Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В этот список входят европейские страны и регионы, которые были частью Римской империи или которым в исторических источниках были даны латинские топонимы . Поскольку большая часть последних была создана только в средние века , часто исходя из научной этиологии , это не следует путать со списком фактических названий, которые современные регионы и поселения носили в классическую эпоху .

Фон [ править ]

До современной эпохи , Latin не был общим языком для науки и картографии . В течение XIX и XX веков немецкие ученые, в частности, внесли значительный вклад в изучение исторических географических названий, или Ortsnamenkunde . Эти исследования, в свою очередь, способствовали изучению генеалогии.. Для специалистов по генеалогии и историков Европы до модерна знание альтернативных названий мест жизненно важно для извлечения информации как из государственных, так и из частных источников. Однако даже специалисты в этой области отмечают, что информацию можно легко вырвать из контекста, поскольку географические названия часто повторяются по всей Европе; поэтому полагаться исключительно на очевидные связи следует умеренно с помощью действующей исторической методологии.

Предостережения и примечания [ править ]

Латинские топонимы не всегда присущи одному месту - например, было несколько римских городов, названия которых начинались с Колония, а затем с более описательного термина. В средние века их часто сокращали до Колонии . Одно из них, Colonia Agrippinensis , сохранило название сегодня в форме Cologne .

Ранние источники римских имен показывают многочисленные варианты и варианты написания латинских имен.

Современное каноническое имя указывается первым. Источники перечислены в хронологическом порядке. Как правило, для каждого имени отображается только самый ранний источник, хотя многие имена записаны более чем в одном из источников. Если источник отличается написанием или имеет другие альтернативы, они перечислены после источника. Для облегчения поиска варианты написаны полностью и перечислены в наиболее вероятной хронологии.

Надстрочные индексы указывают:

  1. Латинизированная форма имени, производного от греков.
  2. Латинизированная форма имени, полученного из Азии через греческий язык.
  3. Измененная латинизированная форма имени, производного от греков.

Города и поселки в Австрии [ править ]

Города и поселки Бельгии [ править ]

Города и поселки в Чехии [ править ]

Города и поселки в Дании [ править ]

Города и поселки Эстонии [ править ]

Города и поселки Финляндии [ править ]

Города и поселки во Франции [ править ]

См. Также: Категория: Римские города во Франции и Список латинских названий французских городов  [ fr ]

Города и поселки Германии [ править ]

Города и поселки Венгрии [ править ]

Города и поселки в Ирландии [ править ]

Города и поселки в Латвии [ править ]

Города и поселки Молдовы [ править ]

Города и поселки в Монако [ править ]

Города и поселки в Нидерландах [ править ]

Города и поселки в Норвегии [ править ]

Города и поселки в Польше [ править ]

Города и поселки в России [ править ]

Города и поселки в Словакии [ править ]

Города и поселки в Швеции [ править ]

Города и поселки в Швейцарии [ править ]

Города и поселки Украины [ править ]

См. Также [ править ]

  • Список латинских топонимов в Иберии
  • Список латинских топонимов на Балканах
  • Список латинских географических названий, используемых в качестве конкретных названий

