Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Герб Майлса Ковердейла: ежеквартально, в зависимости от цвета, красные и или, в основном, роза между двумя цветочными лилиями в основании, цветная лилия между двумя розами, все встречно заменены [1]

Майлс Ковердейл , имя которого также пишется Майлз (1488–20 января 1569), был английским церковным реформатором, главным образом известным как переводчик Библии , проповедник и, вкратце, епископ Эксетера (1551–1553). [2] В 1535 году Ковердейл выпустил первый полный печатный перевод Библии на английский язык . [3] Его богословское развитие является парадигмой прогресса английской Реформации с 1530 по 1552 год. К моменту своей смерти он превратился в раннего пуританина , связанного с Кальвином , но все еще защищающего учение Августина .

Жизнь до конца 1528 г. [ править ]

Относительно своего вероятного графства рождения Даниэлл цитирует Джона Бейла , автора скриптория шестнадцатого века, называя его Йоркшир. [2] [примечание 1]

Ковердейл изучал философию и теологию в Кембридже , став в 1513 году бакалавром канонического права. [2] [примечание 2] В 1514 году Джон Андервуд, епископ-суфражист и архидьякон Норфолка , рукоположил его в священники в Норвиче . Он вошел в дом монахов-августинцев в Кембридже, куда Роберт Барнс вернулся из Лувена, чтобы стать его настоятелем. Считается, что это было примерно в 1520–1525 годах. [2] Согласно Труману, [4] Барнс вернулся в Кембридж в начале и середине 1520-х годов. [примечание 3] В Лувене Барнс учился у Эразмаи развил гуманистические симпатии. В Кембридже он читал своим ученикам вслух переводные послания апостола Павла и учил у классических авторов. [2] Это, несомненно, повлияло на них в сторону реформы . В феврале 1526 года Ковердейл был частью группы монахов, которые отправились из Кембриджа в Лондон, чтобы представить защиту своего начальника после того, как Барнс был вызван к кардиналу Вулси . [2] [4] Барнс был арестован как еретик после того, как его обвинили в проповедовании лютеранских взглядов в церкви Святого Эдуарда в Кембридже в канун Рождества. Говорят, что Ковердейл выполнял функции секретаря Барнса во время суда. [5]По стандартам того времени к Барнсу относились относительно снисходительно: его заставили совершить публичное покаяние, неся педик к Кресту Павла. [4] Однако 10 июня 1539 года парламент принял Акт из шести статей, что стало поворотным моментом в развитии радикального протестантизма. [6] : 423–424 Барнс был сожжен на костре 30 июля 1540 года в Смитфилде вместе с двумя другими реформаторами. В тот же день казнили троих католиков, которых повесили, потянули и четвертовали. [4]

Ковердейл, вероятно, встречался с Томасом Кромвелем незадолго до 1527 года. Сохранилось письмо, показывающее, что позже, в 1531 году, он написал Кромвелю, прося его руководства в отношении своего поведения и проповеди; также заявляя, что ему нужны книги. [2] К Великому посту 1528 года он оставил августинцев и в простой одежде проповедовал в Эссексе против пресуществления, использования идолов и исповеди священнику. В то время такие взгляды были очень опасны, так как дальнейший ход религиозной революции, начавшейся во время правления Генриха VIII, был еще очень неопределенным. Реформы, как формы, предложенные Лолларди , так и те, которые проповедовал Лютер, проводились энергичной кампанией против ереси. [6] :379–380 Следовательно, к концу 1528 года Ковердейл бежал из Англии на континент. [2]

Первое изгнание: 1528 г. [ править ]

С 1528 по 1535 год Ковердейл большую часть времени проводил в континентальной Европе, в основном в Антверпене . Селия Хьюз считает, что по прибытии туда он оказал значительную помощь Уильяму Тиндейлу в его исправлениях и частичном завершении его английских версий Библии. [7] : 100 [примечание 4] В 1531 году Тиндейл рассказал Стивену Воану о своей бедности и невзгодах изгнания, хотя он был в относительной безопасности в Английском доме в Антверпене, жители которого предположительно пользовались дипломатической неприкосновенностью. [8]Но весной 1535 года «развратный и злодейский молодой англичанин, жаждущий денег» по имени Генри Филлипс проник в доверие Тиндейла. Филлипс проиграл деньги отцу и сбежал за границу. Он пообещал властям императора Священной Римской империи , что предаст Тиндейла за наличные. Утром 21 мая 1535 года, организовав подготовку имперских офицеров, Филлипс обманом заставил Тиндейла покинуть Английский дом, после чего был немедленно схвачен. Тиндаль томился в тюрьме до конца 1535 года, и, несмотря на попытки его освобождения, организованные Кромвелем через Томаса Пойнца.в Английском доме Тиндейла задушили и сожгли на костре в октябре 1536 года. Тем временем Ковердейл продолжал в одиночку работу над созданием того, что стало первой полной английской Библией в печати, а именно Библией Ковердейла . Еще не владея ивритом или греческим языком, он использовал латинские, английские и немецкие источники, а также переводы самого Тиндала.

