ПреосвященныйМайлз Ковердейл | |
---|---|
Епископ Эксетера | |
Церковь | Англиканская церковь |
Видеть | Эксетер |
Установлены | 1551 |
Срок закончился | 1553 |
Предшественник | Джон Веси |
Преемник | Джон Веси |
Заказы | |
Освящение | 30 августа 1551 года, Томас Кранмер |
Личные данные | |
Родившийся | c. 1488 Йоркшир , Англия |
Умер | 20 января 1569 г., Лондон , Англия. |
Похороненный | Церковь Святого Великомученика , Лондонский Сити |
Номинал | Католицизм ; позже ранняя Англиканская реформатор и рассматриваются как «прото - пуританин » в его дальнейшей жизни. |
Майлс Ковердейл , имя которого также пишется Майлз (1488–20 января 1569), был английским церковным реформатором, главным образом известным как переводчик Библии , проповедник и, вкратце, епископ Эксетера (1551–1553). [2] В 1535 году Ковердейл выпустил первый полный печатный перевод Библии на английский язык . [3] Его богословское развитие является парадигмой прогресса английской Реформации с 1530 по 1552 год. К моменту своей смерти он превратился в раннего пуританина , связанного с Кальвином , но все еще защищающего учение Августина .
Жизнь до конца 1528 г. [ править ]
Относительно своего вероятного графства рождения Даниэлл цитирует Джона Бейла , автора скриптория шестнадцатого века, называя его Йоркшир. [2] [примечание 1]
Ковердейл изучал философию и теологию в Кембридже , став в 1513 году бакалавром канонического права. [2] [примечание 2] В 1514 году Джон Андервуд, епископ-суфражист и архидьякон Норфолка , рукоположил его в священники в Норвиче . Он вошел в дом монахов-августинцев в Кембридже, куда Роберт Барнс вернулся из Лувена, чтобы стать его настоятелем. Считается, что это было примерно в 1520–1525 годах. [2] Согласно Труману, [4] Барнс вернулся в Кембридж в начале и середине 1520-х годов. [примечание 3] В Лувене Барнс учился у Эразмаи развил гуманистические симпатии. В Кембридже он читал своим ученикам вслух переводные послания апостола Павла и учил у классических авторов. [2] Это, несомненно, повлияло на них в сторону реформы . В феврале 1526 года Ковердейл был частью группы монахов, которые отправились из Кембриджа в Лондон, чтобы представить защиту своего начальника после того, как Барнс был вызван к кардиналу Вулси . [2] [4] Барнс был арестован как еретик после того, как его обвинили в проповедовании лютеранских взглядов в церкви Святого Эдуарда в Кембридже в канун Рождества. Говорят, что Ковердейл выполнял функции секретаря Барнса во время суда. [5]По стандартам того времени к Барнсу относились относительно снисходительно: его заставили совершить публичное покаяние, неся педик к Кресту Павла. [4] Однако 10 июня 1539 года парламент принял Акт из шести статей, что стало поворотным моментом в развитии радикального протестантизма. [6] : 423–424 Барнс был сожжен на костре 30 июля 1540 года в Смитфилде вместе с двумя другими реформаторами. В тот же день казнили троих католиков, которых повесили, потянули и четвертовали. [4]
Ковердейл, вероятно, встречался с Томасом Кромвелем незадолго до 1527 года. Сохранилось письмо, показывающее, что позже, в 1531 году, он написал Кромвелю, прося его руководства в отношении своего поведения и проповеди; также заявляя, что ему нужны книги. [2] К Великому посту 1528 года он оставил августинцев и в простой одежде проповедовал в Эссексе против пресуществления, использования идолов и исповеди священнику. В то время такие взгляды были очень опасны, так как дальнейший ход религиозной революции, начавшейся во время правления Генриха VIII, был еще очень неопределенным. Реформы, как формы, предложенные Лолларди , так и те, которые проповедовал Лютер, проводились энергичной кампанией против ереси. [6] :379–380 Следовательно, к концу 1528 года Ковердейл бежал из Англии на континент. [2]
Первое изгнание: 1528 г. [ править ]
С 1528 по 1535 год Ковердейл большую часть времени проводил в континентальной Европе, в основном в Антверпене . Селия Хьюз считает, что по прибытии туда он оказал значительную помощь Уильяму Тиндейлу в его исправлениях и частичном завершении его английских версий Библии. [7] : 100 [примечание 4] В 1531 году Тиндейл рассказал Стивену Воану о своей бедности и невзгодах изгнания, хотя он был в относительной безопасности в Английском доме в Антверпене, жители которого предположительно пользовались дипломатической неприкосновенностью. [8]Но весной 1535 года «развратный и злодейский молодой англичанин, жаждущий денег» по имени Генри Филлипс проник в доверие Тиндейла. Филлипс проиграл деньги отцу и сбежал за границу. Он пообещал властям императора Священной Римской империи , что предаст Тиндейла за наличные. Утром 21 мая 1535 года, организовав подготовку имперских офицеров, Филлипс обманом заставил Тиндейла покинуть Английский дом, после чего был немедленно схвачен. Тиндаль томился в тюрьме до конца 1535 года, и, несмотря на попытки его освобождения, организованные Кромвелем через Томаса Пойнца.в Английском доме Тиндейла задушили и сожгли на костре в октябре 1536 года. Тем временем Ковердейл продолжал в одиночку работу над созданием того, что стало первой полной английской Библией в печати, а именно Библией Ковердейла . Еще не владея ивритом или греческим языком, он использовал латинские, английские и немецкие источники, а также переводы самого Тиндала.
