Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Метаморфозы от Апулея , которые Аврелий Августин называют Золотой осел ( Asinus стафилококка ), [1] является единственным древнеримский новым в латыни , чтобы выжить во всей своей полноте. [2]

Главного героя романа зовут Люциус. [3] В конце романа выясняется, что он из Мадавра , [4] родного города самого Апулея. Сюжет вращается вокруг любопытства главного героя ( curiositas ) и ненасытного желания увидеть и попрактиковаться в магии. Пытаясь наложить заклинание на превращение в птицу, он случайно превращается в осла . Это ведет к долгому путешествию, прямому и метафорическому, наполненному вставными сказками . Наконец, он находит спасение благодаря вмешательству богини Исиды , к культу которой он присоединяется.

Происхождение [ править ]

Люций принимает человеческий облик на иллюстрации к Метаморфозам 1345 года (ms. Vat. Lat. 2194, Ватиканская библиотека ).

Дата составления Метаморфоз неизвестна. Ученые по-разному рассматривали его как юношеский труд, предшествующий Апологии Апулея 158/9 г., или как кульминационный момент его литературной карьеры, возможно, уже в 170-х или 180-х годах. [5] Апулей адаптировал рассказ из греческого оригинала, имя автора которого, как говорят, было иначе неизвестным «Луций Патрский », а также имя главного героя и рассказчика. [6]

Этот греческий текст Лукиан из Патр был потерян , но есть Луций Ass ( Λούκιος ἢ ὄνος , Loukios hé ОНОСЫ ), подобный рассказ о спорном авторстве, традиционно приписываемый писатель Лукиан , современник Апулея. Этот сохранившийся греческий текст является сокращением или воплощением текста Луция Патрского. [ необходима цитата ]

Сюжет [ править ]

Книга первая [ править ]

Пролог устанавливает аудиторию и оратора, который определяет себя по месту жительства, образованию, роду занятий и родству с философами Плутархом и Секстом Херонейским . Рассказчик едет в Фессалию по делам. По пути он встречает Аристомена и безымянного путешественника. Безымянный путешественник отказывается верить рассказу Аристомена. Рассказчик оскорбляет безымянного путешественника и рассказывает небольшой рассказ о глотателе мечей. Он обещает Аристомену бесплатный обед, если он перескажет свою историю.. Рассказчик верит сказке Аристомена и все больше хочет узнать о магии. Рассказчик прибывает в Гипату, где останавливается с Майло, другом и скрягой, и его женой Памфилой. Фотис, дочь Майло, ведет рассказчика в ванны, после чего рассказчик идет на рынок. Там он покупает рыбу и встречает своего старого друга Питеаса, который теперь работает на рынке. Пифей раскрывает имя рассказчика как Люциус. Пифей говорит, что Люциус переплатил за рыбу, и унижает торговца рыбой, попирая рыбу. Люциус возвращается в дом Майло голодный и с пустыми руками. Майло спрашивает Люциуса о его жизни, его друзьях и его странствиях, что Люциусу становится скучно. Люциус засыпает голодным.

Книга вторая [ править ]

На следующее утро Люциус встречается со своей тетей Бирреной в городе, она приводит его домой и предупреждает, что жена Майло - злая ведьма, которая хочет убить Люциуса. Люциус, однако, сам хочет стать ведьмой. Затем он возвращается в дом Майло, где занимается любовью с Фотисом. На следующий день Люциус идет к своей тете на ужин, и там встречает Телифрона, который рассказывает свою историю о том, как ведьмы отрезали ему нос и уши. После еды Люциус пьяно возвращается в дом Майло в темноте, где встречает трех грабителей, которых вскоре убивает, прежде чем лечь спать.

Книга третья [ править ]

Люциус видит, как жена Майло превращается в стервятника. Иллюстрация Жана де Босчера

На следующее утро Люциус внезапно просыпается и арестовывается за убийство троих мужчин. Его приводят в суд, где над ним постоянно смеются и привлекают свидетелей. Они собираются объявить его виновным, когда вдова требует вынести мертвые тела; но когда обнаруживаются три тела убитых, они оказываются надутыми мехами. Оказывается, это была розыгрыш, разыгранный городом над Люциусом, чтобы отпраздновать свой ежегодный Фестиваль смеха. Позже в тот же день Люциус и Фотис наблюдают, как жена Майло выполняет колдовство и превращается в птицу. Желая сделать то же самое, Люциус умоляет Фотиса превратить его, но она случайно превращает его в осла., после чего Фотис говорит ему, что единственный способ вернуться к своему человеческому состоянию - съесть свежую розу. Она помещает его в конюшню на ночь и обещает принести ему розы утром, но ночью на дом Майло совершает набег банда воров, которые крадут осла Люциуса, загружают его своей добычей и уходят с ним. .

Книга четвертая [ править ]

Во время перерыва в пути с бандитами осел Люциус бежит в сад, чтобы жевать то, что кажется розами (но на самом деле это ядовитые розовые лавры), когда его избивает садовник и преследуют собаки. Воры забирают его, и он вынужден идти вместе с ними; они рассказывают о том, как их лидер Трасилеон был убит, будучи одетым как медведь. Воры также похищают богатую молодую женщину Шарите, которая находится в пещере вместе с ослом Люцием. Шарите начинает плакать, поэтому пожилая женщина, состоящая в союзе с ворами, начинает рассказывать ей историю Купидона и Психеи .

