Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эта статья содержит список реконструированных слов древнего дакийского языка . Они были восстановлены некоторыми лингвистами по засвидетельствованным дакийским местам и личным именам ( топонимам и антропонимам ) и по словам, которые считаются дакийскими реликвиями в современных румынском и албанском языках. [1] [2]

В случае слов, реконструированных на основе ономастических свидетельств, первоначальные значения, приписываемые рассматриваемым именам, являются производными от изучения близкородственных слов и топонимов в других индоевропейских языках , дополненного анализом исторической эволюции таких топонимов. [3] [4] Однако результаты являются гипотетическими и во многих случаях могут иметь разные этимологические интерпретации. [5]

Реконструкции, производные от румынских и албанских слов, основаны на недоказанной теории (у некоторых лингвистов и историков эта теория стала предположением [ необходима цитата ] ), что дакийский язык составляет основной лингвистический субстрат обоих языков, или на связанной теории, согласно которой дакийские и ранние Оба албанца происходят от непосредственного общего предка.

Реконструкция слов по местам и именам [ править ]

Методология [ править ]

И Георгиев, и Дуриданов используют сравнительный лингвистический метод для расшифровки древних фракийских и дакийских имен соответственно.

Георгиев утверждает, что можно надежно расшифровать значение древнего топонима на неизвестном языке, сравнив его с его именами-преемниками и с родственными топонимами и словами на других языках IE , как древних, так и современных. Он приводит несколько примеров своей методологии, один из которых резюмируется здесь:

Город и река (приток Дуная) в восточной Румынии называются Чернаводэ . На славянском языке название означает «черная вода». Тот же город в древности был известен как Άξίοπα ( Axiopa ) или Άξιούπολις ( Axioupolis ) и его реки , как Άξιος ( Аксиос ). Таким образом, рабочее предположение состоит в том, что Аксиопа означает «черная вода» на дакийском языке. Согласно известным правилам образования составных слов IE, это расщепляется как axi = "черный" и opa или upa = "вода" в дакийском языке ( -polisэлемент игнорируется, так как это греческий суффикс, означающий «город»). Затем предположение подтверждается путем изучения родственных топонимов. Элемент axi подтверждается притоком Вардара, называемым Аксиос , который сегодня известен как Црна-река (расположенный в Республике Македония «черная река»), и более старым греческим названием Черного моря , Άξεινος πόντος ( Axeinos pontos , позже изменен на эвфемизм Euxeinos pontos = «Гостеприимное море»). Элемент opa / upa подтверждается родственным литовским словом upė («река»). [4] Руссу ставит под сомнение эту этимологию:Axiopa , имя засвидетельствовано только в Прокопий ' De Aedificiis , может быть коррумпированной форме Axiopolis . [6] Однако даже если возражение Руссу верно, оно не отменяет дешифровки аксиомного элемента.

Помимо Дуриданова и Георгиева, другие ученые пытались реконструировать дакийские и фракийские слова. Руссу (1967) попытался расшифровать фракийские и дакийские ономастические элементы (топонимы и личные имена) со ссылкой на предполагаемые протоиндоевропейские корни-слова. [7] Георгиев считает такую ​​методологию (известную как Wurzeletymologien = «коренные этимологии») «лишенной научной ценности». [8] Это связано с тем, что сами корневые слова являются реконструкциями, которые в некоторых случаях оспариваются и во всех случаях являются неопределенными; несколько корневых слов часто могут объяснить одно и то же слово; и список предлагаемых корневых слов IE может быть неполным. Райхенкрон (1966) [7]Предполагается, что так называемые «субстратные» слова в румынском (те, этимология которых не может быть отнесена ни к одному из полностью задокументированных языков, оказавших влияние на румынский: латинский, славянский, венгерский, греческий, турецкий и т. д.) имеют дакское происхождение. Но Поломе считает, что такая методология ненадежна. [9] Это потому, что нет никакой гарантии, что субстратные слова на самом деле являются дакийскими. Вместо этого они могли происходить от других, неизвестных или малоизвестных языков в какой-то период, существовавших в Дакии или Мезии: например, возможный доиндоевропейский язык (языки) Карпат.

