Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название Греция отличается в греческом по сравнению с именами , используемыми для страны на других языках и культурах, так же , как имена греков . Древнее и современное название страны - Эллада или Эллада ( греч . Ελλάς, Ελλάδα ; в политоническом языке : Ἑλλάς, Ἑλλάδα ), а ее официальное название - Греческая Республика, Helliniki Dimokratia (Ελληνική Δημοκρατία[eliniˈci ðimokraˈti.a] ). Однако по- английски эту страну обычно называют Грецией, что происходит от латинского слова Graecia (использовалось римлянами ) и буквально означает «земля греков».

Эллины [ править ]

Цивилизация и люди того места, которое на английском языке известно как Греция, никогда не называли себя «греками». Фактически, они называют себя эллинами и регионом Эллада, как они это делали с тех пор, как была впервые установлена ​​их литературная история.

Это имя, в легенде, происходит от истории об Эллене , сыне Девкалиона и Пирры , в мифе о происхождении, который параллелен частям Книги Бытия . Отец Эллен пережил большое наводнение, которое Зевс уничтожил человечество. Сам Хеллен стал родоначальником всех греческих племен, один из каждого из своих сыновей: Aeolus в Aeolians , DORUS в дорийцы и ксуф в ахейцы и ионийцы через его сына Иона . [1]

Ионийцы [ править ]

Из них ионийцы в основном жили в Анатолии , также известной как Малая Азия , следовательно, больше всего контактировали с азиатским миром, поэтому их этноним стал широко использоваться для всех эллинов, для цивилизаций к востоку от Греции.

Имя Юнан ( персидское : یونان ) пришло через древнеперсидский язык во времена империи Ахеменидов (550-333 гг. До н.э.). Он произошел от древнеперсидского Yauna для ионийских греков ( древнегреческий : Ἰάονες , iāones ) , жившего на западном побережье Малой Азии [2] [3], и были первыми греками, вступившими в контакт с персами. В конечном итоге этот термин будет применяться ко всем грекам. [4] Сегодня слова, производные от Yūnān, можно найти в персидском, турецком, азербайджанском, узбекском, курдском, армянском языках (какЮнанистан «земля Юнана»; - Istan «земля» на персидском языке), арабский, иврит (библейский и современный) ( Яванская יָוָן), арамейском (идентичного иврита), индийских языках (например, хинди и урду), пушту, Лаз, индонезийской и малайском.

Точно так же древний Китай называл эллинистическое греко-бактрийское царство в Центральной Азии как Даксия ( Тохара , или Бактрия ), а различные конфедерации городов-государств вокруг Ферганской долины - как Дайуан , что означает «Великие ионийцы». Контакт с Китаем был впервые установлен дипломатом династии Хань Чжан Цянем в 139 г. до н.э. во время его миссии по поиску антисюннуского союза с Великим Юэчжи . Репортаж Чжана о знаменитой ферганской лошади привел кИмператор Ву Хань отправил новых посланников в поисках торговли, хотя трения между посланником и правителями в Александрии Эшате привели к Войне Небесных Лошадей между китайской и Ферганской конфедерациями, а возможная победа Китая привела к учреждению Протектората Западные регионы . Эллинистическое господство было вытеснено из Центральной Азии и оставалось дальше на юг как Индо-греческое царство , пока в конечном итоге не было заменено экспансией индо-скифов и кушанов .

Греки [ править ]

Английское название Греция и подобные приспособления на других языках происходят от латинского названия Graecia (греч Γραικία ), буквально означает «земля в греки », который использовался на древних римлян , чтобы обозначить область современной Греции . Точно так же латинское название нации было Graeci , что является происхождением английского названия греков . Эти имена, в свою очередь, ведут свое происхождение от Graecus , Латинского адаптации греческого названия Γραικός (пл. Γραικοί), что означает «греческий», но его этимология остается неопределенной. Непонятно, почему римляне называли страну Грецией и ее народ Греками , но греки называли свою землю Элладой, а самих себя эллинами . Было сделано несколько предположений. Уильям Смит отмечает в своем Словаре греческой и римской географии, что иностранцы часто обращаются к людям под другим именем ( экзонимом ), нежели их родное имя ( эндоним ). [5] У Аристотеля было первое сохранившееся письменное использование имени Graeci ( Γραικοί ) в его « Метеорологии».. Он писал, что территория вокруг Додоны и реки Ахелос была заселена селли и людьми, которых называли греками, но к тому времени называли эллинами . [6] Из этого заявления утверждается, что имя Грэки когда-то широко использовалось в Эпире и остальной части западного побережья Греции. Таким образом, оно стало именем, под которым эллины были известны итальянским народам , жившим на противоположной стороне Ионического моря . [5]

По словам Гесиода , в его Каталоге женщин , Graecus был сыном Pandora и Зевса и дал свое имя для людей , которые следовали за эллинские обычаи. Его брат Латин дал свое имя латинянам . [7] Точно так же одноименный эллин, как предполагается, дал свое имя грекам или эллинам.