Психея - самая красивая женщина на земле, и Венера ревниво устраивает уничтожение Психеи, приказывая своему сыну Купидону устроить ей любовь к никчемному негодяю. Оракул велит родителям Психеи выставить ее на вершину горы, где она станет невестой могущественного чудовищного существа. Психея остается на горе и уносится легким ветром.

Книга пятая [ править ]

Пожилая женщина продолжает рассказывать историю Купидона и Психеи. Купидон, сын Венеры, тайно защищает Психею; Амур становится таинственным мужем Психеи, невидимым для нее днем ​​и навещающим ее только ночью. Ревнивые сестры Психеи возбуждают в ней любопытство и страх по поводу личности своего мужа; Психея, вопреки приказам Купидона, смотрит на него при свете лампы, которая будит Купидона; Купидон оставляет Психею, которая блуждает в поисках его, и мстит ее злым сестрам.

Книга шестая [ править ]

Пожилая женщина заканчивает рассказывать историю Купидона и Психеи, когда Психея вынуждена выполнять различные задания для Венеры (включая поручение в подземный мир) с помощью Купидона и ряда дружелюбных существ, и наконец воссоединяется со своим мужем. Затем Юпитер превращает Психею в богиню. Это конец сказки. Осел Люций и Шарите сбегают из пещеры, но их ловят воры и приговаривают к смерти.

Харита обнимает Тлеполема, а Люциус наблюдает. Из иллюстрации Жана де Босчера

Книга седьмая [ править ]

Человек появляется на воров и объявляет , что он известный вор Гем Фракийский , который предполагает , что они не должны убивать пленников , но продавать их. Позже Гемус тайно раскрывается перед Шарите как ее жених Тлеполем и напоил всех воров. Когда они спят, он их всех убивает. Тлеполем, Шарите и осел Луций благополучно убегают обратно в город. Оказавшись там, осел доверяется ужасному мальчику, который его мучает, но позже мальчика убивает медведица. Разъяренная мать мальчика планирует убить задницу.

Книга восьмая [ править ]

В дом матери приходит мужчина и объявляет, что Тлеполем и Шарит мертвы, что вызвано интригами злого Трасилла, который хочет, чтобы Шарите вышла за него замуж. Услышав известие о смерти своего хозяина, рабы убегают, забрав с собой осла Люциуса. Большая группа странствующих рабов ошибочно принимается за банду разбойников и подвергается нападению батраков из богатого поместья. Еще несколько несчастий случаются с путешественниками, пока они не достигают деревни. Люциус как рассказчик часто отвлекается от сюжета, чтобы рассказать несколько скандальных историй, которые он узнает во время своего путешествия. Люциус в конечном итоге продан галлу, жрецу Кибелы.. Ему поручено нести статую Кибелы на спине, пока он следует за группой священников, которые совершают экстатические обряды в местных усадьбах и поместьях для подаяния. Во время непристойной деятельности с местным мальчиком группа священников обнаруживается человеком в поисках украденного осла, который принимает рев Люциуса за рев своего собственного животного. Священники бегут в новый город, где их хорошо принимает один из его главных горожан. Они готовятся к обеду, когда его повар понимает, что мясо, которое должно было быть подано, украла собака. Повар по предложению жены готовится убить Люциуса, чтобы вместо этого подать ему мясо.

Люциус встречает кровожадную жену. Иллюстрация Жана де Босчера

Книга Девятая [ править ]

Несвоевременный побег Люциуса от повара совпадает с нападением бешеных собак, а его дикое поведение объясняется их вирусными укусами. Мужчины забаррикадировали его в комнате, пока не было решено, что он больше не заражен. Группа Галли в конце концов собралась и уехала.

Повествование прерывается «Сказкой о женской ванне» .

Вскоре после этого к галли обращается вооруженный отряд, который обвиняет их в краже из их деревенского храма, и впоследствии их задерживают (с возвращением сокровищ). Люциуса продают на работу, управляя мельничным колесом пекаря. Люциус, хотя и оплакивал свой труд как осел, также понимает, что это состояние позволило ему услышать много новых вещей своими длинными ослиными ушами.

«Повесть о ревнивом муже» и «Повесть о жене Фуллера» знаменуют собой перерыв в повествовании. Тема двух промежуточных историй - прелюбодеяние, и текст соответствующим образом следует за прелюбодеянием жены пекаря и последующим убийством пекаря.

Затем осел Люциус продается с аукциона фермеру. Здесь рассказывается «Повесть о репрессивном домовладельце». Фермер должным образом нападает на легионера, который заигрывает с его задницей, Люциусом, но его обнаруживают и заключают в тюрьму.

Люциус возвращается в человеческий облик во время Navigium Isidis . Из иллюстрации Жана де Босчера

Книга Десятая [ править ]

Люциус попадает во владение легионера, и, поселившись с декурионом , Люциус рассказывает « Сказку об убийственной жене» . Затем его продают двум братьям, кондитеру и повару, которые хорошо к нему относятся. Когда они выходят, Люциус тайно досаждает их еды. Сначала было источником досады, когда выяснилось, что за исчезнувшей едой стоит осел, над этим очень посмеялись и праздновали.