Перевод Библии Ковердейлом: 1535 г. [ править ]
В 1534 году Кентерберийский созыв подал прошение Генриху VIII, чтобы вся Библия была переведена на английский язык. Следовательно, в 1535 году Ковердейл посвятил всю Библию королю. [9] : 201 После долгих научных дебатов сейчас считается весьма вероятным, что местом печати Библии Ковердейла был Антверпен . [2] [10] Печать финансировал Якобус ван Метерен . Печатание первого издания было завершено 4 октября 1535 года. [Примечание 5] Ковердейл основал текст частично на переводе Нового Завета Тиндейлом (после антверпенского издания Тиндейла 1534 года) и тех книг, которые были переведены Тиндейлом:Пятикнижие и книга Ионы . Другие книги Ветхого Завета он перевел с немецкого языка Лютера и других. [примечание 6] Основанный на переводе Ковердейла Книги Псалмов в его Библии 1535 года, его более поздний Псалтирь используется в Книге общей молитвы 1662 года до наших дней и сохраняется с различными незначительными исправлениями в Ирландской Книге 1926 года. общей молитвы, Епископальной книги общей молитвы США 1928 года и канадской книги общей молитвы 1962 года и т. д. [примечание 7]
Дальнейшие переводы, 1537–1539 гг. [ Править ]
В 1537 году Библия Матфея была напечатана также в Антверпене на средства Ричарда Графтона и Эдварда Уитчерча, которые выпустили ее в Лондоне. [9] : 1058 В него входило Пятикнижие Тиндала; версия 2 книги Иисуса Навина и Паралипоменон, переведенная с иврита, вероятно, Тиндейлом и ранее не публиковавшаяся; остаток Ветхого Завета от Ковердейла; Новый Завет Тиндала от 1535 года. Он был посвящен Генриху VIII, который разрешил его для общего чтения. «Томас Мэтью», предполагаемый редактор, был псевдонимом Джона Роджерса.
Библия Матфея была богословски противоречивой. [11] Кроме того, он имел доказательства своего происхождения из Тиндейла. Если бы Генрих VIII узнал об этом, положение Кромвеля и Кранмера было бы шатким. Следовательно, в 1538 году Кромвель послал Ковердейла в Париж для надзора за печатью запланированной « Великой Библии ». [примечание 8] Франсуа Реньо, который поставлял все английские служебные книги с 1519 по 1534 год, был выбран в качестве типографа, потому что его типографика была более роскошной, чем та, что была в Англии. [2] Согласно Кеньону, согласие французского короля было получено. [11]В мае 1538 г. началась печать. Тем не менее, коалиция английских епископов вместе с французскими теологами в Сорбонне вмешалась в операции, и Папа издал указ, согласно которому английские Библии должны быть сожжены, а печатные машины остановлены. Некоторые законченные листы были изъяты, но Ковердейл спас другие вместе с типом, передав их в Лондон. [примечание 9] В конечном итоге работа была завершена в Лондоне Графтоном и Уитчерчем. [примечание 10]
В том же 1538 году как в Париже, так и в Лондоне были опубликованы издания диглота (двуязычного) Нового Завета. В этом Ковердейл сравнил латинский текст Вульгаты со своим собственным английским переводом в параллельных столбцах на каждой странице. [12] [13] [примечание 11]
Кромвель издал судебный запрет в сентябре 1538 года, усиливая предыдущий, который был издан, но широко проигнорирован в 1536 году. Этот второй запрет твердо заявлял о неприятии «паломничества, притворных реликвий, изображений или любых подобных суеверий», уделяя при этом особое внимание на Священное Писание как "очень живое слово Божие". Большая Библия Ковердейла была теперь почти готова к распространению, и постановление предусматривало использование «одной книги из всей Библии самого большого объема» в каждой английской церкви. [14] [15] Однако в то время в Лондоне было напечатано недостаточно Великих Библий, поэтому стало использоваться издание Библии Матфея, отредактированное Ковердейлом. [примечание 12]Миряне также были предназначены для изучения других основных предметов поклонения на английском языке, включая Символ веры, Отче наш и Десять заповедей. [6] : 406
В феврале 1539 года Ковердейл был в Ньюбери, общаясь с Томасом Кромвелем . [16] Продолжалось издание лондонского издания Великой Библии. [2] Наконец, он был опубликован в апреле того же года. [17] Джон Винчкомб, сын « Джека О'Ньюбери », известного суконщика, был секретным посланником Ковердейла, совершавшего церковное посещение. Ковердейл похвалил Винчкомба за его искреннее отношение к Королевскому Высочеству, и в 1540 году Генрих VIII подарил Винчкомбу поместье Баклбери , бывшее владение Редингского аббатства . [18]Также из Ньюбери Ковердейл сообщил Кромвелю через Винчкомба о нарушениях в королевских законах против папизма, разыскал церкви в районе, где все еще сохранялась святость Беккета, и организовал сжигание букваров и других церковных книг, которые не были изменены, чтобы соответствовать процесс короля.
