Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Михей 4 является четвертой главе книги Михея в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . [1] [2] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Михе , и является частью Книги Двенадцати малых пророков . [3] [4]

Текст [ править ]

Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 13 стихов.

Текстовые версии [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретской текстовой традиции, включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Codex Leningradensis (1008). [5] [a] Фрагменты, совокупно содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , в том числе 4Q82 (4QXII g ; 25 г. до н. Э.) С сохранившимися стихами 1-2; [7] [8] [9] и малые пророки Вади Мураббаат (Mur88; MurXIIProph; 75–100 CE) с сохранившимися стихами 1–13. [8] [10]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ; B ; 4 век), Александринский кодекс ( A ; A ; 5 век) и Мархалианский кодекс ( Q ; Q ; 6 век). [11] [b] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы (редакция Септуагинты), были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть Naal ever (8ḤevXII gr.; конец I века до н.э.) с сохранившимися стихами 3-10. [8] [13]

Мир наконец (4: 1–5) [ править ]

Этот раздел начинается с видения всеобщего мира с несколькими словесными ассоциациями к последней части главы 3 . Мир (стихи 3b – 4) связан с готовностью народов подчиняться Божьему порядку, как это указано в стихе 5. Стихи 1-3 имеют прямую параллель в Исаии 2: 2–4 , и каждый отрывок имеет заключение. стих ( Исаия 2: 5 ; Михей 4: 5 ). [14]

Стих 4 [ править ]

Но каждый будет сидеть под своей виноградной лозой и под своей смоковницей,
И никто не устрашит их;
Ибо говорят уста Господа Саваофа. [15]

Этому стиху нет параллелей в соответствующем отрывке из Книги Исайи, поэтому он считается оригинальной частью оракула Михея, хотя он все еще имеет «исайские характеристики», указывающие на существование «общего оригинала, который был разработан. в исайских кругах ». [14]

Положительная роль остатка (4: 6–7) [ править ]

Осуществление видения (ср. «В тот день») начнется с правления Бога на Сионе над восстановленным остатком. Как 4: 1–5 переворачивает 3: 9–12, так и здесь приговор 2: 12–13 отменяется (см. Также Софония 3: 11–20). Это абсолютное употребление слова «остаток» происходит после изгнания и помогает определить настройку редактирования этого раздела в целом. [14]

Стих 7 [ править ]

И сделаю остановившееся остатком, а отброшенное далеко сильным народом; и отныне и вовек Господь будет царствовать над ними на горе Сионе. [16]

Инструмент Божьего правления (4: 8–5: 6) [ править ]

Этот раздел имеет сбалансированную структуру: стихи 4: 8 и 5: 2 (вводные 5: 2–6) точно параллельны, и три коротких абзаца между ними, каждый из которых начинается словом «сейчас» (4: 9, 11; 5: 1). [17]

Стих 8 [ править ]