Его снова продали и научили многим забавным трюкам. Слух распространился, и к ослу и его хозяину пришла огромная слава. Так случилось, что женщина была так очарована этой задницей, что расплатилась с его хранителем и уложила его в постель с собой. В эфире "Сказка о ревнивой жене". Убийца, изображенная в этой сказке, - это именно та, с которой Люциус вынужден жениться на спектаклях.

После вступления в силу приговора Парижа и небольшого, но важного отступления, наступает время Люциусу явиться в его долгожданное время. В последний момент он решает не делать этого, опасаясь за свою жизнь, и убегает в Кенхреи , чтобы в конце концов вздремнуть на пляже.

Книга Одиннадцать [ править ]

Люциус просыпается в панике во время первой стражи ночи. Считая, что Судьба покончила с его мучениями, он пользуется возможностью, чтобы очистить себя семью последовательными погружениями в море. Затем он возносит молитву Царице Небесной за его возвращение в человеческий облик, приводя различные имена, под которыми богиня известна людям во всем мире (Венера, Церера, Диана, Прозерпина и т. Д.). Царица Небесная появляется ему в видении и объясняет ему, как его можно вернуть в человеческий облик, съев венец из роз, который будет держать один из ее священников во время религиозной процессии на следующий день. Ожидается, что в обмен на его искупление Луций будет инициирован через Navigium Isidis.в священство Исиды, ведь Исида - настоящее имя Царицы Небесной. Люциус следует ее инструкциям и возвращается в человеческий облик и, наконец, получает посвящение в ее священство.

Затем Люциуса отправляют в его родовой дом, Рим, где он продолжает поклоняться Исиде под местным именем Кампенсис. Через некоторое время его снова посещает богиня, которая снова говорит о тайнах и священных обрядах, которые Люциус понимает как повеление быть посвященным в тайны Исиды . Он так и делает.

Вскоре после этого он получает третье видение. Хотя он смущен, бог является ему и заверяет его, что он очень благословлен и что он должен снова стать посвященным, чтобы он мог молиться и в Риме.

История заканчивается тем, что богиня Исида является Люциусом и объявляет, что Луций займет видное положение в юридической профессии и что он будет назначен в Коллегию Пастофори (« хранитель святыни», от древнегреческого : παστοφόρος ) чтобы он мог служить мистериям Осириса и Исиды. Люциус так счастлив, что свободно обнажает свою лысину.

Вставить рассказы [ править ]

Как и другие фантастические романы , «Золотой осел» включает несколько более коротких историй, рассказанных персонажами, с которыми сталкивается главный герой. Некоторые действуют как независимые рассказы, в то время как другие взаимосвязаны с развитием сюжета оригинального романа.

Сказка Аристомена [ править ]

В начале первой книги Люциус встречает на дороге двух мужчин, спорящих об истинности своей истории. Люциус заинтересован и предлагает кассиру бесплатный обед для его рассказа.

Аристомен идет по делам за сыром и встречает своего друга Сократа, растрепанного и истощенного. Аристомен одевает Сократа и ведет его в баню. Аристомен ругает Сократа за то, что тот оставил семью. Пока они обедают, Сократ рассказывает о своем романе с Мероэ. Сократ говорит Аристомену, что Мероэ - уродливая ведьма, которая превращает своих бывших любовников в довольно несчастных животных. Аристомен не верит сказке Сократа, но, тем не менее, боится. Аристомен забаррикадирует дверь, и они оба ложатся спать. Среди ночи Мероэ и Пантия врываются, вскрывают Сократа, высасывают из него кровь, вырывают ему сердце и заменяют его губкой. Перед отъездом они мочатся на Аристомена. Ведьмы щадят Аристомена, потому что хотят, чтобы он похоронил Сократа на земле.Аристомен опасается, что его обвинят в смерти своего друга, и пытается повеситься, но комично останавливается, когда выясняется, что веревка слишком гнилая, чтобы выдержать его вес. Утром Сократ просыпается, и вроде все нормально. Они продолжают путешествие и достигают ручья, где Сократ наклоняется, чтобы выпить, из-за чего губка выпадает, а он умирает. Аристомен закапывает Сократа в землю, а затем продолжает свой путь.Аристомен закапывает Сократа в землю, а затем продолжает свой путь.Аристомен закапывает Сократа в землю, а затем продолжает свой путь.

Повесть Телифрона [ править ]

Во второй книге Телифрон нерешительно рассказывает историю, запрошенную на званом обеде, который ранее был популярен среди его друзей:

