Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Магомет ( фр . «Фанатизм», или «Магомет ле Prophète» , буквально « Фанатизм» или «Магомет-пророк» ) - пятиактная трагедия, написанная в 1736 году французским драматургом и философом Вольтером . Дебют состоялся в Лилле 25 апреля 1741 года .

Пьеса представляет собой исследование религиозного фанатизма и корыстных манипуляций, основанное на эпизоде ​​из традиционной биографии Мухаммеда, в котором он заказывает убийство своих критиков. [1] Вольтер описал пьесу как «написанную против основателя ложной и варварской секты». [2]

Краткое изложение сюжета [ править ]

История Магомета разворачивается во время осады Мекки после изгнания Мухаммедом в 629 году нашей эры, когда противоборствующие силы находятся в условиях краткосрочного перемирия, призванного обсудить условия и ход войны.

В первом акте аудитория знакомится с вымышленным лидером мекканцев Зопиром, горячим и дерзким защитником свободы воли и свободы , отвергающим Магомета. Магомет представлен в его беседах со своим заместителем Омаром и его оппонентом Зопиром, а также с двумя давно потерянными детьми Зопира (Сеидом и Пальмирой), которых, без ведома Зопира, Магомет похитил и поработил в младенчестве пятнадцатью годами ранее.

Теперь молодая и красивая пленница Пальмира стала объектом желаний и ревности Магомета. Наблюдая растущую привязанность между Пальмирой и Сеидом, Магомет разрабатывает план, чтобы отвлечь Сейда от ее сердца, внушив юному Сейду религиозный фанатизм и отправив его на самоубийственную атаку, чтобы убить Зопира в Мекке, событие, которое, как он надеется, избавит его от него. и Зопир, и Сеид, и освобождение Пальмиры для его собственного завоевания. [3] Магомет взывает к божественной власти, чтобы оправдать свое поведение.

Сеид, все еще уважающий благородство характера Зопира, сначала колеблется относительно выполнения своего задания, но в конце концов его фанатичная преданность Магомету настигает его [4], и он убивает Зопира. Прибывает Фанор и рассказывает Сеиду и Пальмире, что они не верят, что Зопир был их отцом. Омар прибывает и обманчиво приказывает арестовать Сеида за убийство Зопира, несмотря на то, что он знает, что это был Магомет. Магомет решает скрыть все событие, чтобы не выглядеть лживым самозванцем и тираном, которым он и является.

Раскрыв гнусный обман Магомета, Пальмира отрекается от бога Магомета [5] и вместо того, чтобы попасть в лапы Магомета, совершает самоубийство.

Анализ и вдохновение [ править ]

Пьеса - прямое нападение на моральный облик Мухаммеда . Омар - известная историческая личность, ставшая вторым халифом; Персонажи Сеида и Пальмиры представляют приемного сына Мухаммеда Зайда ибн Хариса и его жену Зайнаб бинт Джахш .

Пьер Мильца утверждает, что философ мог стать мишенью для «нетерпимости католической церкви и ее преступлений, совершенных от имени Христа». [6] Собственное заявление Вольтера об этом в письме 1742 года было довольно расплывчатым: «Я пытался показать в нем, до каких ужасных крайностей фанатизм, ведомый самозванцем, может повергнуть слабые умы». [7] Только в другом письме, датированном тем же годом, он объясняет, что этот заговор косвенно отсылает к Жаку Клеману , монаху, убившему Генриха III в 1589 году. [8]Однако Милза считает, что ислам не был единственным центром сюжета, и что цель автора при написании текста состояла в том, чтобы осудить «нетерпимость церкви и преступления, совершенные во имя Христа ». [9]

Прием [ править ]

Наполеон , находясь в плену на острове Святой Елены , подверг критике Магомета Вольтера и сказал, что Вольтер сделал его просто самозванцем и тираном, не представляя его как «великого человека»:

Магомет был предметом глубокой критики. «Вольтер, - сказал император, - в характере и поведении своего героя отошел как от природы, так и от истории. Он унизил Магомета, доведя его до самых низменных интриг. Он представлял великого человека, который изменил лицо мира, действуя как мерзавец, достойный виселицы. Он не менее абсурдно изобразил образ Омара , которого нарисовал, как головорез в мелодраме ». [10]

Возрождение 1889 года в Париже было официально опротестовано турецким послом. [11]