Перевод Библии Ковердейлом: 1535 г. [ править ]

В 1534 году Кентерберийский созыв подал прошение Генриху VIII, чтобы вся Библия была переведена на английский язык. Следовательно, в 1535 году Ковердейл посвятил всю Библию королю. [9] : 201 После долгих научных дебатов сейчас считается весьма вероятным, что местом печати Библии Ковердейла был Антверпен . [2] [10] Печать финансировал Якобус ван Метерен . Печатание первого издания было завершено 4 октября 1535 года. [Примечание 5] Ковердейл основал текст частично на переводе Нового Завета Тиндейлом (после антверпенского издания Тиндейла 1534 года) и тех книг, которые были переведены Тиндейлом:Пятикнижие и книга Ионы . Другие книги Ветхого Завета он перевел с немецкого языка Лютера и других. [примечание 6] Основанный на переводе Ковердейла Книги Псалмов в его Библии 1535 года, его более поздний Псалтирь используется в Книге общей молитвы 1662 года до наших дней и сохраняется с различными незначительными исправлениями в Ирландской Книге 1926 года. общей молитвы, Епископальной книги общей молитвы США 1928 года и канадской книги общей молитвы 1962 года и т. д. [примечание 7]

Дальнейшие переводы, 1537–1539 гг. [ Править ]

В 1537 году Библия Матфея была напечатана также в Антверпене на средства Ричарда Графтона и Эдварда Уитчерча, которые выпустили ее в Лондоне. [9] : 1058 В него входило Пятикнижие Тиндала; версия 2 книги Иисуса Навина и Паралипоменон, переведенная с иврита, вероятно, Тиндейлом и ранее не публиковавшаяся; остаток Ветхого Завета от Ковердейла; Новый Завет Тиндала от 1535 года. Он был посвящен Генриху VIII, который разрешил его для общего чтения. «Томас Мэтью», предполагаемый редактор, был псевдонимом Джона Роджерса.

Библия Матфея была богословски противоречивой. [11] Кроме того, он имел доказательства своего происхождения из Тиндейла. Если бы Генрих VIII узнал об этом, положение Кромвеля и Кранмера было бы шатким. Следовательно, в 1538 году Кромвель послал Ковердейла в Париж для надзора за печатью запланированной « Великой Библии ». [примечание 8] Франсуа Реньо, который поставлял все английские служебные книги с 1519 по 1534 год, был выбран в качестве типографа, потому что его типографика была более роскошной, чем та, что была в Англии. [2] Согласно Кеньону, согласие французского короля было получено. [11]В мае 1538 г. началась печать. Тем не менее, коалиция английских епископов вместе с французскими теологами в Сорбонне вмешалась в операции, и Папа издал указ, согласно которому английские Библии должны быть сожжены, а печатные машины остановлены. Некоторые законченные листы были изъяты, но Ковердейл спас другие вместе с типом, передав их в Лондон. [примечание 9] В конечном итоге работа была завершена в Лондоне Графтоном и Уитчерчем. [примечание 10]

В том же 1538 году как в Париже, так и в Лондоне были опубликованы издания диглота (двуязычного) Нового Завета. В этом Ковердейл сравнил латинский текст Вульгаты со своим собственным английским переводом в параллельных столбцах на каждой странице. [12] [13] [примечание 11]

Кромвель издал судебный запрет в сентябре 1538 года, усиливая предыдущий, который был издан, но широко проигнорирован в 1536 году. Этот второй запрет твердо заявлял о неприятии «паломничества, притворных реликвий, изображений или любых подобных суеверий», уделяя при этом особое внимание на Священное Писание как "очень живое слово Божие". Большая Библия Ковердейла была теперь почти готова к распространению, и постановление предусматривало использование «одной книги из всей Библии самого большого объема» в каждой английской церкви. [14] [15] Однако в то время в Лондоне было напечатано недостаточно Великих Библий, поэтому стало использоваться издание Библии Матфея, отредактированное Ковердейлом. [примечание 12]Миряне также были предназначены для изучения других основных предметов поклонения на английском языке, включая Символ веры, Отче наш и Десять заповедей. [6] : 406

В феврале 1539 года Ковердейл был в Ньюбери, общаясь с Томасом Кромвелем . [16] Продолжалось издание лондонского издания Великой Библии. [2] Наконец, он был опубликован в апреле того же года. [17] Джон Винчкомб, сын « Джека О'Ньюбери », известного суконщика, был секретным посланником Ковердейла, совершавшего церковное посещение. Ковердейл похвалил Винчкомба за его искреннее отношение к Королевскому Высочеству, и в 1540 году Генрих VIII подарил Винчкомбу поместье Баклбери , бывшее владение Редингского аббатства . [18]Также из Ньюбери Ковердейл сообщил Кромвелю через Винчкомба о нарушениях в королевских законах против папизма, разыскал церкви в районе, где все еще сохранялась святость Беккета, и организовал сжигание букваров и других церковных книг, которые не были изменены, чтобы соответствовать процесс короля.