Методологические проблемы [ править ]

Методология, использованная Георгиевым и Дуридановым, подвергалась сомнению по ряду причин, в том числе:

  1. В фонетических системы из даков и фракийских и их эволюции не восстанавливается из элементов , полученных непосредственно от древних языков , о которых идет речь , но от их приближенных греческого и латинских транскриптов. [10] [11] Например, в греческом и латинском языках не было выделенных графических знаков для фонем, таких как č, ġ, ž, š и других. Таким образом, если фракийское или дакийское слово содержало такую ​​фонему, греческая или латинская транскрипция не представляла бы ее точно. [12] Это могло привести к выбору неправильного родственного слова для расшифровки имени даков.
  2. Этимологии, которые приводятся для подтверждения предложенных дакийских и фракийских изменений гласных и согласных (которые, в свою очередь, используются для реконструкции слов сравнительным методом ), открыты для различных интерпретаций, поскольку материал строго ономастический, с за исключением дакийских названий растений и ограниченного числа глосс. [13] Из-за этого существуют расходящиеся и даже противоречивые предположения о фонологической структуре и развитии дакийского и фракийского языков. [13] Поломе (1982) отмечает, что в случае личных имен выбор этимологии часто основан на таких предполагаемых фонологических правилах. [14]
  3. Дана утверждает, что и Георгиев, и Дуриданов игнорируют контекст имен и исходят из произвольных предположений, например, считают, что имя имеет дакийское происхождение просто потому, что оно засвидетельствовано в Дакии. По мнению Даны, дакийское происхождение некоторых имен сомнительно или даже исключается. Кроме того, метод Дуриданова ненадежен, потому что большинство имен, которые он считает уникальными. [15]
  4. Дана ставит под сомнение достоверность балтийских этимологий, используемых для расшифровки имен даков. [15]
  5. Согласно Мессингу, результаты Дуриданова противоречат реконструкции балто-славянской языковой группы, поскольку они показывают много параллелей между дакийским и балтийским языками, но лишь некоторые из них - со славянскими языками. [16] (Это возражение не имеет значения, если балтийский и славянский языки составляют отдельные ветви ИЭ (т.е. «балто-славянский» никогда не существовал, как утверждают некоторые лингвисты); или если, как утверждает Дуриданов, дакийцы приобрели балтийские слова благодаря долгосрочному близкому взаимодействию. с балтийскими языками, а не через генетическую связь).

Несмотря на эти возражения, Георгиев и Дуриданов заявляют о высокой степени надежности своих реконструкций. Однако Поломе (Polomé, 1982) в своем обзоре состояния исследований палеобалканских языков для Кембриджской древней истории считает, что только «20-25 дакских и 40-45 фракийских слов имели разумные, но не достоверные, индо-языковые значения. Предложены европейские этимологии ". [17] Это сравнивается с c. 100 дакийских слов, реконструированных Дуридановым, и ок. 200 фракийских слов Георгиева.

Реконструированные дакийские слова [ править ]

КЛЮЧ:
NB Звездочка (* перед словом) указывает реконструированное слово
PN = 'название населенного пункта

PRN = личное имя
TN = племенное имя

RN = река / ручей / название ручья
LN = озеро / бассейн / родник / название воды
SN = название болота

MN = название горы / холма
FN = название поля / луга
PLN = название растения

Реконструкция из румынских и албанских слов [ править ]

Георгиев, Дуриданов и Руссу согласны с тем, что дакийский язык составляет основной долатинский субстрат современного румынского языка. Дуриданов также принимает теорию Георгиева о том, что современный албанец произошел от дако-мезианского. Там, где слова в современном албанском и / или румынском языке могут быть правдоподобно связаны с индоевропейским корнем и современными аналогами схожего значения, Дуриданов предложил реконструкцию предполагаемых дакийских оригиналов, который включил их в отдельный список из слов, реконструированных из топонимы.

