Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мурасаки Сикибу

Мурасаки относится как к героине « Гэндзи Моногатари» ( «Повесть о Гэндзи» ), так и к автору книги Мурасаки Сикибу . В обоих случаях имя - псевдоним : имя автора потеряно, а персонаж остается безымянным.

В придворных нравах того времени (период Хэйан ) считалось неприемлемо привычным и вульгарным свободно обращаться к людям по их личным или семейным именам. В результате настоящее имя автора утеряно, и ее назвали «Мурасаки Сикибу», как псевдоним : Мурасаки в честь героини, которую она изобрела; Сикибу после официального звания отца. Автор Мурасаки была аристократкой, дочерью губернатора провинции, которая, вероятно, принадлежала к незначительной ветви клана Фудзивара . Она служила дама в ожидании до императрицы Шаши , дочери Фудзивара Michinaga , и был литературным современником и соперником Сэй-Сёнагон .

Когда Мурасаки Сикибу писала «Сказку о Гэндзи» , она следовала обычаям своего сословия и времени, так что большинство персонажей в романе идентифицируются не по имени, а по рангу и титулу (в случае мужчин). , звание и титул их родственников-мужчин (в случае женщин) или после названия их места жительства (в случае дам из большого двора). Таким образом, персонаж Гэндзи Мурасаки часто упоминается как «Леди Западного Крыла». Эта фраза обычно заменяется на «Мурасаки» в комментариях и переводах, чтобы улучшить читаемость. Современники автора также называли этого персонажа этим именем и прозвали автора в ее честь.

Имя Мурасаки навеяно стихотворением, которое герой романа Гэндзи импровизирует, размышляя о своей первой встрече с героиней романа, маленькой девочкой, которая вырастет и станет «Мурасаки».

«Как я был бы рад собрать и вскоре превратить это маленькое дикое растение, выросшее из того самого корня, который разделяют мурасаки ». [1]

Мурасаки () - японское слово, обозначающее фиолетовый цвет . Другие переводы включают « Лаванду» , использованную Эдвардом Зайденстикером в его английской версии Genji Monogatari ; Фиолетовый ; и корень фиалки, который в японской поэзии означает любовь и постоянство.

Гэндзи в своем стихотворении называет мурасаки или пурпурный громвель , потому что его цвет напоминает цвет глицинии (по-японски фудзи ), тем самым косвенно ссылаясь на Фудзицубо , «Леди двора глициний », женщину, в которую он сильно влюблен. с для первой части романа. Эта леди Фудзицубо - тетя маленького Мурасаки.

Таким образом, в игре словесных ассоциаций, очень характерной для японской поэзии, сходство двух цветов - темно-пурпурного фиолетового и светло-лилового глицинии - привело к имени Мурасаки, широко известному в японской литературе.

Ссылки [ править ]

  1. Сказка о Гэндзи Мурасаки Сикибу, перевод Роялла Тайлера, 2001, ISBN  0-14-243714-X , стр. 100