Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лингвистический детерминизм - это идея о том, что язык и его структуры ограничивают и определяют человеческие знания или мышление, а также такие мыслительные процессы, как категоризация , память и восприятие . Этот термин подразумевает, что люди, которые говорят на разных языках в качестве родных, имеют разные мыслительные процессы. [1]

Лингвистический детерминизм - это сильная форма лингвистической относительности (широко известная как гипотеза Сепира – Уорфа ), которая утверждает, что люди воспринимают мир на основе структуры языка, который они обычно используют. Гай Дойчер - один из примеров лингвистического релятивиста, который утверждает, что язык влияет на мировоззрение. [2]

Фридрих Ницше жил до того, как была сформулирована гипотеза Сепира-Уорфа, однако многие из его взглядов совпадают с предположениями лингвистического детерминизма. Ему приписывают термин «язык как тюрьма». [3] Альфред Коржибски также случайно поддерживает гипотезу посредством общей семантики . [4]

Язык, который послужил основой гипотезы Сепира-Уорфа, - это язык хопи , в частности его понятие времени . [5] Более поздняя поддержка детерминизма пришла из языка пираха , который известен отсутствием числовой системы. [6]

Обзор [ править ]

Принцип лингвистической относительности (также известный как гипотеза Сепира – Уорфа) в его строго детерминированной форме впервые нашел свое четкое выражение в трудах Бенджамина Ли Уорфа .

Термин «гипотеза Сепира – Уорфа» рассматривается лингвистами и учеными неправильно, потому что Эдвард Сепир и Бенджамин Ли Уорф никогда не были соавторами каких-либо работ (хотя они работали вместе, поскольку Сепир был наставником Уорфа) и никогда не выражали свои идеи в терминах. Различие между слабой и сильной версиями этой гипотезы также является более поздним изобретением; Сепир и Уорф никогда не устанавливали такой дихотомии, хотя часто в своих работах их взгляды выражаются в более сильных или более слабых терминах [7]. [8] Тем не менее оба лингвиста были одними из первых, кто сформулировал принцип лингвистической относительности.

Сапир придерживался идеи, что язык необходим для понимания мировоззрения и что различие в языке подразумевает различие в социальной реальности. Хотя он никогда напрямую не исследовал, как язык влияет на мышление, в основе его восприятия языка лежат важные следы принципа лингвистической относительности. [9]

Уорф пошел дальше и переформулировал мысль Сепира в своем эссе «Наука и лингвистика». Его подход к лингвистической относительности был более радикальным: по мнению Уорфа, отношения между языком и культурой детерминированы, и язык играет решающую роль в восприятии реальности. Язык - это то, что дает мысли выражение, формирует ее; другими словами, мышление определяется языком. В «Науке и лингвистике» Уорф заявил, что:

«Было обнаружено, что фоновая языковая система (другими словами, грамматика) каждого языка […] сама по себе формирует идеи, программу и руководство. […] Мы анализируем природу по линиям, установленным нашими родными языками . […] Этот факт очень важен для современной науки, поскольку он означает, что ни один человек не вправе описывать природу с абсолютной беспристрастностью […]. Таким образом, мы знакомимся с новым принципом относительности, который гласит, что все наблюдатели не руководствуются одними и теми же физическими доказательствами одних и тех же картин вселенной, если только языковой фон не похож или не может быть каким-либо образом откалиброван " [10]

Согласно Уорфу, формулировка идей и мыслей не является рациональным, независимым процессом, а определяется конкретной грамматикой и лексикой языка, на котором такие идеи выражаются. Таким образом, мир вокруг нас организован и осмыслен посредством языка.

Подтверждающие аргументы [ править ]

Хопи [ править ]

Вывод Уорфа был в значительной степени основан на тщательном изучении и обширном изучении языка индейцев хопи, на котором говорят уроженцы юго-запада Северной Америки. В более ранние годы Уорф опубликовал ряд эссе, в которых анализировал различные лингвистические аспекты хопи. Например, работа под названием «Модель вселенной американских индейцев» (1936) исследует значение системы глаголов хопи в отношении концепции пространства и времени.