CAVEAT: Следующие реконструкции слов основаны на предположении, что албанский язык произошел от дако-мезийского. Эта теория оспаривается многими лингвистами, особенно албанскими, которые считают этот язык прямым потомком исчезнувшего иллирийского языка . [89] Таким образом, реконструкции, основанные на современных албанских словах или румынских субстратных словах с албанскими родственниками, на самом деле могут представлять древние иллирийские, а не дакийские элементы. [ необходима цитата ]Кроме того, приведенные ниже реконструкции, в отличие от приведенных в Таблице А выше, не подтверждаются местными или личными именами даков. Таким образом, «дакианство» реконструкций является более умозрительным, чем те, которые получены на основе топонимов. (NB. Даже если албанский язык происходит от иллирийского, приведенные ниже реконструкции могут, тем не менее, представлять дакийские элементы, если дако-иллирийская теория - что дакийские и иллирийские языки были тесно связаны между собой - верна; или если слова ниже представляют иллирийские заимствования из дако-мезийского )

См. Также [ править ]

  • Список румынских слов возможного дакского происхождения
  • Список названий дакийских растений
  • Список даков имен
  • Дакийский язык
  • Балтийские языки
  • Фракийский язык
  • Фригийский язык
  • Албанско-румынские языковые отношения
  • Давай
  • Список древних городов Фракии и Дакии

Заметки [ править ]

