Л.Л. Заменгоф


Л. Л. Заменгоф [а] (15 декабря 1859 — 14 апреля 1917) [б]офтальмолог , большую часть жизни проживший в Варшаве . Он наиболее известен как создатель эсперанто , наиболее широко используемого искусственного международного вспомогательного языка . [1] [2]

Заменгоф впервые разработал язык в 1873 году, еще учась в школе. Он вырос, очарованный идеей мира без войны. Он считал, что это могло произойти с помощью нового международного вспомогательного языка . [3] Язык был бы инструментом для объединения людей посредством нейтрального, справедливого, равноправного общения. [4] Он успешно сформировал сообщество, которое существует и сегодня, несмотря на мировые войны 20-го века. [5] Кроме того, он развивался, как и другие языки, благодаря взаимодействию и творчеству его пользователей. [6]

В свете его достижений и его поддержки межкультурного диалога ЮНЕСКО выбрала Заменгофа одним из своих выдающихся деятелей 2017 года, к 100-летию со дня его смерти. [7] [8]

Заменгоф родился 15 декабря 1859 года [b] в семье Марка Заменгофа и Розалии Заменгоф ( урожденной  Софер) в многонациональном городе Белосток в Российской империи (ныне Белосток в Польше ). [9] В то время город находился в составе Гродненской губернии Российской империи в результате Тильзитских договоров 1807 года . Его родители были литвакского еврейского происхождения. Эта группа населяла бывшее Великое княжество Литовское . Похоже, что он изначально говорил на идиш и русском на двух языках.[10] Его отец был учителем немецкого и французского языков. От него Заменгоф выучил немецкий, французский и иврит . Он также говорил на некоторых основных языках Белостока: польском , идише, белорусском и немецком. Польский стал родным языком его детей в Варшаве . В школе он изучал классические языки латинский, греческий, иврит и арамейский . Позже он немного выучил английский, хотя, по его собственным словам, не очень хорошо. Он интересовался литовским и итальянским языками и выучил волапюк, когда он вышел в 1880 году. К тому моменту его международный языковой проект уже был хорошо разработан. [11] [12]

В дополнение к еврейскому большинству, говорящему на идише, население Белостока включало поляков - католиков и восточно-православных русских (в основном правительственных чиновников), с небольшими группами белорусов , немцев и других этнических групп. Заменгоф был опечален и расстроен многочисленными ссорами между этими группами. Он полагал, что главная причина ненависти и предрассудков кроется во взаимном непонимании, вызванном отсутствием общего языка. Если бы такой язык существовал, постулировал Заменгоф, он мог бы играть роль нейтрального средства общения между людьми разного этнического и языкового происхождения. [13] [14]

Учась в средней школе в Варшаве , Заменгоф пытался создать международный язык с богатой, но сложной грамматикой. Когда он позже изучал английский язык, он решил, что международный язык должен иметь более простую грамматику. Помимо родных языков его родителей, русского и идиша , а также принятого им польского языка , его проектам также способствовало его владение немецким языком, хорошее пассивное понимание латыни , иврита и французского языка, а также базовые знания греческого, английского и итальянского языков. [15]


Заменгоф, с.  1879 г.
То, что позже эсперантисты назвали Unua libro («Первая книга»), было опубликовано на русском языке в 1887 г.
Заменгоф за письменным столом в своей варшавской квартире, 1910 год.
Воспроизвести медиа
Заменгоф выступает на Всемирном конгрессе эсперанто в Барселоне (Испания) в 1909 году.
Регистрация рождения
Семьи Заменгоф и Альфред Мишо  [ фр ] на первом конгрессе эсперанто, Булонь, 1905 г.