Будучи студентом университета, Телифрон участвует во многих странствиях, и в конечном итоге у него заканчиваются средства. В Ларисе он встречает крупную сумму, которую предлагают присмотреть за трупом на ночь. Когда он спрашивает, гражданин говорит ему, что в этом районе довольно распространены ведьмы-оборотни, которые используют куски человеческой плоти для заклинаний. Телифрон берет на себя эту работу за тысячу драхм, и его предупреждают, чтобы он оставался начеку всю ночь. Вдова сначала колеблется, осматривая целые части тела. Телифрон просит еды и вина, от чего она тут же отказывается и оставляет его с лампой на ночь. В комнату входит ласка, и Телифрон быстро гонит ее, а затем погружается в глубокий сон. На рассвете Телифрон просыпается и, к своему облегчению, находит тело целым. Входит вдова и требует, чтобы Телифрон заплатил.Доволен целым трупом. Поблагодарив вдову, Телифрон внезапно подвергается нападению толпы и чудом сбегает. Он становится свидетелем того, как старейшина города приближается к горожанам и утверждает, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовный роман. Вдова протестует, и некроманта призывают вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.Толпа внезапно атакует Телифрона, и он чудом убегает. Он становится свидетелем того, как старейшина города приближается к горожанам и утверждает, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовный роман. Вдова протестует, и некроманта призывают вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.Толпа внезапно атакует Телифрона, и он чудом убегает. Он становится свидетелем того, как старейшина города приближается к горожанам и утверждает, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовный роман. Вдова протестует, и некроманта призывают вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.Он становится свидетелем того, как старейшина города приближается к горожанам и утверждает, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовный роман. Вдова протестует, и некроманта призывают вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.Он становится свидетелем того, как старейшина города приближается к горожанам и утверждает, что вдова отравила своего мужа, чтобы скрыть любовный роман. Вдова протестует, и некроманта призывают вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.и некромант призван вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.и некромант призван вернуть умершего для единственного действительно надежного свидетельства. Труп просыпается и подтверждает вину вдовы. Труп благодарит Телифрона за его беспокойство; ночью ведьмы входили как маленькие животные, усыпляя Телифрона и крадя куски его ушей и носа. Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.Ведьмы ловко заменяют пропавшую плоть воском, чтобы задержать открытие. Телифрон касается своего носа и ушей и обнаруживает, что воск выпадает с того места, где они когда-то были. Толпа смеется над унижением Телифрона.

Psyche et L'Amour ( Психея и любовь ). Вильям-Адольф Бугро , 1889 г.

Сказка об Амуре и Психее [ править ]

В четвертой книге пожилая женщина рассказывает историю, чтобы утешить пленников бандитов. История продолжается в пятой и шестой книгах.

Психее, самой красивой женщине в мире, завидует не только Венера, но и ее семья. Оракул Венеры требует, чтобы ее отправили на вершину горы и выдали замуж за смертоносного зверя. Посланный Венерой, чтобы уничтожить ее, Купидон влюбляется и уносит ее в свой замок. Там ей велено никогда не стремиться увидеть лицо своего мужа, который навещает ее и занимается с ней любовью в темноте ночи. В конце концов, Психея желает увидеть своих сестер, которые ревностно требуют, чтобы она попыталась раскрыть личность своего мужа. Той ночью Психея обнаруживает, что ее муж - Купидон, пока он спит, но случайно обожгла его своей масляной лампой. В ярости он летит на небеса и оставляет ее изгнанной из ее замка. В попытке искупления Психея ищет храм Венеры и предлагает себя в качестве рабыни. Венера ставит Психее четыре невыполнимых задания. Первый,ей велят перебрать большой холм смешанных зерен. К сожалению, в выполнении задания ей помогают многие муравьи. Затем ей велят достать шерсть опасной золотой овцы. Речной бог помогает Психее и велит ей собрать клочья шерсти из колючих кустов поблизости. Затем Венера просит воды из расщелины, недоступной для смертных. Орел собирает воду для Психеи. Затем от Психеи требуется поискать красоты вПрозерпина , королева подземного мира. Пытаясь покончить с собой, чтобы попасть в подземный мир, Психея поднимается на большую башню и готовится броситься вниз. Башня говорит и учит Психею пути подземного мира. Психея достает красавицу в коробку и, надеясь получить одобрение мужа, открывает коробку, чтобы использовать немного. Она впала в кому. Купидон спасает ее и умоляет Юпитера стать бессмертным. Психее дарована Амброзия, и они навсегда едины.

Эта история является самой известной из рассказов «Золотого осла» и часто появляется в более поздней литературе или упоминается непосредственно в ней.

Сказка о ванне жены [ править ]

Жена и ее любовник возле Чана. Иллюстрация Жана де Босчера

Во время посещения гостиницы в Девятой Книге кузнец рассказывает анекдот об обмане своей жены:

Днем, когда ее муж отсутствует на работе, жена кузнеца занимается прелюбодеянием. Однако однажды кузнец, работа которого закончилась с опережением графика, преждевременно возвращается домой - очевидно, к большому ужасу его жены. В панике неверная женщина прячет своего любовника в старой ванне. Поглотив усилия своей супруги отвлечься, которые принимают форму горьких упреков в том, что его возвращение так рано свидетельствует о лени, которая может только усугубить их бедность, кузнец объявляет, что он продал кадку за шесть драхм; На это его жена отвечает, говоря, что она уже продала его за семь и отправила покупателя в ванну, чтобы осмотреть его. Возникнув, любовник жалуется, что его предполагаемая покупка нуждается в тщательной очистке, если он хочет закрыть сделку.Итак, кузнец-рогоносец достает свечу и переворачивает ванну, чтобы очистить ее снизу. Затем хитрая прелюбодейка ложится на ванну и, пока ее любовник доставляет ей удовольствие, наставляет своего несчастного мужа, куда ему следует приложить свою энергию. Чтобы усугубить рану, мужчина, которого плохо использовали, в конце концов должен сам доставить ванну в дом любовника.