  1. ^ Duridanov (1969) 90-5
  2. ^ Георгиев (1976) 276-8
  3. ^ Duridanov (1969) 12-13
  4. ^ а б Георгиев (1976) 277
  5. ^ Polomé 1982 , стр. 878
  6. ^ a b См. Russu 1963 , p. 131 и Руссу 1969 , стр. 76. Ἀξιό Пп предполагается сокращение для Axiopolis в рукописи De Aedificiis .
  7. ^ a b Познер и Грин 1981 , стр. 71.
  8. Георгиев 1977 , стр. 276.
  9. ^ Polome 1982 , стр. 876.
  10. Перейти ↑ Fisher, 2003 570 .
  11. ^ Polome & 1982 +885 .
  12. ^ Palīgā 1986 , стр. 120.
  13. ^ a b Polome 1982 , стр. 878-879.
  14. ^ Polome 1982 , стр. 881.
  15. ^ а б Дана 2003 , стр. 169-170.
  16. ^ Мессинг 1972 , стр. 962.
  17. ^ Polome 1982 , стр. 872.
  18. ^ Маккендрик (1965) 45
  19. ^ "Lietuvi kalbos žodynas (Академический словарь литовского языка)" . lkz.lt . Проверено 3 ноября 2018 .
  20. ^ Источникесли не указано иное: Duridanov (1969) pp90-5
  21. ^ ISM I 68
  22. ^ Вальд-Покорный 1959 , стр. 46
  23. Перейти ↑ Kitson 1996 , p. 218.
  24. ^ Athanassakis 1999 , стр. 108.
  25. ^ Птолемей III.8.4
  26. ^ Рав. 203,14
  27. Schütte, 1917 и 85 .
  28. ^ а б в Парвулеску & 1989 291 .
  29. ^ a b c d Руссу, 1967 и 90 .
  30. ^ Proc. Де Аед IV.4
  31. ^ Proc. Де Аэд . IV.11
  32. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 11, но кельтский, согласно Бешевлиеву 1970 , стр. 104, ср. Aldaniae , Aldaniacus mons .
  33. ^ Это. Муравей. 219,4; Табл. Peut. VII.5
  34. ^ CIL III. 13743
  35. ^ Рав. IV.14
  36. ^ Proc. Де Аэд. IV.11
  37. ^ Duridanov (1969) 91
  38. ^ a b Руссу, 1967, 137 и 143 .
  39. Ирод. IV.49
  40. ^ CIL III.8021
  41. ^ CIL III.917
  42. ^ a b c d Руссу, 1969, 150 и 163 .
  43. ^ a b Walde et al. 110 .
  44. ^ CIL III.8064
  45. ^ Walde et al .
  46. ^ Демирадж и др .
  47. ^ Рав. 204,3; Табл. Peut. VII.3
  48. ^ Prisc. Inst. VI.13
  49. ^ Walde et al. 170 .
  50. ^ Solta, 1980 и 22 .
  51. ^ a b c d e Russu, 1967, 97 и 132 .
  52. ^ Табл. Peut. VIII.2
  53. ^ Proc. De Aed IV.4; Он. 122,26
  54. ^ Йорд. Получить . 74
  55. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 84, но кельтский, согласно Бешевлиеву 1970 , стр. 99.
  56. ^ Olteanu (2007)
  57. ^ Olteanu 2007 . Θωκύωδις βία в Proc. De Aed ., IV.11,15
  58. ^ Olteanu 2007 . * Θουκυσιδαντικη - одна из стратегий Фракии. Θουκυσιδαντικῆς по IGB IV 2338.
  59. ^ a b c Руссу, 1969, 151 и 158 .
  60. ^ Walde et al. 240 .
  61. ^ CIL III.835
  62. ^ CIL III.3888
  63. ^ CIL III.14507
  64. ^ Proc. Де Аэд . IV.4; Он. 121, 17
  65. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 151, но на латыни согласно Russu 1962 , p. 398 и Бешевлиев 1970 , стр. 97, производное с суффиксом -iana.
  66. ^ Walde et al. 366 .
  67. ^ Дио LI.26
  68. ^ a b c d Russu, 1967, 137 и 140 .
  69. ^ Вальд-Покорный Юлий 598f .
  70. ^ Покорный 478
  71. ^ Acta СС ноября II.155 XIII Кал. Ян.
  72. ^ Walde et al. 479 .
  73. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 108, но на латыни по Бешевлиеву 1970 , с. 106: Granditum [castellum] .
  74. ^ Proc. Де Аэд . IV.4; Н. 124, 9
  75. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 109, но латинский или кельтский согласно Бешевлиеву 1970 , стр. 25, 114: Gribus, возможно, происходит от кельтского * gravo = «песок».
  76. ^ Sluşanschi (1989)
  77. ^ Olteanu 1989 . Слово καγα встречается дважды, в ISM II 36 и в ISM II 138, со значением « крестец» .
  78. ^ Рав. 178, 3
  79. ^ a b c d e Russu, 1969, 114 и 205 .
  80. ^ а б в Poghirc & 1989 302 .
  81. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 266, возможно, происходящее от греческого имени, но кельтское, согласно Бешевлиеву 1970 , стр. 93.
  82. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 291, но на латыни по Бешевлиеву 1970 , с. 97: прилагательное medicus .
  83. ^ Русс & 1969 134 .
  84. ^ Русс, 1969 и 153 и 158 .
  85. ^ a b Walde et al. 880 .
  86. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 461, но на латыни по Бешевлиеву 1970 , с. 100: чешуя = "чешуя, металлическая пластина".
  87. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 459 461, относящийся к фракийскому племени Σκόμβροι и горному названию Σκόμβρος, но на латыни, согласно Бешевлиеву 1970 , стр. 57, 111: scomber = «скумбрия».
  88. ^ Фракийского согласно Detschew 1957 , с. 479, но на латыни по Бешевлиеву 1970 , с. 94, 114.
  89. ^ Polome 192 , стр. 888.
  90. ^ Duridanov 1969 93-5если не указано иное

Ссылки [ править ]

Древний [ править ]

  • Аммиан Марцеллин Res Gestae (ок. 395)
  • Диоскорид Де Материа Медика (ок. 80 г. н.э.)
  • Иордания Гетика (ок. 550)
  • Птолемей География (ок. 140)
  • Псевдо-Апулей Де Herbarum Virtutibus (V век)
  • Секст Аврелий Виктор Де Цезариб (361)
  • Strabo Geographica (ок. 20 г. н.э.)
  • Тацит Германия (ок. 100)
  • Зосим Historia Nova (ок. 500 г.)