Где-то между 1535 и 1540 годами (точные даты неизвестны) были сделаны отдельные тиражи переводов Ковердейла на английский язык псалмов . Эти первые версии его псалмов были основаны в основном или полностью на его переводе Книги Псалмов из Библии Ковердейла 1535 года.
В последние годы десятилетия консервативные клерикалы во главе со Стивеном Гардинером , епископом Винчестера, быстро восстанавливали свою власть и влияние, выступая против политики Кромвеля. [2] 28 июня 1539 года Закон о шести статьях стал законом, положив конец официальной терпимости к религиозной реформе. Кромвель был казнен 28 июля 1540 года. [14] Это было близко к дате сожжения августинского наставника Ковердейла Роберта Барнса. Кромвель защищал Ковердейла по крайней мере с 1527 года, и последний был вынужден снова искать убежище.
Второе изгнание: 1540–1547 гг. [ Править ]
В апреле 1540 года вышло второе издание Великой Библии , на этот раз с прологом архиепископа Кентерберийского Томаса Кранмера . По этой причине Великую Библию иногда называют Библией Кранмера, хотя он не принимал участия в ее переводе. Согласно Кеньону [11] , до конца 1541 г. было семь редакций, причем более поздние версии включали некоторые исправления.
Перед отъездом из Англии Ковердейл женился на Элизабет Мэчесон (ум. 1565), шотландке из знатной семьи, которая приехала в Англию со своей сестрой и зятем в качестве религиозных изгнанников из Шотландии. [2] Сначала они отправились в Страсбург , где пробыли около трех лет. Он перевел книги с латинского и немецкого языков и написал важную защиту Барнса. Это считается его наиболее значительным реформаторским заявлением, не считая его предисловий к Библии. Он получил степень доктора философии в Тюбингене и посетил Данию, где написал трактаты-реформаторы. В Страсбурге он подружился с Конрадом Хубертом , секретарем Мартина Бусера и проповедником в церкви Святого Фомы. Хьюберт был уроженцем Бергцаберн (ныне Бад-Бергцаберн).) в герцогстве Палатин Цвайбрюккен . В сентябре 1543 года по рекомендации Хуберта Ковердейл стал помощником министра в Бергцаберне, а также учителем городской гимназии . В этот период он выступал против нападок Лютера на реформаторское представление о Вечере Господней. Он также начал изучать иврит, став компетентным в этом языке, как и Тиндейл. [2]
Вернитесь в Англию; Епископ Эксетера, 1548–1553 гг. [ Править ]
Эдуарду VI (1547–1553 гг.) Было всего 9 лет [19], когда он сменил своего отца 28 января 1547 года. Большую часть своего правления он получал образование, в то время как его дядя, Эдвард Сеймур, 1-й граф Хертфорд , исполнял обязанности лорда. Защитник королевства и правитель королевской власти. Сразу после получения этих назначений он стал герцогом Сомерсетским . Ковердейл не сразу вернулся в Англию, хотя перспективы казались ему лучше. Религиозная политика следовала политике главных министров, и во время правления Эдуарда она двигалась в сторону протестантизма. Однако в марте 1548 года он написал Жану Кальвину.что он теперь возвращается после восьми лет изгнания за свою веру. Он был хорошо принят при дворе нового монарха. Он стал королевским капелланом в Виндзоре и был назначен помощником вдовствующей королевы Кэтрин Парр . На похоронах Парра в сентябре 1548 года Ковердейл произнес то, что позже будет названо его «первой протестантской проповедью». [20]
10 июня 1549 года в Девоне и Корнуолле вспыхнуло восстание Молитвенников . Там Ковердейл принимал непосредственное участие в проповедях и попытках умиротворения. [2] Признавая непопулярность Книги общей молитвы в таких областях, был введен Акт о единообразии , что сделало латинские литургические обряды незаконными, начиная с Троицы в 1549 году. Мятежники из западных стран жаловались, что новая английская литургия была «всего лишь рождественской игрой»: мужчины и женщины должны формировать отдельные файлы, чтобы причащаться, напоминая им о деревенских танцах. [21] Прямая искра восстания произошла в Сампфорде Кортни.где, пытаясь обеспечить выполнение приказов, ссора привела к смерти, а сторонник изменений был проведен с вилами. [22] Беспорядки также подпитывались растущей в течение нескольких лет социальной неудовлетворенностью. [23] Лорд Джон Рассел, 1-й граф Бедфорд, был послан лордом-протектором, чтобы подавить быстро распространяющееся восстание, и Ковердейл сопровождал его в качестве капеллана. [Примечание 13] Битва Sampford Куртенэ эффективно закончило повстанчество в конце августа. Однако Ковердейл оставался в Девоне еще на несколько месяцев, помогая умиротворять людей и выполняя работу, которая по праву принадлежала епископу Эксетера. Действующий президент, Джон ВесиЕму было восемьдесят шесть, и он не покидал Саттон-Колдфилд в Уорикшире , где он родился и давно жил.