Сказка о ревнивом муже [ править ]

В девятой книге жене пекаря с плохой репутацией женщина-«доверенное лицо» советует с осторожностью выбирать своего любовника, предлагая ей найти одного очень сильного телом и волей. Она рассказывает историю одной из предыдущих школьных подруг жены:

Барбарус, властный муж, вынужден уехать в командировку, и приказывает своей рабыне Мирмекс присматривать за своей женой Арете, чтобы убедиться, что она верна в его отсутствие. Барбарус говорит Мирмексу, что любая неудача приведет к его смерти. Мирмекс так напуган, что не выпускает Арете из поля зрения. Однако внешность Ареты очаровывает Филезиетэруса, который клянется пойти на все, чтобы добиться ее любви. Philesietaerus подкупает Мирмекса тридцатью золотыми монетами и обещанием защиты за то, что он позволил ему провести ночь с Арете. Одержимая золотом, Мирмекс передает сообщение Арете, и Филезиетэрус платит Мирмекс еще десять монет. Пока Арета и Филезиетэрус занимаются любовью, Барбарус возвращается, но его не пускают в дом. Philesietaerus в спешке уходит, оставив свои туфли.Барбарус не замечает странные туфли до утра, после чего сковывает руки Мирмекса и с криком тащит его через город, ища владельца обуви. Филизетэрус замечает этих двоих, подбегает и с большой уверенностью кричит на Мирмекса, обвиняя его в краже его обуви. Барбарус позволяет Мирмексу жить, но побеждает его за «кражу».

Сказка о жене Фуллера [ править ]

В девятой книге жена пекаря пытается скрыть своего любовника от мужа и развлекается рассказом своего мужа о Фуллере:

Придя домой с Пекарем на ужин, Фуллер прерывает любовные отношения своей жены с любовником. Она отчаянно пытается спрятать своего любовника в сушильном шкафу под потолком, спрятав его под навесами, пропитанными серой. Любовник начинает чихать, и сначала Фуллер извиняет жену. После нескольких чиханий Фуллер встает и переворачивает клетку, чтобы найти ожидающего любовника. Пекарь отговаривает Фуллера забить молодого человека до смерти, который указывает, что молодой человек вскоре умрет от паров серы, если его оставят в клетке. Фуллер соглашается и возвращает любовника в клетку.

Сказка используется для противопоставления более ранней истории, рассказанной жене Бейкера о высоком подозрении и быстрых суждениях о характере ее «тетушки», с чрезмерно наивными описаниями гнусных людей ее мужем.

Сказка о ревнивой жене [ править ]

В десятой книге женщина, приговоренная к публичному унижению с Люциусом, рассказывает ему о своих преступлениях:

Мужчина отправляется в путешествие, оставив беременную жену и маленького сына. Он приказывает своей жене, что если она родит дочь, ребенка следует убить. Ребенок действительно дочь, и мать из жалости убеждает своих бедных соседей вырастить ее. Ее дочь растет, не зная о своем происхождении, и когда она достигает брачного возраста, мать приказывает сыну отдать приданое дочери. Сын готовится выдать девушку замуж за друга и впускает ее в свой дом под предлогом того, что она сирота для всех, кроме них двоих. Его жена, однако, не знает, что девушка - его сестра, и считает, что он держит ее как любовницу. Его жена крадет перстень своего мужа и приходит в их загородный дом в сопровождении группы рабов. Она посылает рабыню с печаткой за девушкой и привезти ее в деревенский дом. Девушка,зная, что муж - ее брат, немедленно отвечает, и по прибытии в загородный дом рабы жены пороли его и убивают факелом, помещенным «между ее бедер». Брат девушки принимает известие и тяжело заболевает. Зная о подозрениях вокруг нее, его жена просит у коррумпированного доктора немедленного отравления. В сопровождении врача она приносит мужу яд в постель. Найдя его в окружении друзей, она сначала обманом заставляет доктора выпить из чашки, чтобы доказать мужу, что напиток безвредный, и дает ему остаток. Не имея возможности вернуться домой вовремя, чтобы найти противоядие, доктор умирает, рассказывая жене о том, что произошло, и, по крайней мере, получить плату за яд. Вдова врача просит уплату, но сначала предлагает жене остаток ядов, собранных ее мужем.Обнаружив, что ее дочь является ближайшей родственницей мужа по наследству, жена готовит яд и для вдовы врача, и для своей дочери. Вдова врача рано распознает симптомы яда и спешит в Дом губернатора. Она рассказывает губернатору обо всех связанных убийствах и умирает. Жена приговорена к смерти дикими зверями и публичным сношением с ослом Люцием.

Обзор [ править ]

Эпизодическая структура «Золотого осла» вдохновила стиль юмористических путешествий в таких фантастических романах, как «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмен» (на фото) и «История Тома Джонса, подкидыша» .

Текст является предшественником литературного жанра эпизодического пикареского романа , за которым следовали Франсиско де Кеведо , Франсуа Рабле , Джованни Боккаччо , Мигель де Сервантес , Вольтер , Даниэль Дефо и многие другие. Это творческое, непочтительное и забавное произведение, повествующее о нелепых приключениях Люциуса, мужественного молодого человека, одержимого магией . Оказавшись в Фессалии , «родине магии», Люциус с нетерпением ищет возможность увидеть, как используется магия. Его чрезмерный энтузиазм приводит к его случайному превращению в задницу. В этом облике Луций, член римской сельской аристократии, вынужден наблюдать и разделять страдания рабов и обездоленных свободных людей, которые, подобно Луцию, превратились в не более чем вьючных животных из-за их эксплуатации в руках богатых людей. помещики.