В 2005 году постановка пьесы в Сен-Жени-Пуйи , Эйн , Франция, вызвала требования отмены и уличные беспорядки вне самого спектакля. [12] Под давлением, чтобы отменить спектакль, мэр разрешил спектакль продолжаться, несмотря на «уличные беспорядки» со стороны мусульманских групп. «Мэр Бертран говорит, что гордится тем, что его город занял позицию, отказавшись уступить место давлению с требованием отменить чтение. Свобода слова - это« камень в фундамент »современной Европы, - говорит он.« В течение долгого времени мы не подтверждали наши убеждения. так много людей думают, что могут оспорить их ». [12]

Переводы на английский язык [ править ]

Известны четыре перевода пьесы на английский язык:

  • « Магомет Самозванец» Джеймса Миллера , завершенный Джоном Хоудли , впервые исполнил 1744 год, опубликован А. Дональдсоном в 1759 году (технически адаптация, а не перевод) [13]
  • Перевод издательства EP Dupont (Нью-Йорк, 1901 г.) [14]
  • Перевод Роберта Л. Майерса, опубликованный Фредериком Ангаром, 1964 г. [1]
  • Перевод Ханны Бертон, опубликованный Litwin Books, 2013 [15]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Вольтер, Магомет-пророк или фанатизм: трагедия в пяти действиях , пер. Роберт Л. Майерс (Нью-Йорк: Фредерик Ангар, 1964).
  2. ^ Вольтер Письмо Бенедикта XIV написанного в Париже 17 августа 1745 AD: «Ваше Святейшество простит себезанятой одним из самых низких верующих, хотяревностного почитателя добродетели, подчиняясь главой истинной религии этого перформанс, написанный против основателя ложной и варварской секты. Кому я мог бы с большей уместностью написать сатиру на жестокость и заблуждения лжепророка, чем наместнику и представителю Бога истины и милосердия? Святость поэтому позволит мне положить к вашим ногам и произведение, и автора его, и смиренно просить вашего покровительства одного и вашего благословения над другим; в надежде на это, с глубочайшим благоговением, я целую вашу священные стопы ".
  3. ^ Магомет Акт IV Сцена I Магомет говоря Мы должны работать в тайне, темные оттенки смерти должны скрывать нашу цель, в то время как мы проливаем кровь старого Zopir, убедитесь , что вы держите Пальмиру в глубоком невежестве; она не должна знать секрет своего рождения: ее блаженство и мое зависят от этого
  4. ^ Магомет Акт IV сцена IV Сеид говорит, чтобы служить Богу моего, пожалуйста , и заслуга тебя, Этот меч, преданный делу неба Составлен и истребит его смертоносный враг,
  5. ^ Махомет Акт V сцена В.И.
  6. ^ Пьер Milza, Вольтер p.638, Librairie Académique Perrin, 2007
  7. Voltaire, Lettres inédites de Voltaire, Didier, 1856, т. 1, Lettre à M. César De Missy , 1er septembre 1743, p.450
  8. ^ Вольтер, Lettres inédites де Вольтер , Didier, 1856, т.1, Lettre à M. Сезар де Мисси , 1 Septembre 1742, p.450
  9. ^ Пьер Milza , Вольтер p.638, Librairie Académique Perrin, 2007
  10. Воспоминания о жизни, изгнании и беседах императора Наполеона , том 2, Эммануэль-Огюст-Дьедонне, граф де Лас, Редфилд, 1855, стр.94
  11. Ashburton Guardian: «Протест» , 21 октября 1889 г.
  12. ^ a b Pittsburgh Post-Gazette: «Мусульмане просят французов отменить пьесу Вольтера 1741 года» , 6 марта 2006 г.
  13. Вольтер, Магомет Самозванец. Трагедия , пер. Джеймс Миллер (Лондон: А. Дональдсон, 1759).
  14. Вольтер, Магомет Вольтера: Пьеса в пяти действиях , пер. EP Dupont, издатели (Нью-Йорк: EP Dupont, 1901).
  15. Вольтер, Фанатизм или Пророк Магомет: Новый перевод , пер. Ханна Бертон, (Сакраменто: Litwin Books, 2013).

Внешние ссылки [ править ]

  • Полный текст Магомета Пророка, или Фанатизм в Wikisource
  • Во  французском Викисайте есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Le Fanatisme, ou Mahomet le prophète