Ковердейл провел Пасху 1551 года в Оксфорде с рожденным во Флоренции августинским реформатором Петром Мучеником Вермигли . В то время мученик был региональным профессором богословия в Колледже Магдалины . [9] : 1267 Он помогал Кранмеру с редакцией англиканского молитвенника. [2] Ковердейл посетил лекции мученика по Посланию к римлянам, и мученик назвал его «хорошим человеком, который в прежние годы выполнял обязанности приходского священника в Германии», а теперь «много трудится в Девоне, проповедуя и объясняя Священное Писание». Он предсказал, что Ковердейл станет епископом Эксетера, и это произошло 14 августа 1551 года, когда Джон Веси был изгнан со своей кафедры.[2]
Третье изгнание, 1553–1559 гг. [ Править ]
Эдуард VI умер от туберкулеза 6 июля 1553 года. [19] Незадолго до этого он попытался сдержать римско-католическое возрождение, переключив наследование с Марии, дочери Генриха VIII и Екатерины Арагонской, на леди Джейн Грей . Однако его урегулирование преемственности длилось всего две недели. После непродолжительной борьбы между противоборствующими фракциями 19 июля Мэри была провозглашена королевой Англии. [примечание 14] Новая опасность для реформаторов, таких как Ковердейл, была очевидна. [2] Его почти сразу вызвали в Тайный совет, а 1 сентября его поместили под домашний арест в Эксетере. [примечание 15]18 сентября он был изгнан с престола, а Веси, которому сейчас девяносто и все еще находится в Уорикшире, был восстановлен. После вмешательства его зятя, капеллана короля Дании , Ковердейлу и его жене было разрешено выехать в эту страну. Затем они отправились в Везель и, наконец, вернулись в Бергцаберн.
24 октября 1558 года Ковердейл получил разрешение поселиться в Женеве. [2] Комментируя свой вклад в Женевскую Библию (точные детали которой скудны), Даниэль говорит: «Хотя его иврит, а теперь и его греческий язык, не могли сравниться с навыками местных ученых, Ковердейл, несомненно, есть что предложить как человеку, который почти два десятка лет назад сначала перевел всю Библию ... единственный англичанин, который сделал это, а затем отредактировал ее под королевской властью для последующих изданий Великой Библии ». 29 ноября 1558 Ковердейл стал крестным отцом сына Джона Нокса. 16 декабря он стал старейшиной английской церкви в Женеве и участвовал в согласительном письме ее руководителей другим английским церквям на континенте. [ необходима цитата ]
Лондон, 1559–1569 [ править ]
В августе 1559 года Ковердейл и его семья вернулись в Лондон, где они поселились у герцогини Саффолк, которую они знали в Везеле. [2] Он был назначен проповедником и наставником для ее детей. Он писал Уильяму Коулу в Женеву, говоря, что герцогиня «как и мы, испытывала величайшее отвращение к церемониям» (имея в виду растущее возвращение к использованию облачений). [примечание 16]
Его позиция в облачении была одной из причин, почему он не был восстановлен в своем епископстве. Однако Хьюз считает, что вполне вероятно, что, по его собственному мнению, он чувствовал себя слишком старым, чтобы должным образом брать на себя ответственность. [7] С 1564 по 1566 год он был настоятелем храма Святого Магнуса Мученика в лондонском Сити возле Лондонского моста . Первая жена Ковердейла, Элизабет, умерла в начале сентября 1565 года и была похоронена 8-го числа в лондонском Сити, в церкви Святого Майкла Патерностера . 7 апреля 1566 года он женился на своей второй жене, Катерине, в той же церкви. [2] После лета 1566 года, когда он оставил свою последнюю жизнь в Сент-Магнусе, Ковердейл стал популярен в раннем пуританстве.кругов из-за его тихой, но твердой позиции против церемоний и сложной церковной одежды. [7] Из-за своего противодействия официальным церковным обычаям странствующий священник умер в бедности 26 мая 1569 года в Лондоне и был похоронен в церкви Святого Варфоломея при бирже в присутствии множества скорбящих. [24] Когда эта церковь была снесена в 1840 году, чтобы освободить место для новой Королевской биржи, его останки были перенесены в Святой Магнус, где есть табличка в его памяти на восточной стене, рядом с алтарем. [2] Т.С. Элиот описал эти церковные стены в третьей части «Пустоши» как имеющие необъяснимое великолепие белого и золотого Ионического моря.Ковердейл не оставил завещания, и 23 января 1569 года его второй жене, Кэтрин, были вручены административные письма. Даниэлл говорит, что, похоже, у него нет живых потомков. [ необходима цитата ]
