Пейзаж с Психеей у дворца Амура | |
---|---|
Художник | Клод Лоррен |
Год | 1664 (подпись и дата: Клод inv. Romae 1639 ) |
Середина | Масло на холсте |
Размеры | 88,5 см × 152,7 см (34,8 × 60,1 дюйма) |
Расположение | Национальная галерея , Лондон |
Пейзаж с Психеей у дворца Купидона , или «Очарованный замок» , 1664 год, [1] - это картина Клода Лоррена , написанная маслом на холстев Национальной галерее в Лондоне . Он был заказанримским аристократом Лоренцо Онофрио Колонна . Его сюжет взят из «Золотого осла» (IV-VI) Апулея - истории любвидуши Психеи ибога любви Купидона . Неясно, сидит ли Психея перед замком Купидона до встречи с ним или после того, как он ее бросил.
Популярное английское название картины « Зачарованный замок» было впервые использовано в гравюре после картины 1782 года [2].
Возможно, на снимке изображено насильственное прибытие Психеи в Царство Купидона, когда Зефир водит ее в «глубокую долину, где она лежала на мягкой травяной ложе из самых сладких и ароматных цветов». После отдыха она видит «посреди (sic) и в самом сердце леса, почти у впадения реки… княжеское здание». Изображение Психеи Лорреном взято из гравюры Мастера Кости, на которой изображен именно этот эпизод. Тем не менее меланхолия картины наводит на мысль о горе Психеи после того, как бросил Купидон, когда, по словам Апулея, она оплакивала и плакала, прежде чем броситься в следующую проточную воду, где она утонула. [2]
Джон Китс [ править ]
Английский поэт-романтик Джон Китс был очарован картиной. Иногда думают - это оспаривается - что вдохновило его на строки - Очарованные волшебные створки, открывающиеся на пене / Об опасных морях, в заброшенных волшебных странах , - в одном из его самых известных стихотворений « Ода соловью » . Там нет таких сомнений другом стихотворении, под названием реминисценция Очарованный замок Клода , [3] части , из которых в основном близко описывающие картину , являются:
- Вы знаете Зачарованный Замок, он стоит
- На скале, на берегу озера,
- Гнездится на деревьях, которые, кажется, все трясутся ...
- Вы знаете это достаточно хорошо, где это кажется
- Мшистое место, Зал Мерлина, мечта;
- Вы знаете чистое озеро и маленькие острова,
- Горы синие и холодные у ручьев соседних,
- Все, что где-то еще - наполовину одушевленное;
- Там они выглядят живыми, чтобы любить и ненавидеть,
- Улыбкам и хмурым взглядам; они кажутся поднятым холмом
- Над каким-то гигантским пульсирующим подземельем.
- Все двери выглядят так, как будто они сами открылись,
- Окна как бы заперли Феи и Эльфы,
- И от них исходит серебряная вспышка света,
- Как с запада летней ночи ...
- Видеть! что идёт издалека тускло!
- Золотая камбуз в шелковой отделке!
- Молниеносно три ряда весел,
- В зеленые пазухи тех островов;
- К тени, под крепостной стеной,
- Оно приходит в тишине, - теперь все спрятано.
Ссылки [ править ]
- https://archive.org/stream/catalogueofpictu00unse_8#page/n87/mode/2up Картина находилась в коллекции леди Вантедж с 1848 по 1981 год, каталогизирована в 1905 году.