Где-то между 1535 и 1540 годами (точные даты неизвестны) были сделаны отдельные тиражи переводов Ковердейла на английский язык псалмов . Эти первые версии его псалмов были основаны в основном или полностью на его переводе Книги Псалмов из Библии Ковердейла 1535 года.

В последние годы десятилетия консервативные клерикалы во главе со Стивеном Гардинером , епископом Винчестера, быстро восстанавливали свою власть и влияние, выступая против политики Кромвеля. [2] 28 июня 1539 года Закон о шести статьях стал законом, положив конец официальной терпимости к религиозной реформе. Кромвель был казнен 28 июля 1540 года. [14] Это было близко к дате сожжения августинского наставника Ковердейла Роберта Барнса. Кромвель защищал Ковердейла по крайней мере с 1527 года, и последний был вынужден снова искать убежище.

Второе изгнание: 1540–1547 гг. [ Править ]

В апреле 1540 года вышло второе издание Великой Библии , на этот раз с прологом архиепископа Кентерберийского Томаса Кранмера . По этой причине Великую Библию иногда называют Библией Кранмера, хотя он не принимал участия в ее переводе. Согласно Кеньону [11] , до конца 1541 г. было семь редакций, причем более поздние версии включали некоторые исправления.

Перед отъездом из Англии Ковердейл женился на Элизабет Мэчесон (ум. 1565), шотландке из знатной семьи, которая приехала в Англию со своей сестрой и зятем в качестве религиозных изгнанников из Шотландии. [2] Сначала они отправились в Страсбург , где пробыли около трех лет. Он перевел книги с латинского и немецкого языков и написал важную защиту Барнса. Это считается его наиболее значительным реформаторским заявлением, не считая его предисловий к Библии. Он получил степень доктора философии в Тюбингене и посетил Данию, где написал трактаты-реформаторы. В Страсбурге он подружился с Конрадом Хубертом , секретарем Мартина Бусера и проповедником в церкви Святого Фомы. Хьюберт был уроженцем Бергцаберн (ныне Бад-Бергцаберн).) в герцогстве Палатин Цвайбрюккен . В сентябре 1543 года по рекомендации Хуберта Ковердейл стал помощником министра в Бергцаберне, а также учителем городской гимназии . В этот период он выступал против нападок Лютера на реформаторское представление о Вечере Господней. Он также начал изучать иврит, став компетентным в этом языке, как и Тиндейл. [2]

Вернитесь в Англию; Епископ Эксетера, 1548–1553 гг. [ Править ]

Эксетерский собор - Западное окно

Эдуарду VI (1547–1553 гг.) Было всего 9 лет [19], когда он сменил своего отца 28 января 1547 года. Большую часть своего правления он получал образование, в то время как его дядя, Эдвард Сеймур, 1-й граф Хертфорд , исполнял обязанности лорда. Защитник королевства и правитель королевской власти. Сразу после получения этих назначений он стал герцогом Сомерсетским . Ковердейл не сразу вернулся в Англию, хотя перспективы казались ему лучше. Религиозная политика следовала политике главных министров, и во время правления Эдуарда она двигалась в сторону протестантизма. Однако в марте 1548 года он написал Жану Кальвину.что он теперь возвращается после восьми лет изгнания за свою веру. Он был хорошо принят при дворе нового монарха. Он стал королевским капелланом в Виндзоре и был назначен помощником вдовствующей королевы Кэтрин Парр . На похоронах Парра в сентябре 1548 года Ковердейл произнес то, что позже будет названо его «первой протестантской проповедью». [20]