«Золотой осел» - единственное сохранившееся литературное произведение древнего греко-римского мира, в котором из первых рук рассматривается отвратительное положение низших классов. Тем не менее, несмотря на серьезность сюжета, роман остается творческим, остроумным и часто откровенно сексуальным. Многочисленные забавные истории, многие из которых, кажется, основаны на реальных народных сказках , с их обычными темами о простодушных мужьях, прелюбодейных женах и умных любовниках, а также о волшебных превращениях, характерных для всего романа, включены в основной повествование. Самым длинным из этих включений является рассказ об Амуре и Психее , который здесь встречается впервые, но не в последний раз в западной литературе .

Стиль [ править ]

Стиль Апулея новаторский, манерный, барочный и яркий, он далек от более сдержанной Латинской, знакомой по классу. Во введении к своему переводу «Золотого осла» Джек Линдси пишет:

Давайте взглянем на некоторые детали стиля Апулея, и станет ясно, что английские переводчики даже не пытались сохранить и перенести малейший оттенок его манеры ... Возьмите описание жены пекаря: saeva scaeva virosa ebriosa pervicax pertinax ... Ужасающий эффект столкновения рифм дает нам половину значения. Я цитирую две известные версии: «Она была раздражительной, жестокой, проклятой, пьяной, упрямой, скупой, фантасмагорической». «Она была озорной, злой, пристрастившейся к мужчинам и вину, напористой и упрямой». А вот и самый последний ( Р. Грейвса): «Она была злобной, жестокой, злобной, развратной, пьяной, эгоистичной, упрямой». Прочтите еще раз веселого и выразительного пса Апулея, и вы увидите, насколько мало его видение жизни было перенесено на английский язык.

Собственная версия Линдси такова: «Она была непристойной и грубой, пьяницей и пьяницей, ворчливой каргой идиота осла».

Недавний перевод Сары Руден таков: «Дьявол в бою, но не очень умный, горячий для промежности, испорченный вином, скорее умрет, чем пропустит мимо ушей прихоть - это была она». [7]

Словарь Апулея часто эксцентричен и включает несколько архаичных слов. Однако С. Дж. Харрисон утверждает, что некоторые архаизмы синтаксиса в переданном тексте могут быть результатом искажения текста. [8]

Последняя книга [ править ]

В последней книге резко меняется тональность. Доведенный до отчаяния своей глупой формой, Люциус взывает к божественной помощи, и ему отвечает богиня Исида. Стремясь быть посвященным в таинственный культ Исиды, Люциус воздерживается от запрещенной пищи, купается и очищается. Затем ему объясняются секреты книг культа и раскрываются дальнейшие секреты, прежде чем пройти процесс инициации, который включает в себя испытание элементами в путешествии в подземный мир. Затем Люциуса просят пройти инициацию в культ Осириса в Риме, и в конечном итоге он получает посвящение в пастофоры , группу священников, которая служит Исиде и Осирису. [9]

Адаптации и влияние [ править ]

Стиль автобиографического признания страданий в «Золотом осле» повлиял на Августина Гиппопотама по тону и стилю - отчасти в «Полемике» - его Исповедей . [10] Ученые отмечают, что Апулей происходил из М'Дауруш в Алжире, где позже учился Августин. Августин особенно насмешливо отзывается об Апулее и Золотом осле в «Городе Бога» .

В 1517 году Никколо Макиавелли написал свою версию рассказа в виде стихотворения terza rima . Он был незавершенным на момент его смерти. [11]

В 1708 году Чарльз Гилдон опубликовал адаптацию «Золотого осла» под названием «Новые метаморфозы» . Годом позже, в 1709 году, он опубликовал переиздание под названием «Золотой шпион» , которое считается первым полноценным it-повествованием на английском языке. [12]

В 1821 году Шарль Нодье опубликовал «Smarra ou les Demons de la Nuit» под влиянием лекции Апулея.

В 1883 году Карло Коллоди опубликовал «Приключения Пиноккио», в который вошел эпизод, в котором главный герой-марионетка превращается в осла. Другой персонаж, который трансформируется вместе с ним, зовется Лучиньоло ( Кэндлвик или Лэмпвик), что, возможно, является намеком на Люциуса. Этот эпизод часто фигурирует в его последующих адаптациях.

В 1915 году Франц Кафка опубликовал под очень похожим названием рассказ «Метаморфоза» о неожиданном превращении молодого человека в «Ungeziefer», ужасного жука.

В 1956 году К. С. Льюис опубликовал аллегорический роман « Пока у нас не будет лиц» , в котором пересказывается миф о Купидоне и Психее из книг с четвертой по шестую «Золотого осла» с точки зрения Оруала, ревнивой уродливой сестры Психеи. Роман вращается вокруг угрозы и надежды встретиться с божественным лицом к лицу. Он был назван «самым убедительным и сильным романом Льюиса». [13]

В 1985 году художник комиксов Жорж Пичар адаптировал текст в графический роман под названием Les Sorcières de Thessalie .