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Miraculum Hyberniae sine miraculo, alter Domini praecursor, S. Patricius archiepiscopus ardmachanus conseto panegyrico honoratus ..." Шлем. 17 июня 2018 г. - через Google Книги.
  2. ^ Каролина Wyndham- Квин (Графиня Данрейвен.) (18 июня 1865). «Мемориалы поместья Адаре. С историческими памятками Адаре, графом Данравеном ERW WyndhamQuin» - через Интернет-архив.
  3. ^ a b c Переводчик записей: собрание сокращений, латинских слов и имен, используемых в английских исторических рукописях и записях . Генеалогическое издательство Com. 17 июня 2018 г. ISBN 9780806302362 - через Google Книги.
  4. ^ "Черепаха Банбери - отмеченный наградами писатель-путешественник, историк и писатель из Ирландии" . www.turtlebunbury.com .
  5. ^ Суибне, Peadar Mac (18 июня 1976). «Карловия 1-3» . [Автор],] - через Google Книги.
  6. Бингхэм, Джозеф (17 июня 2018 г.). «Origines Ecclesiasticæ: древности христианской церкви. С двумя проповедями и двумя письмами о природе и необходимости отпущения грехов» . Х. Г. Бон - через Google Книги.
  7. ^ 2PG1 : Птолемей (Клавдий Птолемей), География ; книга «PG» глава (то есть «2PG1» вместо обычного «II.1»). Птолемей писал по- гречески , поэтому имена переводятся обратно на латынь, чтобы раскрыть исходную форму.
  8. ^ HLU : Хофманн, Иоганн Якоб (1635–1706): Lexicon Universale
  9. ^ '?' вероятно историческая ошибка
  10. ^ GOL : Стандартное упоминание латинских топонимов с их современными эквивалентами - это Dr. JG Th. Grässe , Orbis Latinus: Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit (1861), исчерпывающий труд о скрупулезной немецкой науке, который доступен в Интернете во втором издании 1909 года. Чтобы использовать его, нужно понимать немецкие названия стран, как и в 1909 году. Оригинал был отредактирован и дополнен многотомным изданием в 1972 году.
  11. ^ "Имя, Ballyhaunis Co. Mayo, на западе Ирландии - mayo-ireland.ie" .
  12. ^ http://www.annaghmag.ie/files/Download/Annagh%201983.pdf
  13. ^ "Ирландские церковные записи" . Браун и Нолан. 18 июня 2018 г. - через Google Книги.
  14. ^ «Публикации» . 1847 г.
  15. ^ "Catalogus librorum impressionorum Bibliothecae Bodleianae в Academia Oxoniensi" . E Typographeo Academico. 17 июня 2018 г. - через Google Книги.
  16. ^ https://books.google.com.ua/books?id=D4Jp1w4S9lAC&printsec=frontcover&dq=Topographia+Hibernica&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjYopuP8_PtAhXP3KQKHZAvDtAQ6AEwBHoqeq6Aew&hl=ru&hl=en
  17. ^ The Record Interpreter: Сборник сокращений, латинских слов и имен, используемых в английских исторических рукописях и записях . Генеалогическое издательство Com. 17 июня 2018 г. ISBN 9780806302362 - через Google Книги.
  18. ^ «Leixlip - ирландские топонимы» . www.libraryireland.com .
  19. ^ "От A до W - Топонимы графства Уиклоу - Места - Наследие графства Уиклоу" . www.countywicklowheritage.org .
  20. ^ "Голливуд, графство Уиклоу и Голливуд, Калифорния - туризм графства Уиклоу" . visitwicklow.ie .
  21. Батлер, Джон (1 декабря 2016 г.). «Место рождения Иоганнеса де Сакробоско» . Журнал Королевского общества антикваров Ирландии. Королевское общество антикваров Ирландии . JRSAI Vol. 144-145 (2014-15): 77-86 - через ResearchGate.
  22. ^ Lexicum nominum geographicorum latinorum Архивировано 14 июля 2012 г. в Archive.today

Источники [ править ]

В порядке вероятности публикации:

  • PNH : Плиний (Gaius Plinius Secundus), Naturalis Historia ; книга "PNH" глава (то есть "37PNH81" вместо обычного "NHxxxvii.81").
  • PG : Птолемей (Клавдий Птолемей), География ; книга «PG» глава (то есть «2PG3» вместо обычного «II.3»). Птолемей писал по- гречески , поэтому имена переводятся обратно на латынь, чтобы раскрыть первоначальную форму.
  • HLU : Хофманн, Иоганн Якоб (1635–1706): Lexicon Universale
  • ГОЛ : Стандартное упоминание латинских топонимов с их современными эквивалентами - это Dr. JG Th. Grässe , Orbis Latinus: Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit (1861), исчерпывающий труд о скрупулезной немецкой науке, который доступен в Интернете во втором издании 1909 года. Чтобы использовать его, нужно понимать немецкие названия стран, как и в 1909 году. Оригинал был отредактирован и дополнен многотомным изданием в 1972 году.

Внешние ссылки [ править ]

  • Grässe, Orbis Latinus
  • Grässe, Orbis Latinus
  • Хофманн: Lexicon Universale
  • Плиний Старший: Естественная история
  • Птолемей: география