Современный [ править ]

  • Абрамеа, Анна П (1994). Фракия . Идея Реклама-Маркетинг. ISBN 9789608560918.
  • Асенова, Петя (1999). "Болгарский". Handbuch der Südosteuropa-Linguistik . Висбаден, Харрасовиц. ISBN 9783447039390.
  • Афанассакис, Апостолос Н. (1999). «Океанос: мифические и лингвистические истоки». Труды десятой ежегодной UCLA Indo-European Conference, Лос - Анджелес, 21-23 мая, 1998 . С. 95–116. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Бешевлиев, Веселин (1970). Zur Deutung der Kastellnamen в Prokops Werk "De Aedificiis" . Амстердам.
  • Фрейзер, П.М., Мэтьюз (1959). Самофракия: нет. 1. Надписи на камне под редакцией Карла Леманна, Филлис Уильямс Леманн . Книги Пантеона.
  • Атлас Баррингтона греческого и римского мира (2000)
  • Гордон, Чайльд (1930). Бронзовый век / С картой . Библо-Мозер. ISBN 978-0819601230.
  • CIL: Corpus Inscriptionum Latinarum
  • Кроссленд, РА (1982). «Лингвистические проблемы Балканского региона в поздний доисторический и ранний классический периоды». В Бордман, Джон (ред.). Кембриджская древняя история . III.1. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521224963. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Дана, Дэн (2003). "Les daces dans les ostraca du desert oriental de l'Égypte. Morphologie des noms daces". Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik . 143 : 166–186.
  • Детчев, Димитер (1957). Die thrakischen Sprachreste . Вена.
  • Георгиев, Владимир I. (1977). Trakite i technijat ezik / Les Thraces et leur langue (фракийцы и их язык) (на болгарском и французском языках). София, Болгария: Издательство на Балгарската Академия на науке. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Прайс, Гланвилл (1998). Энциклопедия языков Европы . Молден, Массачусетс: Блэквелл. ISBN 0-631-22039-9.
  • Дю Най, Андре (1977). Ранняя история румынского языка .
  • Дуриданов И. (1969): Die Thrakisch- und Dakisch-Baltischen Sprachbeziehungen
  • Фишер, Янку (2003). Субстраты и их влияние на римские языки: La Romania du Sud-Est / Substrate und ihre Wirkung auf die romanischen Sprachen: Sudostromania in Romanische Sprachgeschichte . Mouton De Gruyter. ISBN 978-3110146943.
  • Фол, Александр (1996). Фракийцы, кельты, иллирийцы и даки в истории человечества: с седьмого века до нашей эры до седьмого века нашей эры . Bernan Assoc. ISBN 978-9231028120.
  • Джонс, AHM (1964): Поздняя Римская империя, 284-602
  • Китсон, Питер Р. (1996). «Реконструкция, типология и« исконная родина »индоевропейцев». В Фисиаке, Яцек (ред.). Лингвистическая реконструкция и типология . Mouton De Gruyter. С. 183–239. ISBN 978-3110149050.
  • Lloshi, Xhevat (1999): албанский в Handbuch der Südosteuropa Linguistik Band 10 (онлайн)
  • Mayer HE (1992): даки и фракийцы как южные балтоиды в Lituanus Vol. 38 no 2 (онлайн) [ ненадежный источник? ]
  • Маккендрик, Пол Лахлан (1975). Говорят дакийские камни . Чапел-Хилл, Северная Каролина: Университет Северной Каролины Press. С. 60–61. ISBN 0-8078-1226-9.
  • Мессинг, Гордон М. (1972). " " Thrakisch-dakische Studien, I: Die thrakisch- und dakisch-baltischen Sprachbeziehungen Ивана Дуриданова "рецензия Гордона М. Мессинга Корнельского университета под редакцией Джорджа Мелвилла Боллинга". Язык . Лингвистическое общество Америки. 48 (4): 960–963. DOI : 10.2307 / 412001 . JSTOR  412001 .
  • Нандрис, Джон (1976). Дакийский железный век Комментарий в европейском контексте в Festschrift für Richard Pittioni zum siebzigsten Geburtstag. Wien, Deuticke, Horn, Berger. ISBN 9783700544203.