В ходе своего исследования Уорф заметил, что хопи и некоторые другие языки ( иврит , ацтекский и майя ) были построены по другому плану, нежели английский и многие другие языки, которые он назвал языками SAE ( Standard Average European ). Он обнаружил несколько важных отличий хопи от языков SAE, которые привели его к идее лингвистического детерминизма.

Например, хопи - это «вневременной» язык, в вербальной системе которого отсутствуют времена. Его оценка времени отличается от линейного временного представления SAE о прошлом, настоящем и будущем. Это зависит от каждого наблюдателя:

«Вневременной глагол хопи не делает различий между настоящим, прошлым и будущим самого события, но всегда должен указывать, какой тип действительности говорящий намеревается иметь утверждение». [5]

Время хопи безразмерно, и его нельзя подсчитать или измерить так, как это измеряют языки SAE, то есть хопи не скажут «Я остался на шесть дней», а «Я ушел на шестой день». В их восприятии времени решающее значение имеет то, может ли событие иметь место, может ли оно произойти, или может ли оно произойти. Грамматические категории хопи обозначают взгляд на мир как на непрерывный процесс, в котором время не разделено на фиксированные сегменты, так что определенные вещи повторяются, например, минуты, вечера или дни. Лингвистическая структура языков SAE, с другой стороны, дает его носителям более фиксированное, объективное и измеримое понимание времени и пространства, где они различают счетные и бесчисленные объекты и рассматривают время как линейную последовательность прошлого, настоящего и будущего. .

Уорф утверждает, что это и многие другие различия подразумевают другой образ мышления. Поскольку мысль выражается и передается через язык, из этого следует, что язык с другой структурой должен формировать мышление в соответствии с его линиями, тем самым влияя на восприятие. Следовательно, говорящий на хопи, который воспринимает мир посредством своего языка, должен видеть реальность через паттерны, заложенные его лингвистической структурой.

Ницше [ править ]

Немецкий философ Ницше написал знаменитую фразу: «Мы перестаем думать, если не хотим делать это в условиях лингвистических ограничений», что изначально было неправильно переведено как «Мы ​​должны перестать думать, если отказываемся делать это в тюрьме языка». . " Фраза «тюрьма языка» стала обозначать крайнюю позицию в отношении лингвистического детерминизма. Хотя позиция Ницше не была столь радикальной, как мнение о тюрьме, он действительно считал, что язык действует как строительные блоки мысли, фундаментально формируя ее и влияя на нее. Это было его объяснение того, почему существуют культурные различия: из-за того, что язык другой, мыслительный процесс, следовательно, другой. [2]

Ницше также писал, что существует «воля к власти и ничего кроме», и это еще один способ, которым Ницше выражает, что язык - это фиксированная структура, которая отвечает за желания, мысли и действия людей. [3] Это представляет собой лингвистический детерминизм, превращающий язык в «тюрьму», в которую попадает разум. Согласно Ницше, такие вещи, как стол или дождь, непонятны без слов, присутствующих в языке.

Гай Дойчер [ править ]

Лингвист Гай Дойчер - сторонник лингвистической относительности , более слабого аналога лингвистического детерминизма. Теория относительности утверждает, что язык влияет на мышление, но избегает представления о «языке как тюрьме». В книге Дойчера « Сквозь языковое стекло» в главе « Где не восходит солнце на востоке» обсуждается язык куугу йимитирр, на котором говорят австралийские аборигены, и то, как он укрепляет лингвистическую относительность.

Дойчер вводит язык кууку йимитирр, в котором все описывается геоцентрически, исходя из его основного направления (стул находится на востоке), а не эгоцентрически (стул находится справа от вас). Понятно, как эта система выражения положения и местоположения повлияла на концептуализацию пространства кууку ймитирр. Их описание местоположения объектов на фотографиях или на телевидении будет меняться в зависимости от вращения СМИ, потому что они описывают вещи, используя стороны света. Например, если бы была фотография с деревом в левой части фотографии и девушкой в ​​правой части, говорящие на кууку йимитирр описали бы дерево как к западу от девушки. Если затем повернуть фотографию на 90 градусов по часовой стрелке, дерево теперь будет обозначено как север от девушки.