Наследие [ править ]
Наследие Ковердейла имеет далеко идущие последствия, особенно его первая полная английская Библия 1535 года. К 400-летию Официальной Библии короля Якова в 2011 году англиканская церковь издала резолюцию, которая была одобрена Генеральным синодом. [25] Начиная с Библии Ковердейла, текст включал краткое описание непреходящего значения Авторизованной Библии короля Якова (1611 г.) и ее непосредственных предшественников:
- Библия Ковердейла (1535 г.)
- Библия Матфея (1537)
- Великая Библия (1539 г.)
- Женевская Библия (1557 - Новый Завет, 1560 - вся Библия)
- Библия епископов (1568 г.)
- Библия Реймса-Дуэ (1582 - Новый Завет, 1609–1610 - вся Библия)
- Официальная Библия короля Якова (1611 г.)
Как указано выше, Ковердейл участвовал в первых четырех из вышеперечисленных. Он частично отвечал за Библию от Матфея . [2] [примечание 17] В дополнение к упомянутым выше, он подготовил диглот Нового Завета в 1538 году. [7] : 101 Он активно участвовал в редактировании и создании Великой Библии. Он также входил в группу «женевских изгнанников», которые выпустили Женевскую Библию [2] - издание, которое спустя девяносто пять лет спустя предпочли армия Оливера Кромвеля и его парламентарии.
Перевод Псалмов Ковердейлом (основанный на версии Лютера и латинской Вульгате) имеет особое значение в истории английской Библии. [26] Его перевод до сих пор используется в англиканской Книге общих молитв . [9] Это наиболее знакомый перевод для многих в англиканской общине во всем мире, особенно в коллегиальных и соборных церквях. [27] Многие музыкальные настройки псалмов также используют перевод Ковердейла. Например, изображения Ковердейла используются в «Мессии» Генделя, основанном на Псалтири Молитвенника, а не на версии Библии короля Иакова. Его перевод римского канона до сих пор используется в некоторых англиканских и англиканских устах. Римско-католические церкви. Менее известно раннее участие Ковердейла в сборниках гимнов. Селия Хьюз считает, что в дни возобновления библейского подавления после 1543 года самой важной работой Ковердейла, помимо его основного перевода Библии, были его «Призрачные псалмы и духовные песни» . [7] Это она называет «первым сборником английских гимнов» и «единственным до публикации сборника Штернхолда и Хопкинса». (Это было более двадцати лет спустя). Недатированная печать, вероятно, была сделана параллельно с переводом его Библии в 1535 году. [28] Первые три гимна Ковердейла основаны на латинском Veni Creator Spiritus., предшествующий его другим английским переводам, таким как перевод 1625 года, сделанный епископом Дж. Косином, более чем на девяносто лет. [примечание 18] Тем не менее, большинство из гимнов основаны на сборниках гимнов протестантских из Германии, в частности Иоганн Вальтер «s настройки из Мартина Лютера » s гимнов , такие как Эйн Feste Burg . Ковердейл предназначал свои «благочестивые песни» для «наших молодых людей ... и наших женщин, крутящихся у колес». Таким образом, Хьюз утверждает, что он понял, что для менее привилегированных, его библейское учение может быть изучено и сохранено с большей готовностью с помощью песни, а не прямого доступа к Библии, что часто можно было запретить. Тем не менее, его сборник гимнов также оказался в списке запрещенных книг в 1539 году, и до нас дошла только одна его полная копия, которая сегодня хранится в Королевском колледже в Оксфорде. [2] Два фрагмента сохранились в качестве связующего материала и сейчас находятся в Бодлианской библиотеке в Оксфорде и в библиотеке Бейнеке в Йельском университете. [ необходима цитата ]
Дэвид Дэниэл, «Ковердейл, Майлз (1488–1569)», Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004; онлайн EDN, октябрь 2009 доступ к 15 февраля 2015 .