  • Олтяну, Сорин (2007). «Toponime procopiene». SCIVA . 58 (1–2): 67–116.
  • Олтяну, Сорин (1989). "Kaga şi Kōgaionon. Datele проблема". Thraco-Dacica . X : 215–217.
  • Папазоглу, Фанула (1978). Племена Центральных Балкан в доримские времена: Triballi, Autariatae, Dardanians, Scordisci и Moesians, перевод Мэри Стэнсфилд-Попович . Джон Бенджаминс Северная Америка, инкорпорейтед. ISBN 9789025607937.
  • Парван, Василий (1928). Дачия . Издательство Кембриджского университета.
  • Парвулеску, Адриан (1989). «Черная вода» в фракийского hidronymy фракийцы и Микенцы: Труды IV Международного конгресса Thracology Роттердам, 24-26 сентября 1984 . Академический паб Brill. ISBN 978-9004088641.
  • Погирц, Цицероне (1989). «Соображения Chrono-geographiques Сюр l'колебаний а / о собственной Фракия и др ен дако-Mesien» , опубликованной в фракийцы и Микен: Труды IV Международного конгресса Thracology Роттердам, 24-26 сентября 1984 . Brill Academic. ISBN 978-0819601230.
  • Поломе, Эдгар Чарльз (1982). «Балканские языки (иллирийские, фракийские и дако-мезийские)». Кембриджская древняя история . III.1. С. 866–888. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Познер, Ребекка; Грин (1981). Направления романского языкознания и филологии . Mouton De Gruyter. ISBN 978-9027978868.
  • Рэдлеску, Мирча-Михай (1987). «Индоевропейская позиция иллирийцев, дако-мизийцев и фракийцев: историко-методологический подход». Журнал индоевропейских исследований . ISSN  0092-2323 .
  • Ренфрю, Колин (1987): Археология и язык: загадка индоевропейского происхождения
  • Руссу, Ион Иосиф (1962). "Les toponymes dans la péninsule des Balkans dans le" De aedificiis " ". Studii şi Cercetări Lingvistice . XIII : 393–403.
  • Руссу, Ион Иосиф (1963). "Die Ortsnamen der Balkanhalbinsel in De Aedificiis". Revue de Linguistique . VIII : 123–132.
  • Руссу, Ион Иосиф (1969). Die Sprache der Thrako-Daker .
  • Шолта, Георг Ренатус (1980). Berücksichtigung des Substrats und des Balkanlateinischen . Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
  • Шютте, Гудмунд (1917). Карты Птолемея Северной Европы: реконструкция прототипов . Х. Хагеруп.
  • Слушанский, Дан (1989). "Kaga şi Kōgaionon. Analiză filologică şi lingvistică". Thraco-Dacica . X : 219–224.
  • Вальде-Покорный, Юлий (1959). Indogermanisches etymologisches Wörterbuch (IEW, «Индоевропейский этимологический словарь») и примечания .
  • Вальде, Алоис; Покорный, Юлий (1973). Vergleichendes Warterbuch Der Indogermanischen Sprachen . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3110045567.
  • Томпсон, EA (1982): Зосим 6.10.2 и Письма Гонория в Classical Quarterly 33 (ii)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • https://www.webcitation.org/5vSjj8iYr?url=http://soltdm.com/geo/arts/categs/categs.htm
  • http://soltdm.com/sources/inscr/kaga/kaga_e.htm
  • http://dnghu.org/indoeuropean.html Индоевропейский этимологический словарь - Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch (JPokorny). База данных, которая представляет собой обновленный текст "Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch" Ю. Покорного, отсканированный и признанный Георгием Старостиным (Москва), который также добавил значения. База данных была дополнена и исправлена ​​А.Лубоцким.

Внешние ссылки [ править ]

  • Проект Сорина Олтяну: Linguae Thraco-Daco-Moesorum - Раздел топонимов