10 июня 1549 года в Девоне и Корнуолле вспыхнуло восстание Молитвенников . Там Ковердейл принимал непосредственное участие в проповедях и попытках умиротворения. [2] Признавая непопулярность Книги общей молитвы в таких областях, был введен Акт о единообразии , что сделало латинские литургические обряды незаконными, начиная с Троицы в 1549 году. Мятежники из западных стран жаловались, что новая английская литургия была «всего лишь рождественской игрой»: мужчины и женщины должны формировать отдельные файлы, чтобы причащаться, напоминая им о деревенских танцах. [21] Прямая искра восстания произошла в Сампфорде Кортни.где, пытаясь обеспечить выполнение приказов, ссора привела к смерти, а сторонник изменений был проведен с вилами. [22] Беспорядки также подпитывались растущей в течение нескольких лет социальной неудовлетворенностью. [23] Лорд Джон Рассел, 1-й граф Бедфорд, был послан лордом-протектором, чтобы подавить быстро распространяющееся восстание, и Ковердейл сопровождал его в качестве капеллана. [Примечание 13] Битва Sampford Куртенэ эффективно закончило повстанчество в конце августа. Однако Ковердейл оставался в Девоне еще на несколько месяцев, помогая умиротворять людей и выполняя работу, которая по праву принадлежала епископу Эксетера. Действующий президент, Джон ВесиЕму было восемьдесят шесть, и он не покидал Саттон-Колдфилд в Уорикшире , где он родился и давно жил.

Ковердейл провел Пасху 1551 года в Оксфорде с рожденным во Флоренции августинским реформатором Петром Мучеником Вермигли . В то время мученик был региональным профессором богословия в Колледже Магдалины . [9] : 1267 Он помогал Кранмеру с редакцией англиканского молитвенника. [2] Ковердейл посетил лекции мученика по Посланию к римлянам, и мученик назвал его «хорошим человеком, который в прежние годы выполнял обязанности приходского священника в Германии», а теперь «много трудится в Девоне, проповедуя и объясняя Священное Писание». Он предсказал, что Ковердейл станет епископом Эксетера, и это произошло 14 августа 1551 года, когда Джон Веси был изгнан со своей кафедры.[2]

Третье изгнание, 1553–1559 гг. [ Править ]

Эдуард VI умер от туберкулеза 6 июля 1553 года. [19] Незадолго до этого он попытался сдержать римско-католическое возрождение, переключив наследование с Марии, дочери Генриха VIII и Екатерины Арагонской, на леди Джейн Грей . Однако его урегулирование преемственности длилось всего две недели. После непродолжительной борьбы между противоборствующими фракциями 19 июля Мэри была провозглашена королевой Англии. [примечание 14] Новая опасность для реформаторов, таких как Ковердейл, была очевидна. [2] Его почти сразу вызвали в Тайный совет, а 1 сентября его поместили под домашний арест в Эксетере. [примечание 15]18 сентября он был изгнан с престола, а Веси, которому сейчас девяносто и все еще находится в Уорикшире, был восстановлен. После вмешательства его зятя, капеллана короля Дании , Ковердейлу и его жене было разрешено выехать в эту страну. Затем они отправились в Везель и, наконец, вернулись в Бергцаберн.

24 октября 1558 года Ковердейл получил разрешение поселиться в Женеве. [2] Комментируя свой вклад в Женевскую Библию (точные детали которой скудны), Даниэль говорит: «Хотя его иврит, а теперь и его греческий язык, не могли сравниться с навыками местных ученых, Ковердейл, несомненно, есть что предложить как человеку, который почти два десятка лет назад сначала перевел всю Библию ... единственный англичанин, который сделал это, а затем отредактировал ее под королевской властью для последующих изданий Великой Библии ». 29 ноября 1558 Ковердейл стал крестным отцом сына Джона Нокса. 16 декабря он стал старейшиной английской церкви в Женеве и участвовал в согласительном письме ее руководителей другим английским церквям на континенте. [ необходима цитата ]

Лондон, 1559–1569 [ править ]

В августе 1559 года Ковердейл и его семья вернулись в Лондон, где они поселились у герцогини Саффолк, которую они знали в Везеле. [2] Он был назначен проповедником и наставником для ее детей. Он писал Уильяму Коулу в Женеву, говоря, что герцогиня «как и мы, испытывала величайшее отвращение к церемониям» (имея в виду растущее возвращение к использованию облачений). [примечание 16]

Его позиция в облачении была одной из причин, почему он не был восстановлен в своем епископстве. Однако Хьюз считает, что вполне вероятно, что, по его собственному мнению, он чувствовал себя слишком старым, чтобы должным образом брать на себя ответственность. [7] С 1564 по 1566 год он был настоятелем храма Святого Магнуса Мученика в лондонском Сити возле Лондонского моста . Первая жена Ковердейла, Элизабет, умерла в начале сентября 1565 года и была похоронена 8-го числа в лондонском Сити, в церкви Святого Майкла Патерностера . 7 апреля 1566 года он женился на своей второй жене, Катерине, в той же церкви. [2] После лета 1566 года, когда он оставил свою последнюю жизнь в Сент-Магнусе, Ковердейл стал популярен в раннем пуританстве.кругов из-за его тихой, но твердой позиции против церемоний и сложной церковной одежды. [7] Из-за своего противодействия официальным церковным обычаям странствующий священник умер в бедности 26 мая 1569 года в Лондоне и был похоронен в церкви Святого Варфоломея при бирже в присутствии множества скорбящих. [24] Когда эта церковь была снесена в 1840 году, чтобы освободить место для новой Королевской биржи, его останки были перенесены в Святой Магнус, где есть табличка в его памяти на восточной стене, рядом с алтарем. [2] Т.С. Элиот описал эти церковные стены в третьей части «Пустоши» как имеющие необъяснимое великолепие белого и золотого Ионического моря.Ковердейл не оставил завещания, и 23 января 1569 года его второй жене, Кэтрин, были вручены административные письма. Даниэлл говорит, что, похоже, у него нет живых потомков. [ необходима цитата ]