Coverdale почитаются вместе с Уильямом Тиндейлом с праздником на литургическом календаре Епископальной Церкви (США) 6 октября. Его обширные контакты с английскими и континентальными реформаторами были неотъемлемой частью разработки последовательных версий Библии на английском языке. [ необходима цитата ]
Работает [ править ]
- Останки Майлза Ковердейла: содержащие прологи к переводу Библии, Трактат о смерти, Надежда верных, наставление о несении креста Христа, толкование двадцать второго псалма, опровержение трактата Джона Стэндиша, защита Некоторые бедные христиане, письма, призрачные псалмы и духовные песни. (1846)
- Сочинения и переводы Майлза Ковердейла: Старая вера, духовная и драгоценнейшая жемчужина, плодотворные уроки, трактат о Вечере Господней, церковный орден в Дании, сокращение Энхиридиона Эразма (1844 г.)
- Мемориалы Преосвященного Отца в Боге Майлза Ковердейла, некогда лорда епископа Эксетера; Кто первым перевел всю Библию на английский язык: вместе с различными вопросами, связанными с обнародованием Библии, во время правления Генриха Восьмого (1838)
- Письма мучеников: собраны и опубликованы в 1564 году с предисловием Майлза Ковердейла (1838)
См. Также [ править ]
- Псалмы
- Хронология английской Реформации
- Цензура Библии § Англия
Заметки [ править ]
- ↑ Согласно бронзовой доске на стене бывшейбиблиотеки Йоркского собора , он предположительно родился в Йорке около 1488 года. Анон. "Бронзовая мемориальная доска на стене бывшей библиотеки Йоркского собора" . Проверено 15 февраля 2015 года .Однако точное место рождения Йорка не подтверждается. Более старый источник (Berkshire History - на основе статьи 1903 года) даже предполагает, что его местом рождения является Ковердейл , деревня в Северном Йоркшире, но это не подтверждается в другом месте. Даниэлл говорит, что никаких подробностей о его отцовстве или раннем образовании неизвестно, поэтому просто Йоркшир - самый надежный вывод.
- ^ Даниэлл заявляет: «BCL по Куперу, BTh по Фоксу». В то время такие студенты должны были овладеть обоими предметами.
- ^ Но Труман также говорит, что Барнс был зарегистрирован как степень бакалавра наук в Кембриджском университете в 1522–1515 годах, а затем в 1523 году был присужден докторский степень, так что Барнс вернулся из Лувена, вероятно, примерно в 1522 году.
- ^ Хьюз цитирует четырех авторов двадцатого века в поддержку этой точки зрения, сказав, что некоторые более старые биографы отвергают это предположение. Даниэль твердо заявляет, что Ковердейл и Роджерс были с Тиндейлом в Антверпене в 1534 году, не принимая во внимание рассказ Фокса (1563) о том, что Ковердейл поехал в Гамбург, чтобы помочь Тиндейлу в запланированной типографской работе.
- ↑ В самом колофоне Библии указана эта точная дата.
- ↑ В своем посвящении королю Генриху Ковердейл объясняет, что он «с чистой совестью чисто и верно перевел это из пяти разных переводчиков». Даниэль объясняет, что это означает Тиндейла, Лютера, Вульгату, Цюрихскую Библию и латинский перевод еврейского языка Пагнином.
- ^ Ниже приводится цитата Гвидо LATRE для: ... это была слава Ковердейла , чтобы произвести первую печатную английскую Библию, и оставить потомкам постоянный мемориал его гения в этой самой музыкальной версии Псалтири , которая проходила в Книгу Коммон Молитва, и полюбилась поколениям англичан. Darlow, TH & Moule, HF, Исторический каталог печатных изданий Священного Писания в Библиотеке Британского и зарубежного Библейского общества, 2 тома, Лондон и Нью-Йорк, 1963 (1-е изд. 1903 г.), стр. 6
- ^ Описание «Великая Библия» оправдано, так как ее размеры 337 мм на 235 мм.
- ^ Еще одна деталь, возможно, апокрифическая, заключается в том, что дополнительные листы были повторно куплены как макулатура у торговца, которому они были проданы. Фокс (1563) писал, что их предлагали как подкладки для шляп.
- ↑ Специальная копия на пергаменте с подсветкой была подготовлена для самого Кромвеля и сейчас находится в библиотеке колледжа Св. Иоанна в Кембридже.