В апреле 1999 года канадская оперная труппа выпустила оперную версию «Золотого осла » Рэндольфа Петерса , либретто которой написал знаменитый канадский писатель Робертсон Дэвис . Оперная постановка «Золотого осла» также появляется в качестве сюжета в романе Дэвиса « Смесь слабостей» (1958).

В 1999 году художник комиксов Майло Манара адаптировал текст в довольно сокращенную версию графического романа под названием Le metamorfosi o l'asino d'oro .

В фантастическом романе « Сильверлок » Джона Майерса Майерса персонаж Люциус Гил Джонс представляет собой смесь Люциуса, Гила Бласа в « Гил Блас » Алена-Рене Лесажа и Тома Джонса в «Истории Тома Джонса, подкидыша » Генри Филдинга .

Редакции [ править ]

Английские переводы [ править ]

  • Апулей; Адлингтон, Уильям (Пер.) (1566). Золотой осел . Вордсворт Классики мировой литературы, Вордсворт Эд. ООО: Посуда, Великобритания. ISBN  1-85326-460-1
  • Апулей; Тейлор, Томас (Пер.) (1822). Метаморфоза, или Золотой осел, и философские труды Апулея . Лондон: Дж. Мойес (Скрытые (грязные) отрывки печатаются отдельно).
  • Апулей; Голова, Джордж (Пер.) (1851). Метаморфоза Апулея; Романс второго века . Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс. (Боудлер)
  • Апулей; Анонимный переводчик (Пер.) (1853 г.). Работы Апулея . Лондон: Библиотека Бона.
  • Апулей; Бирн, Фрэнсис Д. (Пер.) (1904). Золотой осел . Лондон: Имперская пресса. (Грязные отрывки на оригинальной латыни.)
  • Апулей; Батлер HE (Пер.) (1910). Золотой осел . Лондон: The Clarendon Press. (Грязные места удалены.)
  • Апулей; Грейвс, Роберт (Пер.) (1950). Золотой осел . Penguin Classics, Penguin Books Ltd. ISBN 0-374-53181-1 
  • Апулей; Линдси, Джек (пер.) (1962). Золотой осел . Блумингтон: Издательство Индианского университета. ISBN 0-253-20036-9 
  • Апулей; Хэнсон, Джон Артур (Пер.) (1989). Метаморфозы. Классическая библиотека Лёба, издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-99049-8 ( версия 1), ISBN 0-674-99498-1 ( версия 2)  
  • Апулей; Уолш, П.Г. (Пер.) (1994). Золотой осел. Нью-Йорк: Оксфорд UP. ISBN 978-0-19-283888-9 
  • Апулей; Кенни, EJ (Пер.) (1998, ред. 2004). Золотой осел. Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-14-043590-0 
  • Апулей; Релихан, Джоэл С. (Пер.) (2007). Золотая задница или книга перемен, издательство Hackett Publishing: Индианаполис. ISBN 978-0-87220-887-2 
  • Апулей; Руден, Сара (пер.) (2011). Золотой осел. Йель UP. ISBN 978-0-300-15477-1 

См. Также [ править ]

  • Метаморфозы по Овидию , самой известной коллекции метаморфоза мифов.
  • Амур и Психея Римская история.
  • Серебряный век латинской литературы
  • «Пока у нас будут лица» - роман К. С. Льюиса ; пересказывает историю Амура и Психеи с другой точки зрения.

Сноски [ править ]

  1. ^ СанктАвгустин, Город Бога 18.18.2'
  2. ^ Джеймс Эванс (2005). Искусство и гуманитарные науки сквозь века . Томсон / Гейл. п. 78. ISBN 978-0-7876-5699-7. "Золотой осел", единственный латинский роман, который полностью сохранился.
  3. ^ Золотой осел 1.24
  4. ^ Золотой осел 11.27
  5. ^ SJ Harrison (2004) [2000]. Апулей: латинский софист (переработанное издание в мягкой обложке). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 9–10. ISBN 0-19-927138-0.
  6. ^ Перри, Бен Эдвин (1920). Метаморфозы, приписываемые Луцию Патрскому: содержание, природа и авторство . GE Stechert. п. 13.
  7. Апулей (Сара Руден, переводчик). Золотой осел. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета, 2011. стр. 195
  8. ^ SJ Harrison (2006). «Некоторые текстовые проблемы в метаморфозах Апулея ». В WH Keulen; и другие. (ред.). Lectiones Scrupulosae: Очерки текста и интерпретации метаморфоз Апулея в честь Маайке Циммерман . Дополнение к древнему повествованию . Гронинген: Баркхейс. С. 59–67. ISBN 90-77922-16-4.
  9. ^ Ильз Джонсон, Сара, мистерия , в древних религиях стр. 104-05, The Belknap Press из Гарвардского университета (2007), ISBN 978-0-674-02548-6 
  10. Перейти ↑ Walsh, PG (1994). Вступление. Золотой осел . Оксфорд: Оксфорд UP. ISBN 978-0-19-954055-6 стр. xi 
  11. ^ Patapan, Хейг (2006). Макиавелли в любви: современная политика любви и страха . Оксфорд: Lexington Press. ISBN 978-0-7391-1250-2 стр. 61. 
  12. ^ У, Jingyue (2017), «нобилитет Сол Эст ATQ; unica Virtus »: шпионаж и политика добродетели в « Золотом шпионе »; или, Политический журнал британских ночей развлечений (1709) », Журнал исследований восемнадцатого века 40: 2 (2017), стр. 237–53 doi : 10.1111 / 1754-0208.12412
  13. ^ Filmer, Ката (1993). Художественная литература К. С. Льюиса: маска и зеркало . Бейзингстоук: Macmillan Press. п. 120. ISBN 9781349225378. Проверено 27 октября 2017 года .