В своем Этника , Стефан Византийский также утверждает , что Graecus, сын Фессала , было происхождение названия Graeci для эллинов. [8] [9]

Римлянам [ править ]

Восточная часть Римской империи , которая была преимущественно грекоязычной, дала начало названию Ῥωμανία ( Румыния или Румыния ). Фактически, долгое время, начиная с поздней античности , греки называли себя Ῥωμαῖοι (sg. Ῥωμαῖος : римляне ). Эти или родственные им термины все еще иногда используются даже в новогреческом : Ρωμιός (от Ῥωμαῖος), Ρωμιοσύνη .

С Западной Европой возникло противоречие по поводу того, насколько римлянами на самом деле были западная и восточная части Римской империи . Историк Иероним Вольф после того, как Восточная Римская империя прекратила свое существование, первым назвал ее Византийской империей - термин, который позже стал обычным на Западе. Однако, поскольку он длился почти 1000 лет дольше , чем Западная Римской империя , персы, арабы, и турки, все на Востоке, используются и иногда до сих пор используют термины из Rhomania или Рима , такие как ром , ссылаться на свою землю или человек.

Список имен на других языках [ править ]

Имена, производные от Эллады [ править ]

Третья основная форма, «Эллада» и ее производные, используются в нескольких языках мира, включая сам греческий. В нескольких европейских языках, в которых обычный термин происходит от Graecia , имена, производные от Hellas, существуют как редкие или поэтические альтернативы.

  • Греческий
    • Политонический : Ἑλλάς , Ἑλλάδα ( Эллада , Эллада )
    • Монотонный : Ελλάς, Ελλάδα ( Ellas , Ellada )
  • Aromanian : Elladhã
  • Албанский : Elladhë [10] (поэтический, архаический, диалектный)
  • Китайский : 希臘 / 希腊 ( пиньинь : Xīlà ; Jyutping : hei1 laap6 )
  • Вьетнамский : Hy Lạp / 希臘
  • Гавайский : Елена
  • Английский : Эллада (редкое употребление, поэтический)
  • Норвежский ( нюнорск и букмол ): Hellas
  • Итальянский : Ellade (редко)
  • Корейский : 희랍 (хуирап) (редко)
  • Португальский : Hélade (редко)
  • Сербская кириллица : Хелада (архаическая, поэтическая)
  • Русский : Эллада (поэтический, древнегреческий)
  • Испанский : Hélada / Hélade (редко)
  • Болгарский : Елада , латинизированный: Elada
  • Польский : Hellada (поэтический)

Имена, производные от Ионии [ править ]

Вторая основная форма, используемая во многих языках и в которой общий корень - юн или юн , заимствована из греческого названия Иония , региона ионийских племен в Малой Азии , производного от древнеперсидского и предназначенного для людей с молодой внешностью. [11] В греческом языке эти формы обычно никогда не использовались для обозначения всей греческой нации или Греции.

В санскритской литературе в Индии, слово यवन явана является производным от этого происхождения и означает человек с юношескими выступлениями. Он использовался специально для греков до 250 г. до н.э., в то время как индийские королевства часто вели торговлю с Грецией. После вторжения Александра на западные границы Индии это слово приобрело новое значение как иностранец или захватчик. Слово यवन yawan, означающее «иностранец», до сих пор используется в таких языках, как хинди , маратхи и малаялам .