- ^ Общее примечание (от Бодлеанской библиотеки) : английский и латынь в параллельных столбцах; календарь напечатан частично красным цветом; это издание отклонено Ковердейлом из-за неправильной печати.
- ^ Рихард Графтон и Эдвард Whitchurch наконец напечатали Лондон больших фолио издание Великой Библии в 1539. Coverdale скомпилирован, основанный главнымна 1537 Библии Мэтью, который был напечатан в Антверпене с переводов Тиндейлом и Ковердэйлом.
- ↑ Более поздний писатель вспоминал, что «ни одно из духовенства не было готово рисковать жизнью с экспедицией Рассела, кроме старого отца Ковердейла» (A Brieff Discours, цит. По Даниэлю, стр. 232). На поле у ветряной мельницы Вудбери Ковердейл «совершил всеобщее благодарение Богу» (Мозли - см. Даниэлл, 15).
- ↑ Ее правление датировано 24 июля.
- ↑ В ноябре 1553 г. и апреле 1554 г. Петр Мученик и король Дании называют его пленником.
- ^ Даниэлл цитирует 23-летнего Мозли в поддержку этой детали, которая полезна для иллюстрации того, как к тому времени богословие Ковердейла вышло за рамки общепринятого мейнстрима елизаветинских реформ.
- ^ Согласно Даниэлю, вторая половина Ветхого Завета Библии Матфея была переводом Ковердейла.
- ↑ До сих пор используется как гимн № 153 английского сборника гимнов - «Приди, Святой Дух, наши души вдохновляют ...» (NEH No. 138) с английскими словами епископа Косина, музыка Томаса Таллиса . См. «Английский гимн с мелодиями», первое изд. Ральф Воан Уильямс, Лондон: издательство Оксфордского университета, 1906.
Ссылки [ править ]
- ^ Джордж Оливер, Жития епископов Эксетера , с.272 [1]
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Дэниэлл, Дэвид (2004). «Ковердейл, Майлз (1488–1569)» . Оксфордский словарь национальной биографии, Oxford University Press . Проверено 17 февраля 2015 года .
- ^ Анон. «Раннепечатные Библии - на английском языке - 1535–1610 гг.» . Британская библиотека - Помощь исследователям - Библия Ковердейла . Совет Британской библиотеки . Проверено 4 марта 2015 года .
- ^ a b c d Труман, Карл Р. "Барнс, Роберт (c.1495–1540)" . Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004; онлайн EDN, сентябрь 2010 . Издательство Оксфордского университета . Проверено 1 апреля 2015 года .
- ^ (Ред . ) Зальцман, Л.Ф. " ' м - рей: Остин монахи, Кембридж. История графства Кембридж и острова Эли: Том 2, стр . 287-290 » . Британская история онлайн . Лондон: История округа Виктория, 1948 . Проверено 2 апреля 2015 года .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ a b c Даффи, Имон. (1992). Зачистка жертвенников . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-05342-8.
- ^ a b c d e Хьюз, Селия (1982). «Альтер эго Ковердейла» (PDF) . Бюллетень библиотеки Джона Рилэндса . Манчестер, Великобритания: Библиотека Университета Джона Райлендса. 65 (1): 100–124. ISSN 0301-102X . Проверено 29 марта 2015 года .
- ^ Даниэлл, Дэвид. «Тиндейл, Уильям (c.1494–1536)» . Оксфордский словарь национального жизнеописания, онлайн EDN, май 2011 года . Издательство Оксфордского университета, 2004 . Проверено 11 апреля 2015 года .
- ^ a b c d Cross 1-е изд., FL; Ливингстон 3-й. ред., EA (2006). Название статьи: Библия, английские версии Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-211655-X.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ Латре, Гвидо. «Место печати Библии Ковердейла» . Tyndale org . KU Leuven и Католический университет Лувена, Бельгия, 2000 . Проверено 7 апреля 2015 года .
- ^ a b c Кеньон, сэр Фредерик Г. «Великая Библия (1539–1541) - из Библейского словаря» . Сыновья Чарльза Скрибнера, Нью-Йорк, 1909 год . Проверено 14 марта 2015 года .
- ^ Анон. «Английский каталог кратких заголовков - Новый Завет, латынь, Ковердейл, 1538. Первоначальное название - Новый Завет [sic] на латинском и английском языках после vulgare texte, которое в церкви выделено красным цветом, переведенное и исправленное Майлсом Курдейлом» . Британская библиотека . Совет Британской библиотеки - Первоначальные издатели: Paris: Fraunces Regnault ..., prynted for Richard Grafton and Edward Whitchurch cytezens of London, M.ccccc.xxxviii [1538] в Nouembre. Cum gratia & priuilegio regis . Проверено 16 марта 2015 года .
