Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иоганн Генрих Восс, 1797 г.

Иоганн Генрих Фосс ( немецкий : Иоганн Генрих Фосс , произносится [fɔs] ; 20 февраля 1751 - 29 марта 1826) был немецкий классицизм и поэт, известный в основном за перевод Гомера «s Odyssey (1781) и Илиады (1793 г.) в немецком языке .

Жизнь [ править ]

Восс родился в Зоммерсдорфе в Мекленбург-Стрелице в семье фермера. После посещения гимназии в Нойбранденбурге с 1766–1769 гг. Он был вынужден согласиться на частное наставничество, чтобы заработать деньги, позволяющие ему учиться в университете.

По приглашению Генриха Кристиана Бойе , внимание которого он привлек стихами, написанными для Göttinger Musenalmanach , в 1772 году он поступил в Геттингенский университет. Здесь он изучал филологию , изучая как классические, так и современные языки , и стал одним из лучших. ведущие духи в знаменитых Hain или Dichterbund . В 1775 году Бойя передал ему редакцию « Мюзенманаха» , который он продолжал выпускать в течение нескольких лет. Он женился на сестре Бои Эрнестине в 1777 году.

В 1778 г. Восс был назначен ректором школы в Оттерндорфе . В 1781 году, после публикации нескольких трактатов, он подготовил текст « Одиссеи Гомера » на немецком языке . Это произведение сделало стихотворение национальным для немцев (новое изд. Бернейса, 1881 г.).

В 1782 году Восс принял пост ректора гимназии в Ютине . Там, в 1789 году, он опубликовал переводы Вергилия «s Эклог и Георгик . В 1793 г. появился его перевод « Илиады » Гомера вместе с « Одиссеей» в новой форме. Он также подготовил два тома спорных писем, адресованных Кристиану Готтлобу Гейне ( Mythologische Briefe , 1794).

Он ушел из Ютина в 1802 году с пенсией в 600 талеров и поселился в Йене . В 1805 году, хотя Иоганн Вольфганг фон Гете делал все возможное, чтобы убедить его остаться, Фосс принял приглашение стать профессором классической литературы в Гейдельбергском университете . Здесь, получая значительную зарплату, он до самой смерти полностью посвятил себя литературным трудам, переводам и антикварным исследованиям.

Работа [ править ]

Поэзия и эссе [ править ]

Могила Восса в Гейдельберге
Бюст Иоганна Генриха Фосса в Оттерндорфе

Восс был человеком удивительно независимым и энергичным. С 1785 по 1795 год он опубликовал в двух томах сборник стихов-оригиналов, к которым впоследствии сделал множество дополнений. В 1825 году было выпущено четырехтомное издание его стихов. Из этих оригинальных произведений идиллическая поэма « Луиза» неизменно выделяется как наиболее успешная. Впервые она была напечатана в 1783 году и переиздана с изменениями в 1795 году. В этой работе он стремился применить стиль и методы классической поэзии к выражению современной немецкой мысли и настроений. Более поздние работы Wie ward Fritz Stolberg ein Unfreier (1819) и Antsymbolik (2 тома, 1824–1826), последние написаны в оппозиции к Георгу Фридриху Кройцеру, были охарактеризованы как кропотливые и достойные, но унылые.

Его стихи часто создавались современными композиторами, такими как КПЕ Бах , Иоганн Фридрих Райхард и Иоганн Авраам Петер Шульц , а также более поздними композиторами, такими как Феликс Мендельсон , Карл Мария фон Вебер и Иоганнес Брамс . Многие его стихи и постановки к ним были опубликованы в Мюзенманахе . Судя по переписке с Шульцем, он предпочитал народный стиль композиции Lied. [1]

« Mythologische Briefe» Фосса , его « Антисимволик» и другие произведения внесли важный вклад в изучение мифологии . Он также был известен как защитник права на свободное суждение в религии, и в то время, когда некоторые члены романтической школы обращались в Римско-католическую церковь , он произвел сильное впечатление своей сильной статьей в Sophronizon о отрицание протестантизма его другом Фридрихом фон Штольбергом (1819).

Прием и критика [ править ]

Согласно Metzler Lexikon , героини баллады Фосса Der Freier и немецкой традиционной песни разделяют не только черный цвет волос (глаз), но и некоторую примитивную - или даже эротическую - «чувственность» [2].

Переводы [ править ]

Однако именно переводчику Восс в первую очередь обязан своим местом в немецкой литературе. Его переводы свидетельствуют не только о хорошей учености, но и о глубоком владении законами немецкой дикции и ритма. Самыми известными из его переводов являются переводы Гомера. Перевод « Одиссеи» , изданный в 1781 году, признан наиболее удачным. Он также перевел Гесиода (1806), Феокрита , Биона и Мосха (1808), всего Вергилия (1799, ред. 1821), Горация (1806), Тибулла (1810), Проперция (1830) и отрывки из Овидия.(1798 г.). Он подготовил критическое издание Тибулла. С 1818 по 1829 год был издан перевод пьес Уильяма Шекспира в 9 томах. Эту работу Фосс завершил с помощью своих сыновей Генриха и Авраама, оба из которых были учеными и писателями со значительными способностями, хотя результат был охарактеризован как менее успешный, чем работа Шлегеля .

« Sämtliche Potiische Werke» Фосса были опубликованы его сыном Авраамом в 1835 году; новое изд. 1850. Выборка находится в A. Sauer, Der Göttinger Dichterbund , vol. я. ( « Немецкая национальная литература» Йозефа Кюршнера , том 49, 1887 г.). Его « Письма» были опубликованы его сыном в 3–4 томах (Halberstadt, 1829–1833). Восс оставил короткую автобиографию Abriß meines Lebens (1818). См. Также Вильгельм Хербст , Иоганн Генрих Фосс (3 тома, Лейпциг, 1872–1876 гг.); Фридрих Хойсснер , Иоганн Генрих Фосс альс Шульман в Eutin. Festschrift zum hundertjährigen Gedenktage seiner Ankunft daselbst(1882); и другая жизнь Паулюса (Гейдельберг, 1826); также Пруц, Der Göttinger Dichterbund (Лейпциг, 1841 г.).

Согласно «Знакомым цитатам» Бартлетта , Voss является наиболее вероятным источником фразы Wein, Weib und Gesang или, на английском языке, wine, women and song . Полная фраза Восса - Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang / Der bleibt ein Narr sein Lebelang («Тот, кто не любит вино, женщину и песню / Остается дураком всю свою жизнь»).

Заметки [ править ]

  1. Перейти ↑ Barr, Raymond A. (2001). «Иоганн Генрих Восс». В корне, Дин Л. (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Издательство Оксфордского университета.Взаимодействие с другими людьми
  2. ^ Гюнтер Батцер; Иоахим Иаков (17 августа 2012 г.). Metzler Lexikon literarischer Symbole (на немецком языке). Springer-Verlag. п. 61. ISBN 978-3-476-05302-2.

Ссылки [ править ]

  • Гилман, округ Колумбия ; Пек, HT; Колби, FM, ред. (1905). «Фосс, Иоганн Генрих»  . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  • Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Фосс, Иоганн Генрих»  . Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
  • Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). «Фосс, Иоганн Генрих»  . Энциклопедия Американа .

Внешние ссылки [ править ]

  • «Фосс, Иоганн Генрих»  . Новая энциклопедия Кольера . 1921 г.
  • «Фосс, Иоганн Генрих»  . Энциклопедия Nuttall . 1907 г.
  • Работы Иоганна Генриха Фосса или о нем в Internet Archive
  • Работы Иоганна Генриха Фосса в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)