Смысл, по мнению Дойчера, заключался в том, что говорящие на кууку йимитирр обладают «абсолютным слухом» для направления и что их чувство направления совершенно неэгоцентрично. В одном эксперименте докладчиков попросили вспомнить совсем недавнее событие и описать его. Люди прекрасно запомнили свое расположение, а также расположение важных людей и предметов вокруг себя, даже учитывая их положение в пересказе. Много лет спустя тех же людей попросили вспомнить то же самое событие, и было показано, что со временем они все еще могли точно вспомнить направление объектов и людей. Дойчер утверждает, что этот пример иллюстрирует, что геоцентрическое направление закодировано в воспоминаниях Гууку Ймитирра, потому что этого требует их язык. В более широком смысле,они видят мир по-другому из-за своего уникального представления о пространстве.[2]

Пираха [ править ]

Подобно утверждениям о том, что хопи мешает носителям думать о времени, некоторые лингвисты утверждают, что язык пираха, на котором говорят коренные жители Южной Америки, Амазонии, мешает носителям думать о количестве и числах. [6] [11] Носители пираха также по большей части неспособны к математике.

Питер Гордон недавно заинтересовался изучением носителей языка пираха. Он провел множество экспериментов с небольшим количеством этих динамиков. Гордон выделяет восемь экспериментов с участием семи говорящих на пирахе. Все шесть экспериментов были связаны между собой тем, что говорящим было дано указание сопоставить группы предметов с правильным числом, отображаемым в другом месте. В двух других экспериментах они вспомнили, сколько предметов было помещено в контейнер, и, наконец, различили разные контейнеры по количеству символов, изображенных на внешней стороне. Гордон обнаружил, что говорящие на пирахе могут относительно точно различать числа один, два и три, но любое количество, превышающее это, было для них по существу неразличимо. Он также обнаружил, что чем больше число, тем хуже производительность.Гордон пришел к выводу, что говорящие на пирахе могут думать о числах только через символы или другие представления. Эти ораторы думают о вещах как о маленьких, больших и многих.[12] Ораторы не продемонстрировали способности учить числа, даже после того, как в течение восьми месяцев их учили на португальском языке, ни один человек не умел считать до десяти. [13]

Дэниел Эверетт утверждал, что в языке пираха также отсутствует рекурсия или вложенность, что ранее считалось особенностью всех языков. Это открывает возможность того, что на мысли говорящих влияет их язык и другими способами. Отсутствует ли у Pirahã рекурсия, остается предметом интенсивных споров. [14]

Общая семантика [ править ]

Общая семантика - это терапевтическая программа, созданная польско-американским ученым Альфредом Коржибски в 1920-х годах с целью изменения поведения. [4] Это считается надежным методом и дает эффективные результаты в отношении изменения поведения.

Язык выступает в качестве основы поведенческой терапии; Используемые методы основаны на идее о том, что язык влияет на мысли, чувства и поведение человека. Программа Коржибски предполагает, что люди неправильно используют язык, создавая разрушительные последствия. Разъясняя язык, участники создают более точное мысленное представление, которое, в свою очередь, вызывает эмоциональную реакцию.

Таким образом, общая идея, лежащая в основе общей семантики, состоит в том, чтобы изменить ваш язык, чтобы изменить чувства, созданные в пространстве разума, чтобы вызвать желаемый ответ. Согласно Коржибски, разум состоит из разных безмолвных и вербальных уровней. На невербальном уровне существуют чувства, мысли и реакции нервной системы, а на вербальном уровне - языковые системы. Он наставляет людей понимать любое данное слово как просто лексическое представление и ничего более и реагировать соответственно. Это делается для того, чтобы избежать присвоения мыслей и чувств, связанных с чем-то одним. Поскольку было показано, что эта программа дает эффективные результаты, это имеет большое значение, что язык определяет мышление, поддерживая лингвистический детерминизм. [ необходима цитата ]

Дополнительная поддержка [ править ]

