языковая борьба в Финляндии


Языковой конфликт в Финляндии ( шведский : Finska språkstriden , букв. «Спор о финском языке») ( финский : Suomen kielitaistelu , букв. «Борьба за финский язык») был крупным конфликтом в Финляндии середины 19 века . И шведский , и финский языки широко использовались в Финляндии в то время, что ассоциировалось с потомками шведской колонизации и приводило к классовой напряженности между носителями разных языков. Она обострилась в середине 19 века. Соревнования считались официально завершившимися, когда финны выигралистатус официального языка в 1923 г. и приравнялся к шведскому языку.

Финляндия когда-то находилась под властью Швеции ( Швеция-Финляндия ). Шведский (с небольшим количеством латыни ) был языком управления и образования в Шведском королевстве . Таким образом, шведский язык был наиболее используемым языком управления и высшего образования среди финнов. Чтобы получить высшее образование, нужно было выучить шведский, а финский высшие классы считали «крестьянским языком». [1] [2] Иммиграция шведских крестьян в прибрежные районы Финляндии также повысила статус шведского языка за счет огромного количества носителей. Хотя Микаэль Агрикола начал писать на финском с Абкирии в 1500-х годах, и финский переводГражданский кодекс 1734 г. был опубликован в 1759 г. ( Ruotzin waldacunnan laki ), он не имел официального статуса юридического издания, так как официальным языком управления был шведский. [3]

В результате финской войны Швеция уступила Финляндию России в 1809 году. Финляндия стала автономным Великим княжеством Финляндским в составе Российской империи . [4] При русском правлении законы шведско-финляндской эпохи практически не изменились, и шведский язык продолжал использоваться в управлении. [3]

Во второй половине XIX века языковая борьба обострилась. Йохан Вильхельм Снельман , швед, который хотел повысить уровень образования в Финляндии, стал главным инициатором конфликта в 1850-х годах из-за своей озабоченности по поводу изменения использования языка среди образованных классов, многие из которых использовали русский или финский языки. [5] Он писал Захрису Топелиусу в 1860 году: «Мое мнение таково: победят ли русские или финны, знает только Бог. Я не смею ни на что надеяться. Но что шведы проиграют — это я знаю». [5] Элиас Лённрот составил первый финско-шведский словарь ( finsk-svenskt lexikon ), завершив его в 1880 году. [6]

Подъем фенноманиакального финского национализма в 19 веке в конечном итоге привел к возрождению преобладания финского языка в стране. Значительный вклад в финское национальное пробуждение с середины 19 века и далее внесли представители высших классов, в основном говорящих по-шведски, которые сознательно решили продвигать финскую культуру и язык. Снельман сам был этническим шведом и позже получил дворянство. Эти финские шведы , известные как фенноманы , превратили свои фамилии в фенник , выучили финский язык и использовали финский язык как в общественных местах, так и дома. Однако другая группа шведскоязычного населения, свекоманы, не хотел отказываться от шведского и выступал против идеологии фенноманцев и реформ, вдохновленных фенноманами.

В 1863 г. Александр II (AsK 26/1863) постановил, что финский язык имеет статус официального языка , сопоставимый со шведским; впоследствии его можно было использовать в официальном качестве в юридических и государственных делах. [7] [8] [9] В течение одного поколения использование финского языка стало преобладающим в правительстве и обществе Финляндии.


Набор могил в Тампере со шведской фамилией «Кьяндер», а также с феннизированными «Кианмис».
Демонстрация за место финского языка в университете у памятника Дж. В. Снельману в Хельсинки в 1935 г.