Ссылки и дополнительная литература [ править ]

  • Бенсон, Г. (2019). Невидимый осел Апулея: Встречи с невидимым в метаморфозах . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Карвер, Роберт HF (2007). Протейский осел: «Метаморфозы» Апулея от античности до эпохи Возрождения . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-921786-1 
  • Де Смет, Ричард. (1987). «Эротическое приключение Луция и Фотиды в Метаморфозах Апулея». Latomus 46.3: 613–23. Société d'Etudes Latines de Bruxelles.
  • Гайссер, Дж. Хейг. (2008). Удачи Апулея и Золотого осла: исследование передачи и приема . Принстон: Издательство Принстонского университета.
  • Горман, С. (2008). «Когда текст становится рассказчиком: Апулей и метаморфозы». Устная традиция 23 (1), Центр исследований устной традиции
  • Гриффитс, Дж. Гвин (1975). Апулей из Мадауроса: Книга Исиды (Метаморфозы, Книга XI) . Э. Дж. Брилл. ISBN 90-04-04270-9 
  • Харрисон, С. (2000). Апулей. Латинский софист . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Харрисон, С. (ред.) (2015). Характеристика в метаморфозах Апулея: девять исследований . Пиеридес, 5. Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Кембриджских ученых.
  • Харрисон, SJ (2013). Обрамление осла: литературная текстура в метаморфозах Апулея . Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Хупер, Р. (1985). Структурное единство в Золотом Осле . Латомус , 44 (2), 398–401.
  • Кенни, Э. (2003). «На мельнице с рабами: Люциус оглядывается с благодарностью». Труды Американской филологической ассоциации (1974–) 133.1: 159–92.
  • Кеулен, WH (2011). Аспекты Золотого Осла Апулея: Книга Исиды: Сборник оригинальных документов . Лейден: Брилл.
  • Кириченко, А. (2008). "Asinus Philosophans: философия Платона и пролог к" Золотому ослу "Апулея." Мнемозина " , 61 (1), четвертая серия, 89–107.
  • Ли, Бенджамин Тодд, Эллен Д. Финкелперл и Лука Граверини. (2014). Апулей и Африка. Нью-Йорк; Лондон: Рутледж.
  • Мэй, Р. (2006). Апулей и драма: Задница на сцене . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Освальд, Питер (2002). Золотой осел или любопытный мужчина . Комедия в трех частях по роману Луция Апулея. Лондон: Книги Оберона. ISBN 1-84002-285-X 
  • О'Салливан, Тимоти М. (2017). «Человеческие и ословые позы в Золотом осле Апулея». Классический журнал , 112.2: 196–216.
  • Paschalis, M., & Frangoulidis, SA (2002). Космос в античном романе . Гронинген: издательство Barkhuis Publishing.
  • Перри, BE (2016). «Интерпретация метаморфоз Апулея». Классические исследования Иллинойса 41.2: 405–21
  • Шлам, К. (1968). Любопытство Золотого Осла. Классический журнал , 64.3: 120–25.
  • Шёдер, FM (2008). «Последняя метаморфоза: повествовательный голос в прологе« Золотого осла »Апулея». В С. Стерн-Жилле и К. Корриган (ред.), Чтение древних текстов: Аристотель и неоплатонизм - Очерки в честь Дениса О'Брайена, 115–35. Бостон: Брилл.
  • Стивенсон, С. (1934). «Сравнение Овидия и Апулея как рассказчиков». Классический журнал 29.8: 582–90.
  • Татум, Дж. (1969). «Сказки в метаморфозах Апулея». Сделки и материалы Американской филологической ассоциации 100: 487–527.
  • Тилг, Стефан (2014). Метаморфозы Апулея: исследование в римской художественной литературе . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-870683-0 
  • Райт, С.С., Холлоуэй, Дж. Болтон и Шек, Р.Дж. (2000). Сказки в сказках: Апулей сквозь время . Нью-Йорк: AMS Press.

Внешние ссылки [ править ]

  • Forum Romanum: Metamorphoses (только латинский текст.)
  • Английский перевод Уильяма Адлингтона, сделанный в 1566 году:
    • Project Gutenberg: The Golden Asse (Простой текст.)
    • Архив священных текстов: Золотая ассессия (на основе предыдущего).
    • EServer: The Golden Asse (на основе более ранней версии HTML-версии выше).
    • Самая приятная и восхитительная история о браке Амура и Психеи (отрывок проиллюстрирован Дороти Маллок, 1914 г.)
  • Метаморфоза или аудиокнига общественного достояния Golden Ass в LibriVox
  • The Spectacles of Apuleius : цифровой гуманитарный проект о Метаморфозах Апулея
  • Метаморфозы в цифровой библиотеке Персея

Комментарии

  • Золотой осел Апулея , эссе Теда Джойи (Концептуальная фантастика)
  • Золотая задница Б. Слейда
  • Книга первая и Апулея Метаморфозы »в JS Ruebel, Апулей: Метаморфозы Книга I . (PDF) .