Другие исследования, подтверждающие принцип лингвистического детерминизма, показали, что людям легче распознавать и запоминать оттенки цветов, для которых у них есть определенное название. [15] Например, в русском языке есть два слова для разных оттенков синего, и русскоязычные люди быстрее различают оттенки, чем англоговорящие. [16]

Лингвистический детерминизм также может проявляться в ситуациях, когда средством привлечения внимания к определенному аспекту опыта является язык. Например, во французском, испанском или русском есть два способа обратиться к человеку, потому что в этих языках есть два местоимения второго лица - единственное и множественное число. Выбор местоимения зависит от отношений между двумя людьми (формальных или неформальных) и степени знакомства между ними. В этом отношении говорящий на любом из этих языков всегда думает об отношениях, обращаясь к другому человеку, и поэтому не может разделить эти два процесса. [17]

Критика [ править ]

Эрик Леннеберг и Роджер Браун (1954) [ править ]

Психолингвисты Эрик Леннеберг и Роджер Браун были одними из первых, кто опроверг идеи Уорфа о лингвистическом детерминизме. Они определяют основные идеи Уорфа как: а) мир по-разному воспринимается носителями разных языков и б) язык причинно связан с этими когнитивными различиями. [18] Они исследуют два типа доказательств, которые использует Уорф для доказательства существования когнитивных различий между языковыми сообществами: лексические различия и структурные различия. [18]

Лексические различия [ править ]

Леннеберг и Браун анализируют пример эскимосских снежных терминов . Они утверждают, что три различных термина эскимосов для обозначения того, что носители английского языка просто назвали бы «снегом», не указывают на то, что носители английского языка не могут воспринимать эти различия, а скорее на то, что они просто не маркируют их. Далее они указывают на то, что иногда носители английского языка действительно классифицируют разные типы снега (например, «хорошо укладывающий снег» и «плохо укладывающий снег»), но делают это с помощью фраз, а не одного лексического элемента. Они приходят к выводу, что мировоззрения англоговорящих и эскимосских людей не могут различаться таким образом, учитывая, что обе группы способны различать разные типы снега. [18]

Структурные различия [ править ]

Чтобы опровергнуть представление Уорфа о том, что структурные категории соответствуют символическим категориям, Леннеберг и Браун указывают, что структурные категории редко имеют согласованные значения. Когда это происходит, эти значения не обязательно очевидны для говорящих, как показывает случай грамматического рода во французском языке. Все французские слова женского рода не отражают женских качеств и не имеют общих атрибутов. Леннеберг и Браун приходят к выводу, что существование структурных классов само по себе нельзя интерпретировать как отражение различий в познании. [18]

Выводы [ править ]

Леннеберг и Браун в конечном итоге приходят к выводу, что причинно-следственная связь между языковыми различиями и когнитивными различиями не может быть заключена на основании данных, предоставленных Уорфом, которые носят исключительно лингвистический характер. Однако они, похоже, находят предложение, достойное изучения, и продолжают изучение цветных терминов , чтобы дополнить лингвистические данные психологическими данными. [18]

Стивен Пинкер [ править ]

Еще один ярый критик лингвистического детерминизма лингвист Стивен Пинкер , известный за его соответствие с Хомского «s универсалистской идеи. В своей книге «Языковой инстинкт» Пинкер отвергает лингвистический детерминизм как «общепринятый абсурд», вместо этого предлагая универсальный язык мысли, называемый менталским. [19] Он разделяет критику Леннеберга и Брауна о том, что Уорф слишком сильно полагался только на лингвистические данные, чтобы делать выводы о взаимосвязи между языком и мышлением.

Что касается дискуссии о терминологии цвета , Пинкер утверждает, что, хотя разные языки по-разному обозначают цвета, это изменение языка не может изменить биологический процесс восприятия цвета человеком; он также указывает, что существуют универсальные тенденции в цветовых метках, которыми обладают языки (т.е. если в языке есть два термина, они будут для белого и черного; с тремя терминами добавьте красный; с четырьмя элементами добавьте желтый или зеленый). Последняя критика Пинкером лингвистического детерминизма относится к концепции времени хопи : он утверждает, что Уорф полностью ошибался в своей характеристике хопи как не имеющих понятия времени и что у хопи действительно есть время, единицы времени, временные единицы. метафоры и сложная система хронометража.