Наследие [ править ]

Наследие Ковердейла имеет далеко идущие последствия, особенно его первая полная английская Библия 1535 года. К 400-летию Официальной Библии короля Якова в 2011 году англиканская церковь издала резолюцию, которая была одобрена Генеральным синодом. [25] Начиная с Библии Ковердейла, текст включал краткое описание непреходящего значения Авторизованной Библии короля Якова (1611 г.) и ее непосредственных предшественников:

  • Библия Ковердейла (1535 г.)
  • Библия Матфея (1537)
  • Великая Библия (1539 г.)
  • Женевская Библия (1557 - Новый Завет, 1560 - вся Библия)
  • Библия епископов (1568 г.)
  • Библия Реймса-Дуэ (1582 - Новый Завет, 1609–1610 - вся Библия)
  • Официальная Библия короля Якова (1611 г.)

Как указано выше, Ковердейл участвовал в первых четырех из вышеперечисленных. Он частично отвечал за Библию от Матфея . [2] [примечание 17] В дополнение к упомянутым выше, он подготовил диглот Нового Завета в 1538 году. [7] : 101 Он активно участвовал в редактировании и создании Великой Библии. Он также входил в группу «женевских изгнанников», которые выпустили Женевскую Библию [2] - издание, которое спустя девяносто пять лет спустя предпочли армия Оливера Кромвеля и его парламентарии.

Фрагмент " Вкусных псалмов и духовных песен Майлза Ковердейла" в Бодлианской библиотеке , Оксфорд

Перевод Псалмов Ковердейлом (основанный на версии Лютера и латинской Вульгате) имеет особое значение в истории английской Библии. [26] Его перевод до сих пор используется в англиканской Книге общих молитв . [9] Это наиболее знакомый перевод для многих в англиканской общине во всем мире, особенно в коллегиальных и соборных церквях. [27] Многие музыкальные настройки псалмов также используют перевод Ковердейла. Например, изображения Ковердейла используются в «Мессии» Генделя, основанном на Псалтири Молитвенника, а не на версии Библии короля Иакова. Его перевод римского канона до сих пор используется в некоторых англиканских и англиканских устах. Римско-католические церкви. Менее известно раннее участие Ковердейла в сборниках гимнов. Селия Хьюз считает, что в дни возобновления библейского подавления после 1543 года самой важной работой Ковердейла, помимо его основного перевода Библии, были его «Призрачные псалмы и духовные песни» . [7] Это она называет «первым сборником английских гимнов» и «единственным до публикации сборника Штернхолда и Хопкинса». (Это было более двадцати лет спустя). Недатированная печать, вероятно, была сделана параллельно с переводом его Библии в 1535 году. [28] Первые три гимна Ковердейла основаны на латинском Veni Creator Spiritus., предшествующий его другим английским переводам, таким как перевод 1625 года, сделанный епископом Дж. Косином, более чем на девяносто лет. [примечание 18] Тем не менее, большинство из гимнов основаны на сборниках гимнов протестантских из Германии, в частности Иоганн Вальтер «s настройки из Мартина Лютера » s гимнов , такие как Эйн Feste Burg . Ковердейл предназначал свои «благочестивые песни» для «наших молодых людей ... и наших женщин, крутящихся у колес». Таким образом, Хьюз утверждает, что он понял, что для менее привилегированных, его библейское учение может быть изучено и сохранено с большей готовностью с помощью песни, а не прямого доступа к Библии, что часто можно было запретить. Тем не менее, его сборник гимнов также оказался в списке запрещенных книг в 1539 году, и до нас дошла только одна его полная копия, которая сегодня хранится в Королевском колледже в Оксфорде. [2] Два фрагмента сохранились в качестве связующего материала и сейчас находятся в Бодлианской библиотеке в Оксфорде и в библиотеке Бейнеке в Йельском университете. [ необходима цитата ]

Майлз Ковердейл был человеком, которого всю жизнь любили за эту «исключительную прямолинейность», записанную на его могиле. Он всегда был востребован как проповедник Евангелия. Он был усердным епископом. Он продвигался вперед, прилагая огромные усилия, несмотря на сложности и невзгоды, порождаемые официальной политикой. Его дар потомкам был дан стипендией переводчика; от его постоянно развивающегося чувства английских ритмов, как разговорных, так и поющих; и от его неисчислимого формирования нравственного и религиозного чутья нации посредством чтения вслух в каждом приходе его «Библии самого большого размера».