- ^ Ковердейл, Майлз. «Newe testamente [электронный ресурс]: и латинское, и английское ech соответствуют друг другу по названию vulgare texte, которое в общине называется S. Ieroms. Фавильно переведено Майлсом Курдейлом. Anno. M.CCCCC.XXXVIII. Ковердейл, Майлз,» . СОЛО - поиск в библиотеках Оксфорда в Интернете . Напечатано в Саутуорке: Ямсом Николсоном. Изложен по милостивой лицензии Кинджей 1538 года . Проверено 14 апреля 2015 года .
- ^ a b Лейтхед, Ховард. «Статья Oxford DNB: Кромвель, Томас» . Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета . Проверено 5 марта 2015 года .
- ^ Рекс, Ричард, «Кризис послушания: Слово Бога и реформация Генриха», Исторический журнал , т. 39, вып. 4, декабрь 1996 г., стр. 893–4.
- ^ Король, Ричард Джон. «История Беркшира: Биографии: Майлз Ковердейл (1488–1569)» . История Беркшира . Дэвид Нэш Форд. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 года . Проверено 5 марта 2015 года .
- ^ Анон. "Каталог английских коротких заголовков - Полный вид записи - Единое название - Английская Великая Библия" . Британская библиотека . Британская библиотека Board - Оригинальный издатель Рихард Графтон и Эдвард Whitchurch, Сперма priuilegio объявление imprimendum Solum, апрель 1539 . Проверено 16 марта 2015 года .
- ^ Дитчфилд, PH; Пейдж, У. " ' Приходы: Баклбери'. История графства Беркшир: Том 3, стр. 291 - 296 » . Британская история в Интернете . Лондон: История округа Виктория, 1923 . Проверено 10 марта 2015 года .
- ^ a b Кэннон, Джон (2009). «Словарь британской истории» . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780191726514. (запись Эдвард VI).
- ^ Мюррей, Джон (1872). Справочник для путешественников в Глостершире, Вустершире и Херефордшире . Глостершир: Дж. Мюррей. п. 162-163.
- ^ Эймон Даффи , Голоса Моребата: реформация и восстание в английской деревне , Нью-Хейвен, Конн .: Издательство Йельского университета, стр. 133.
- ↑ Англиканская церковь - христианское присутствие в каждом сообществе. «Церковь рядом с тобой» . Сент-Эндрю, Сампфорд-Куртенэ . © 2015 Архиерейский Собор . Дата обращения 7 мая 2015 .
- ↑ Сомерсет сэру Филиппу Хобби, 24 августа 1549 г. В: Гилберт Бернет , История Реформации англиканской церкви , изд. Николас Покок , Оксфорд: Clarendon Press, 1865, vol. Т., с. 250–151. Цитируется по: Роджер Б. Мэннинг, «Насилие и социальные конфликты во время восстаний эпохи Тюдоров», Journal of British Studies , vol. 16, 1977, с. 18–40 (здесь с. 28)
- ^ Бобрик, Бенсон. (2001). Wide as the Waters: история английской Библии и революции, которую она вдохновила. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 0-684-84747-7 . п. 180.
- ^ Анон. «Движение Епархиального Синода - Доверие Библии - 04.11.2011» (PDF) . Англиканская церковь . Генеральный синод англиканской церкви . Проверено 28 февраля 2015 года .
- ^ Марлоу, Майкл Д. "Псалмы Ковердейла" . Исследование Библии - Интернет-ресурсы для изучающих Священное Писание в Интернете с февраля 2001 года . Майкл Д. Марлоу, 2001 - 2012 гг . Проверено 20 апреля 2015 года .
- ^ Петерсон WS и Мэйсис В. "Псалмы - перевод Ковердейла" (PDF) . Литтл Гиддинг: английские духовные традиции - 2000 . Авторы. Архивировано из оригинального (PDF) 18 февраля 2015 года . Проверено 13 марта 2015 года .
- ^ Ливер, Робин А. (1982). «Недавно обнаруженный фрагмент благочестивого псалма Ковердейла». Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie . 26 : 130–150.
Внешние ссылки [ править ]
- Стивен, Лесли , изд. (1887 г.). . Национальный биографический словарь . 12 . Лондон: Smith, Elder & Co.
- Библия Ковердейла онлайн
- Майлз Ковердейл в « Найти могилу»
- Королевская история Беркшира: Майлз Ковердейл (1488–1569)
- Работы Майлза Ковердейла в Цифровой библиотеке постреформации
Религиозные титулы | ||
---|---|---|
Предшественник Джон Веси | Епископ Эксетера 1551–1553 гг. | Преемник Джон Веси |