Пинкер заключает, что лингвистический детерминизм происходит из тенденции отождествлять мысль с языком, но данные когнитивной науки теперь показывают, что мысль предшествует языку. По его мнению, люди думают не на отдельных языках, а на общем языке мысли . В свою очередь, знание определенного языка представляет собой способность перевести этот ментальский язык в набор слов для общения. [19]

Дополнительная критика [ править ]

Лингвистический детерминизм широко критиковался за его абсолютизм и опровергался лингвистами. Например, Майкл Франк и др. продолжил исследования Дэниела Эверетта и провел дальнейшие эксперименты с пирахой, опубликованной в «Числах как когнитивная технология», и обнаружил, что Эверетт ошибался, в пирахе не было слов для «один» или «два», но вместо этого были слова для « маленький »,« несколько больше »и« много ».

Например, можно воспринимать разные цвета, даже если не хватает определенного слова для каждого оттенка, как аборигены Новой Гвинеи могут различать зеленый и синий цвета, даже если у них есть только одна лексическая запись для описания обоих цветов. [20] В сообществах, где не существует языка для описания цвета, это не означает, что концепция недействительна - скорее, у сообщества может быть описание или уникальная фраза для определения концепции. Эверетт описывает свое исследование племени пираха, которое использует язык для описания цветовых концепций иначе, чем носители английского языка: «[…] каждое слово для обозначения цвета в пираха на самом деле было фразой. Например, biísai не означает просто «красный». Это была фраза, означающая «это как кровь» ». [21]

Таким образом, в своей сильной версии «уорфовская гипотеза» лингвистической детерминации познания была широко опровергнута. Однако в более слабой форме утверждение о том, что язык влияет на мышление, часто обсуждается и изучается. [20]

В литературе и средствах массовой информации [ править ]

1984 Джорджа Оруэлла: новояз [ править ]

В знаменитом романе-антиутопии Оруэлла « 1984» вымышленный язык новояз является ярким примером лингвистического детерминизма. Ограниченный словарный запас и грамматика делают невозможным говорить или даже думать о восстании против тоталитарного правительства, вместо этого приводя его носителей в соответствие с идеологией ингсоц. [22] Новояз подчеркивает детерминистское положение о том, что, если в языке нет средств для выражения определенных идей, его носители не могут концептуализировать их. Оруэлл посвящает Приложение описанию новояза и его грамматики:

Цель новояза заключалась не только в том, чтобы выразить мировоззрение и умственные привычки, присущие последователям ангсока, но и в том, чтобы сделать все другие способы мышления невозможными. Предполагалось, что, когда новояз был принят раз и навсегда, а древний язык забыт, еретическая мысль - то есть мысль, расходящаяся с принципами ангсока - должна быть буквально немыслима, по крайней мере, в той мере, в какой мысль зависит от слов. Его словарь был составлен таким образом, чтобы точно и часто очень тонко выражать каждое значение, которое член партии мог должным образом пожелать выразить, исключая при этом все другие значения, а также возможность достижения их косвенными методами. [22]

Стоит отметить, что главный герой Уинстон Смит и другие были способны мыслить и говорить о восстании, несмотря на влияние новояза. 1984 год, однако, приходится на период до полного распространения новояза; персонажи говорили как на новоязе, так и на староязе (стандартный английский), что, возможно, допускало еретические мысли и действия.

