Lebensbeschreibung и др., 1793). В этом же томе содержится полный список его работ. Помимо уже упомянутых, достаточно сослаться на его Введение в Новый Завет (первое издание, 1750, предшествовало полное развитие его полномочий, и это очень разные книги из более поздних изданий), его переиздание Роберта Lowth «с Praelectiones с важными дополнениями (1758–1762), его немецкий перевод Библии с примечаниями (1773–1792), его Orientalische und exegetische Bibliothek (1775–1785) иNeue O. und E. Bib. (1786-1791), его Mosaisches Рехт (1770-1771) (вполне под влиянием Монтескье 's L'Esprit де Лоис из 1748) и его издание Эдмунд Castell ' s Lexicon syriacum (1787-1788). Его Litterarischer Briefwechsel (1794–1796) содержит много интересного для истории обучения его времени. [1]

Он был избран членом Королевского общества в 1789 г. [2]

Семья [ править ]

  • Михаэлис прадядя Johann Heinrich Михаэлис (1668-1738) был главным режиссером А.Х. Франке «s Collegium Orientale theologicum , практической школы библейской и восточной филологии , то совершенно уникальным, и автор аннотированный еврейской Библии и различных экзегетических работ репутации , особенно Adnotationes uberiores в агиографе (1720 г.). [1]
  • В своих главных публикациях Дж. Х. Михаэлис сослался на сына своей сестры Кристиана Бенедикта Михаэлиса (1680–1764), отца Иоганна Давида, который также был влиятельным профессором Университета Галле и солидным ученым, особенно в сирийском . [1]
  • Дочь Михаэлиса Каролина сыграла важную роль в раннем немецком романтизме как жена критика Августа Вильгельма фон Шлегеля, а затем философа Фридриха Вильгельма Йозефа Шеллинга .

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Михаэлис, Иоганн Давид ». Британская энциклопедия . 18 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 360.
  2. ^ "Товарищеские подробности" . Королевское общество . Проверено 26 января +2016 .