Дэвид Дэниэл, «Ковердейл, Майлз (1488–1569)», Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004; онлайн EDN, октябрь 2009 доступ к 15 февраля 2015 .

Coverdale почитаются вместе с Уильямом Тиндейлом с праздником на литургическом календаре Епископальной Церкви (США) 6 октября. Его обширные контакты с английскими и континентальными реформаторами были неотъемлемой частью разработки последовательных версий Библии на английском языке. [ необходима цитата ]

Работает [ править ]

  • Останки Майлза Ковердейла: содержащие прологи к переводу Библии, Трактат о смерти, Надежда верных, наставление о несении креста Христа, толкование двадцать второго псалма, опровержение трактата Джона Стэндиша, защита Некоторые бедные христиане, письма, призрачные псалмы и духовные песни. (1846)
  • Сочинения и переводы Майлза Ковердейла: Старая вера, духовная и драгоценнейшая жемчужина, плодотворные уроки, трактат о Вечере Господней, церковный орден в Дании, сокращение Энхиридиона Эразма (1844 г.)
  • Мемориалы Преосвященного Отца в Боге Майлза Ковердейла, некогда лорда епископа Эксетера; Кто первым перевел всю Библию на английский язык: вместе с различными вопросами, связанными с обнародованием Библии, во время правления Генриха Восьмого (1838)
  • Письма мучеников: собраны и опубликованы в 1564 году с предисловием Майлза Ковердейла (1838)

См. Также [ править ]

  • Псалмы
  • Хронология английской Реформации
  • Цензура Библии § Англия

Заметки [ править ]