А ты, о башня стада,
крепость дочери Сиона,
к тебе придет оно, первая власть;
царство перейдет к дочери Иерусалима. [18]
  • «И ты, о башня стада»: « Башня Адер , Мигдал Эдер » [19], что переводится как «башня стада», примерно в 1000 шагах (миле) от Вифлеема », согласно Иерониму [20], который жил там, «и предвосхищая (в самом названии) своего рода пророчеством пастырей при рождении Господа». Иаков пас своих овец неподалеку оттуда, Бытие 35:21 , а позже (из-за близости к Вифлеему ) пастухов которые сторожили свои стада по ночам, видели и слышали ангелов, провозглашающих: «Слава Богу в высших и мир на земле, благоволение к людям».В еврейской литературе делается вывод, что Мессия должен быть явлен в этом месте,[21] то есть место, где должен родиться Мессия как «агнец Божий». [22]
  • «Крепость ( офел ,« холм ») дочери Сиона»: Название « Офел » дано южному отрогу горы Мориа, напротив горы Сион , разделенной долиной Тиропеон . Он был укреплен Иоафамом ( 2 Паралипоменон 27: 3 ) и Манассией ( 2 Паралипоменон 33:14 ). [23] Царский дом (старый дворец Давида) и «выступающая башня» или верхняя башня (см. Неемия 3:26, 27 ) были построены на этой земле. [23] Это могло быть то же самое, что «башня для стада» (сравните Исаия 32:14, где Офел и сторожевая башня названы вместе), потому что изначально это было убежище для стада или место наблюдения для пастухов. Помимо представления силы и владычества Иерусалима, этот термин также напоминает о том, что Давид был пастырем до того, как стал царем, и что «израильтяне - овцы пастбища Господа». Небольшая вариация при чтении переводит слово «ophel» в LXX как αἰχμώδη , «темный»; поэтому Иероним перевел как «туманность»; Акила как σκοτώδης и Симмах как ἀπόκρυφος , имея в виду «разрушительное состояние башни». [23] Септуагинта добавляет ἐκ Βαβυλῶνος , намекая на осаду Иерусалима халдеями. [23]
  • «Даже первая власть; царство придет к дочери Иерусалима», или, скорее, «и первая власть придет, царство к дочери Иерусалима», то есть не первое уведомление о царстве Мессии, данное Иоанн Креститель , Христос и его апостолы евреям в первые времена Евангелия; или проповедь Евангелия Царства в первую очередь им; но скорее тот, кто имеет первую или главную власть и кому принадлежит царство, придет к дочери Сиона, как в Захарии 9: 9 ; хотя здесь он скорее уважает его приход к ним во время их обращения, когда они придут к нему, Римлянам 11:26; и когда первое, главное и главное царство в мире, которое предпочтительнее всех других, придет к ним и будет помещено среди них, как в Михей 4: 7 ; и когда это будет, как некоторые истолковывают, как в начале, во дни Давида и Соломона, и гораздо более обильно. [24]
  • «Царство придет к дочери Иерусалима»: скорее, «придет (снова) царство дочери Иерусалима»; таким, каким оно было при Давиде, до того, как оно было ослаблено отделением десяти колен. [25]

См. Также [ править ]

  • Связанные части Библии : Бытие 35 , Исаия 2 , Михей 5 , Луки 2 , Откровение 20.

Заметки [ править ]

  1. ^ С 1947 года в нынешнем тексте Кодекса Алеппо отсутствует Михей 1: 1 - 5: 1. [6]
  2. Книга Михея отсутствует в сохранившемся Синайском кодексе . [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Коллинз 2014 .
  2. Перейти ↑ Hayes 2015 .
  3. ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
  4. Перейти ↑ Keck, Leander E. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
  5. ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
  6. ^ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
  7. ^ Ульрих 2010 , стр. 615.
  8. ^ a b c Свитки Мертвого моря - Михей
  9. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 39.
  10. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 140-141.
  11. ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
  12. ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки . Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
  13. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 127.
  14. ^ a b c Уильямсон 2007 , стр. 597.
  15. Михей 4: 4 NKJV
  16. Михей 4: 7 KJV
  17. ^ Williamson 2007 , стр. 597-598.
  18. Михей 4: 8 KJV
  19. ^ Т. Иерос. Киддушин, л. 63. 1. T. Ban. Киддушин, л. 55. 1. Misn. Шекалим, гр. 7. разд. 4.
  20. Джером. De locis Hebr. fol. 89. Э.
  21. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Михей 4 . Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  22. Мигдаль Эдер и первое пришествие Господа в Книге Михея. Это учение раввина Майка Л. Шорта.
  23. ^ a b c d Экселл, Джозеф С .; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). Клеть Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г.
  24. ^ Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746–1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  25. ^ Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии . 1871. Эта статья включает текст из этого общедоступного источника .

Источники [ править ]

  • Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.
  • Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419. CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
  • Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки . Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. ISBN 978-0825444593.
  • Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
  • Уильямсон, HGM (2007). «32. Михей». В Бартоне, Джон ; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 595–599. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

Еврейский [ править ]

  • Михей 4 на иврите с параллельным английским
  • Михей 4 на иврите с комментарием Раши

Кристиан [ править ]

  • Михей 4 английский перевод с параллельной латинской Вульгатой