Прибытие (2016) [ править ]

Основанный на рассказе Теда Чанга «История твоей жизни», научно-фантастический фильм « Прибытие» основан на понятии лингвистического детерминизма. Он следует за лингвистом Луизой Бэнкс, которую наняли для расшифровки сообщений внеземных посетителей на Землю. По мере того, как она изучает их язык сложных круговых символов, она начинает видеть вспышки жизни и смерти своей дочери. Позже становится очевидным, что эти вспыхивающие в прошлое видения - это проблески ее будущего. Обладая инопланетным языком и его нелинейным представлением о времени, Бэнкс может видеть как прошлое, так и будущее. Отмеченный наградами фильм иллюстрирует пример сильной версии гипотезы Сепира-Уорфа.поскольку он предполагает, что язык определяет мышление. Изучение инопланетного языка настолько сильно повлияло на мировоззрение Бэнкс, что полностью изменило ее восприятие времени. [23]

Экспериментальные языки в научной фантастике [ править ]

Возможность лингвистического детерминизма исследовалась множеством авторов, в основном в научной фантастике . Существуют некоторые языки, такие как, например, Loglan , Ithkuil и Toki Pona , которые были созданы с целью проверки предположения. Однако формальных тестов не проводилось.

Роль в теории литературы [ править ]

Лингвистический детерминизм - частичное допущение, лежащее в основе развития риторики и теории литературы . [24] Например, французский философ Жак Деррида проанализировал термины «парадигматических» иерархий (в языковых структурах некоторые слова существуют только с антонимами , такими как светлый / темный, а другие существуют только по отношению к другим терминам, таким как отец / сын и мать / дочь; Деррида нацелился на последнюю). Он считал, что если разбить скрытые иерархии в языковых терминах, можно открыть «лакуну» в понимании, «апорию» и освободить разум читателя / критика. [24] Кроме того , Мишель Фуко «s теория Новый историзмпостулирует, что в любую эпоху присутствует квазилингвистическая структура, метафора, вокруг которой организовано все, что можно понять. Эта « эпистема » определяет вопросы, которые люди могут задать, и ответы, которые они могут получить. Эпистема меняется исторически: с изменением материальных условий меняются и ментальные тропы, и наоборот. Когда века переходят в новые эпистемы, наука, религия и искусство прошлого выглядят абсурдно. [25] Некоторые историки -неомарксисты [ кто? ] аналогичным образом рассматривали культуру как навсегда закодированную в языке, который меняется в зависимости от материальных условий. По мере изменения среды меняются и языковые конструкции.

См. Также [ править ]

  • Детерминизм  - философский взгляд на то, что все события полностью определяются ранее существовавшими причинами.
  • Воплощенный двуязычный язык  - лингвистическая концепция
  • Лингвистическая относительность  - лингвистическая гипотеза, согласно которой язык влияет на то, как думают его носители.
  • Джамбаттиста Вико  - итальянский философ (1668–1744)
  • Мужчина как норма