  1. Согласно бронзовой доске на стене бывшейбиблиотеки Йоркского собора , он предположительно родился в Йорке около 1488 года. Анон. "Бронзовая мемориальная доска на стене бывшей библиотеки Йоркского собора" . Проверено 15 февраля 2015 года .Однако точное место рождения Йорка не подтверждается. Более старый источник (Berkshire History - на основе статьи 1903 года) даже предполагает, что его местом рождения является Ковердейл , деревня в Северном Йоркшире, но это не подтверждается в другом месте. Даниэлл говорит, что никаких подробностей о его отцовстве или раннем образовании неизвестно, поэтому просто Йоркшир - самый надежный вывод.
  2. ^ Даниэлл заявляет: «BCL по Куперу, BTh по Фоксу». В то время такие студенты должны были овладеть обоими предметами.
  3. ^ Но Труман также говорит, что Барнс был зарегистрирован как степень бакалавра наук в Кембриджском университете в 1522–1515 годах, а затем в 1523 году был присужден докторский степень, так что Барнс вернулся из Лувена, вероятно, примерно в 1522 году.
  4. ^ Хьюз цитирует четырех авторов двадцатого века в поддержку этой точки зрения, сказав, что некоторые более старые биографы отвергают это предположение. Даниэль твердо заявляет, что Ковердейл и Роджерс были с Тиндейлом в Антверпене в 1534 году, не принимая во внимание рассказ Фокса (1563) о том, что Ковердейл поехал в Гамбург, чтобы помочь Тиндейлу в запланированной типографской работе.
  5. В самом колофоне Библии указана эта точная дата.
  6. В своем посвящении королю Генриху Ковердейл объясняет, что он «с чистой совестью чисто и верно перевел это из пяти разных переводчиков». Даниэль объясняет, что это означает Тиндейла, Лютера, Вульгату, Цюрихскую Библию и латинский перевод еврейского языка Пагнином.
  7. ^ Ниже приводится цитата Гвидо LATRE для: ... это была слава Ковердейла , чтобы произвести первую печатную английскую Библию, и оставить потомкам постоянный мемориал его гения в этой самой музыкальной версии Псалтири , которая проходила в Книгу Коммон Молитва, и полюбилась поколениям англичан. Darlow, TH & Moule, HF, Исторический каталог печатных изданий Священного Писания в Библиотеке Британского и зарубежного Библейского общества, 2 тома, Лондон и Нью-Йорк, 1963 (1-е изд. 1903 г.), стр. 6
  8. ^ Описание «Великая Библия» оправдано, так как ее размеры 337 мм на 235 мм.
  9. ^ Еще одна деталь, возможно, апокрифическая, заключается в том, что дополнительные листы были повторно куплены как макулатура у торговца, которому они были проданы. Фокс (1563) писал, что их предлагали как подкладки для шляп.
  10. Специальная копия на пергаменте с подсветкой была подготовлена ​​для самого Кромвеля и сейчас находится в библиотеке колледжа Св. Иоанна в Кембридже.
  11. ^ Общее примечание (от Бодлеанской библиотеки) : английский и латынь в параллельных столбцах; календарь напечатан частично красным цветом; это издание отклонено Ковердейлом из-за неправильной печати.
  12. ^ Рихард Графтон и Эдвард Whitchurch наконец напечатали Лондон больших фолио издание Великой Библии в 1539. Coverdale скомпилирован, основанный главнымна 1537 Библии Мэтью, который был напечатан в Антверпене с переводов Тиндейлом и Ковердэйлом.
  13. Более поздний писатель вспоминал, что «ни одно из духовенства не было готово рисковать жизнью с экспедицией Рассела, кроме старого отца Ковердейла» (A Brieff Discours, цит. По Даниэлю, стр. 232). На поле у ​​ветряной мельницы Вудбери Ковердейл «совершил всеобщее благодарение Богу» (Мозли - см. Даниэлл, 15).
  14. Ее правление датировано 24 июля.
  15. В ноябре 1553 г. и апреле 1554 г. Петр Мученик и король Дании называют его пленником.
  16. ^ Даниэлл цитирует 23-летнего Мозли в поддержку этой детали, которая полезна для иллюстрации того, как к тому времени богословие Ковердейла вышло за рамки общепринятого мейнстрима елизаветинских реформ.
  17. ^ Согласно Даниэлю, вторая половина Ветхого Завета Библии Матфея была переводом Ковердейла.
  18. До сих пор используется как гимн № 153 английского сборника гимнов - «Приди, Святой Дух, наши души вдохновляют ...» (NEH No. 138) с английскими словами епископа Косина, музыка Томаса Таллиса . См. «Английский гимн с мелодиями», первое изд. Ральф Воан Уильямс, Лондон: издательство Оксфордского университета, 1906.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Джордж Оливер, Жития епископов Эксетера , с.272 [1]
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Дэниэлл, Дэвид (2004). «Ковердейл, Майлз (1488–1569)» . Оксфордский словарь национальной биографии, Oxford University Press . Проверено 17 февраля 2015 года .
  3. ^ Анон. «Раннепечатные Библии - на английском языке - 1535–1610 гг.» . Британская библиотека - Помощь исследователям - Библия Ковердейла . Совет Британской библиотеки . Проверено 4 марта 2015 года .
  4. ^ a b c d Труман, Карл Р. "Барнс, Роберт (c.1495–1540)" . Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004; онлайн EDN, сентябрь 2010 . Издательство Оксфордского университета . Проверено 1 апреля 2015 года .
  5. ^ (Ред . ) Зальцман, Л.Ф. " ' м - рей: Остин монахи, Кембридж. История графства Кембридж и острова Эли: Том 2, стр . 287-290 » . Британская история онлайн . Лондон: История округа Виктория, 1948 . Проверено 2 апреля 2015 года .CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  6. ^ a b c Даффи, Имон. (1992). Зачистка жертвенников . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-05342-8.
  7. ^ a b c d e Хьюз, Селия (1982). «Альтер эго Ковердейла» (PDF) . Бюллетень библиотеки Джона Рилэндса . Манчестер, Великобритания: Библиотека Университета Джона Райлендса. 65 (1): 100–124. ISSN 0301-102X . Проверено 29 марта 2015 года .  
  8. ^ Даниэлл, Дэвид. «Тиндейл, Уильям (c.1494–1536)» . Оксфордский словарь национального жизнеописания, онлайн EDN, май 2011 года . Издательство Оксфордского университета, 2004 . Проверено 11 апреля 2015 года .
  9. ^ a b c d Cross 1-е изд., FL; Ливингстон 3-й. ред., EA (2006). Название статьи: Библия, английские версии Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-211655-X.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
  10. ^ Латре, Гвидо. «Место печати Библии Ковердейла» . Tyndale org . KU Leuven и Католический университет Лувена, Бельгия, 2000 . Проверено 7 апреля 2015 года .
  11. ^ a b c Кеньон, сэр Фредерик Г. «Великая Библия (1539–1541) - из Библейского словаря» . Сыновья Чарльза Скрибнера, Нью-Йорк, 1909 год . Проверено 14 марта 2015 года .
  12. ^ Анон. «Английский каталог кратких заголовков - Новый Завет, латынь, Ковердейл, 1538. Первоначальное название - Новый Завет [sic] на латинском и английском языках после vulgare texte, которое в церкви выделено красным цветом, переведенное и исправленное Майлсом Курдейлом» . Британская библиотека . Совет Британской библиотеки - Первоначальные издатели: Paris: Fraunces Regnault ..., prynted for Richard Grafton and Edward Whitchurch cytezens of London, M.ccccc.xxxviii [1538] в Nouembre. Cum gratia & priuilegio regis . Проверено 16 марта 2015 года .
  13. ^ Ковердейл, Майлз. «Newe testamente [электронный ресурс]: и латинское, и английское ech соответствуют друг другу по названию vulgare texte, которое в общине называется S. Ieroms. Фавильно переведено Майлсом Курдейлом. Anno. M.CCCCC.XXXVIII. Ковердейл, Майлз,» . СОЛО - поиск в библиотеках Оксфорда в Интернете . Напечатано в Саутуорке: Ямсом Николсоном. Изложен по милостивой лицензии Кинджей 1538 года . Проверено 14 апреля 2015 года .
  14. ^ a b Лейтхед, Ховард. «Статья Oxford DNB: Кромвель, Томас» . Оксфордский национальный биографический словарь . Издательство Оксфордского университета . Проверено 5 марта 2015 года .
  15. ^ Рекс, Ричард, «Кризис послушания: Слово Бога и реформация Генриха», Исторический журнал , т. 39, вып. 4, декабрь 1996 г., стр. 893–4.
  16. ^ Король, Ричард Джон. «История Беркшира: Биографии: Майлз Ковердейл (1488–1569)» . История Беркшира . Дэвид Нэш Форд. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 года . Проверено 5 марта 2015 года .
  17. ^ Анон. "Каталог английских коротких заголовков - Полный вид записи - Единое название - Английская Великая Библия" . Британская библиотека . Британская библиотека Board - Оригинальный издатель Рихард Графтон и Эдвард Whitchurch, Сперма priuilegio объявление imprimendum Solum, апрель 1539 . Проверено 16 марта 2015 года .
  18. ^ Дитчфилд, PH; Пейдж, У. " ' Приходы: Баклбери'. История графства Беркшир: Том 3, стр. 291 - 296 » . Британская история в Интернете . Лондон: История округа Виктория, 1923 . Проверено 10 марта 2015 года .
  19. ^ a b Кэннон, Джон (2009). «Словарь британской истории» . Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780191726514. (запись Эдвард VI).
  20. ^ Мюррей, Джон (1872). Справочник для путешественников в Глостершире, Вустершире и Херефордшире . Глостершир: Дж. Мюррей. п. 162-163.
  21. ^ Эймон Даффи , Голоса Моребата: реформация и восстание в английской деревне , Нью-Хейвен, Конн .: Издательство Йельского университета, стр. 133.
  22. Англиканская церковь - христианское присутствие в каждом сообществе. «Церковь рядом с тобой» . Сент-Эндрю, Сампфорд-Куртенэ . © 2015 Архиерейский Собор . Дата обращения 7 мая 2015 .
  23. Сомерсет сэру Филиппу Хобби, 24 августа 1549 г. В: Гилберт Бернет , История Реформации англиканской церкви , изд. Николас Покок , Оксфорд: Clarendon Press, 1865, vol. Т., с. 250–151. Цитируется по: Роджер Б. Мэннинг, «Насилие и социальные конфликты во время восстаний эпохи Тюдоров», Journal of British Studies , vol. 16, 1977, с. 18–40 (здесь с. 28)
  24. ^ Бобрик, Бенсон. (2001). Wide as the Waters: история английской Библии и революции, которую она вдохновила. Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 0-684-84747-7 . п. 180. 
  25. ^ Анон. «Движение Епархиального Синода - Доверие Библии - 04.11.2011» (PDF) . Англиканская церковь . Генеральный синод англиканской церкви . Проверено 28 февраля 2015 года .
  26. ^ Марлоу, Майкл Д. "Псалмы Ковердейла" . Исследование Библии - Интернет-ресурсы для изучающих Священное Писание в Интернете с февраля 2001 года . Майкл Д. Марлоу, 2001 - 2012 гг . Проверено 20 апреля 2015 года .
  27. ^ Петерсон WS и Мэйсис В. "Псалмы - перевод Ковердейла" (PDF) . Литтл Гиддинг: английские духовные традиции - 2000 . Авторы. Архивировано из оригинального (PDF) 18 февраля 2015 года . Проверено 13 марта 2015 года .
  28. ^ Ливер, Робин А. (1982). «Недавно обнаруженный фрагмент благочестивого псалма Ковердейла». Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie . 26 : 130–150.

Внешние ссылки [ править ]

  • Стивен, Лесли , изд. (1887 г.). «Ковердейл, Майлз»  . Национальный биографический словарь . 12 . Лондон: Smith, Elder & Co.
  • Библия Ковердейла онлайн
  • Майлз Ковердейл в « Найти могилу»
  • Королевская история Беркшира: Майлз Ковердейл (1488–1569)
  • Работы Майлза Ковердейла в Цифровой библиотеке постреформации