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Hickmann, Maya (2000). «Лингвистическая относительность и лингвистический детерминизм: некоторые новые направления». Лингвистика . 38 (2): 410. DOI : 10,1515 / ling.38.2.409 .
  2. ^ a b c Дойчер, Гай. Сквозь языковое стекло: почему мир на других языках выглядит иначе. Cornerstone Digital, 2016 г.
  3. ^ a b Стюарт, Киран. «Ранняя теория языка Ницше в свете генеративной антропологии - Антропоэтика XXII, № 2, весна 2017 года». Антропоэтика, 11 апреля 2017 г., http://anthropoetics.ucla.edu/ap2202/2202stewart/ .
  4. ^ a b Коржибски, Альфред. Наука и здравомыслие: введение в неаристотелевские системы и общую семантику. Институт общей семантики, 2005.
  5. ^ a b Whorf, BL (1956). «Наука и языкознание». В Кэрролле, Дж. Б. Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. стр. 217. ISBN 0-262-73006-5 
  6. ^ a b Франк, Майкл С. и др. «Число как когнитивная технология: свидетельства языка пираха и познания». Познание, т. 108, нет. 3, 2008, стр. 819–824., DOI: 10.1016 / j.cognition.2008.04.007.
  7. ^ Хилл, Джейн H; Мангейм, Брюс (1992), «Язык и мировоззрение», Ежегодный обзор антропологии, 21: 381–406, DOI: 10.1146 / annurev.an.21.100192.002121
  8. ^ Kennison, Shelia (2013). Введение в языковое развитие. Лос-Анджелес: Сейдж.
  9. ^ Сапир, Эдвард (1929), «Статус лингвистики как науки», Language, 5 (4): 207, DOI: 10.2307 / 409588, JSTOR 409588
  10. ^ Whorf, BL (1956). «Наука и языкознание». В Кэрролле, Дж. Б. Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Ли Уорфа. Кембридж, Массачусетс: MIT Press. С. 212–214. ISBN 0-262-73006-5 
  11. Эверетт, Калеб и Керен Мадора. «Признание количества носителей нечислимого языка». Когнитивная наука, т. 36, нет. 1, март 2011 г., стр. 130–141., DOI: 10.1111 / j.1551-6709.2011.01209.x.
  12. ^ Марголис, Эрик. «Лингвистический детерминизм и врожденная основа числа». https://www.margolisphilosophy.com/linguistic-determinism-and-the-innate-basis-of-number.html .
  13. ^ Бауэр, Брюс (2005). «Проблема пираха: племя амазонок переносит грамматику в странное место». Новости науки . 168 (24): 376–377. DOI : 10.2307 / 4017032 . JSTOR 4017032 . 
  14. ^ Эванс, Николас и Стивен С. Левинсон. «Миф о языковых универсалиях: языковое разнообразие и его важность для когнитивной науки». Поведенческие науки и науки о мозге, т. 32, нет. 5, 2009, стр. 429–448., DOI: 10.1017 / s0140525x0999094x.
  15. ^ D'Андраде, Рой (1995). Развитие когнитивной антропологии . Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521459761.
  16. ^ Винавер, Джонатан (2007). «Русский блюз показывает влияние языка на цветовую дискриминацию». PNAS. 104 (19) 7780-7785; https://doi.org/10.1073/pnas.0701644104
  17. ^ Комри, Бернард (2012). «Язык и мысль». Лингвистическое общество Америки Лингвистическое общество Америки. https://www.linguisticsociety.org/resource/language-and-oughtt
  18. ^ a b c d e Браун, Роджер В .; Леннеберг, Эрик Х. (1954). «Исследование языка и познания». Журнал аномальной и социальной психологии . 49 (3): 454–462. DOI : 10.1037 / h0057814 . ISSN 0096-851X . PMID 13174309 .  
  19. ^ a b Пинкер, Стивен (1994). Языковой инстинкт . Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания. С. 55–82. ISBN 0-688-12141-1.
  20. ^ a b Машаров, Михаил (2006). «Лингвистическая относительность: помогает ли язык восприятию или мешает ему?» Current Biology, ISSN 0960-9822 , Vol: 16, Issue: 8, Page: R289-91 
  21. Перейти ↑ Everett, D. (2013). Язык, культура и мышление. Лондон: Профильные книги.
  22. ^ а б Оруэлл, Джордж (1949). 1984 . Лондон: Секер и Варбург. п. 377.
  23. ^ Леви, С. и др. аль (продюсеры) и Вилленуэве, Денис (директор). (2016) Прибытие. [Видео]. США: Paramount Pictures.
  24. ^ а б Макгроу, Бетти Р. и др. «Распространение». Вещество, т. 12, вып. 2, 1983, с. 114., DOI: 10.2307 / 3684496.
  25. ^ Дзелзайнис, Мартин. «Милтон, Фуко и новый историзм». Переосмысление историзма от Шекспира до Мильтона, стр. 209–234., DOI: 10.1017 / cbo9781139226431.014.

Источники [ править ]

  • Whorf, BL (1956). «Наука и языкознание» . В Кэрролле, JB (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные произведения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. С.  212–217 . ISBN 0-262-73006-5.
  • Whorf, BL (1956). «Связь привычного мышления и поведения с языком» . В Кэрролле, JB (ред.). Язык, мысль и реальность: избранные произведения Бенджамина Ли Уорфа . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. С.  134–159 . ISBN 0-262-73006-5.
  • Эверетт, Д.Л. (август – октябрь 2005 г.). «Культурные ограничения грамматики и познания в пирахе: еще один взгляд на конструктивные особенности человеческого языка» (PDF) . Современная антропология . 46 (4): 621–646. DOI : 10,1086 / 431525 . ЛВП : 2066/41103 . Дополнительные материалы в электронном издании