  • Арабский : اليونان (аль-Йнан, аль-Юнан)
  • Арамейский : ܝܘܢ или יון (Яван, Явон)
  • Армянский : Հունաստան (Hunastan)
    • Древнеармянский : Յունաստան (Юнастан)
  • Азербайджанский : Юнанистан
  • Хиндустани ( хинди и урду ): यूनान / یونان (юнан)
  • иврит
    • Библейский : יָוָן (Яван, возможно произносится как Яван)
    • KJV Библия Средневековое английское искажение иврита с помощью европейских языков, в которых J произносится как Y): Javan
    • Современный : יוון (Яван)
  • Курдский : Юнанистан
  • Лаз : Йонанети-Ксорумона (ჲონანეთი-ხორუმონა)
  • Малайский ( малайзийский и индонезийский ): юнани
  • Малаялам : യവനൻ (Яванан)
  • Персидский : یونان (Юнан)
  • Панджаби : ਯੂਨਾਨ / یونان (юнан)
  • Санскрит : यवन (Явана)
  • Таджикский : Юнон (Юнон)
  • Турецкий : Юнанистан
  • Урду : یونآن (юнан)
  • Узбекский : Юнонистон

Имена, производные от Graecia [ править ]

Первая основная форма имен происходит от латинских Graecus и Graecia или их эквивалентов в греческом языке, откуда и произошли первые. Эти термины вышли из употребления в греческом языке.

  • Африкаанс : Грикеланд
  • Албанский : Greqia
  • Aromanian : Gãrtsia
  • Баскский : Grezia
  • Белорусский : Грэцыя (Hrecyja)
  • Бенгальский : গ্রিস (Gris)
  • Болгарский : Гърция (Gǎrtsiya)
  • Каталонский : Grècia
  • Чеченский : Греци (Греци)
  • Корнуолл : Пау Грек
  • Чешский : Řecko
  • Датский : Grækenland
  • Голландский : Griekenland
  • Английский : Греция
  • Эсперанто : Grekio / Grekujo / Greklando
  • Эстонский : Kreeka
  • Филиппинский : Gresya
  • Финский : Kreikka
  • Французский : Grèce
  • Галисийский : Греция
  • Немецкий : Griechenland
  • Гаитянский креольский : Grès
  • Венгерский : Görögország
  • Исландский : Grikkland
  • Ирландский : An Ghréig
  • Итальянский : Grecia
  • Японский : ギ リ シ ャ (Гириша)
  • Каннада : ಗ್ರೀಸ್ (Grīs)
  • Корейский : 그리스 (Geuriseu)
  • Латышский : Grieķija
  • Литовский : Graikija
  • Македонский : Грција / Grcija
  • Малагасийский : мрачный
  • Малаялам : ഗ്രീസ് (Grīs)
  • Мальтийский : Greċja
  • Маори : Кирихи
  • Маратхи : ग्रीस (Грис)
  • Монгольский : Грек /ᠭᠷᠧᠺ (Грэк)
  • Непальский : ग्रीस (Grīs)
  • Одиа : ଗ୍ରୀସ (Грис)
  • Польский : Grecja
  • Португальский : Grécia
  • Румынский : Grecia
  • Русский : Греция (Греция)
  • Шотландский гэльский : A 'Ghrèig
  • Сербско-хорватский : Грчка / Grčka
  • Сингальский : ග්රීසිය Грисия
  • Словацкий : Grécko
  • Словенский : Grčija
  • Испанский : Grecia
  • Шведский : Grekland
  • Тамильский : கிரீஸ் (Кирис)
  • Телугу : గ్రీస్ (Grīs)
  • Тайский : กรีซ (Krit)
  • Удмуртский : Грециялэн (Gretsijalen)
  • Украинский : Греція (Hretsiya)
  • Валлийский : Groeg
  • Западно-фризский язык : Грикелан

Грузинское название [ править ]

Грузинское название Греции образовано от грузинского слова « мудрый » брдзени (по- грузински : thus), таким образом, сабердзнети буквально означает «земля мудрецов», возможно, имея в виду древнегреческую философию . [12]

  • Грузинский : საბერძნეთი ( Saberdzneti )
  • Мингрельский : საბერძემო (Сабердземо)

Официальное название современного греческого государства [ править ]

Заголовок государственных бумаг "Греческое государство", 1828 г.

С момента своего создания после начала Освободительной войны Греции в 1821 году современное греческое государство использовало множество официальных названий, чаще всего обозначающих смену режима. Внутри страна называлась Эллада, а не Греция, даже в тех случаях, когда это название было переведено на международном уровне как Греция.

  • 1821–28: «Временная администрация Греции» (Προσωρινή Διοίκησις τῆς Ἑλλάδος), использовавшаяся временным правительством до международного признания греческой автономии (а затем и независимости) в Лондонском протоколе .
  • 1828–32: « Греческое государство » (Ἑλληνική Πολιτεία), использовалось под губернатором Иоанниса Каподистриаса . Наряду с предыдущим периодом его иногда объединяют в историографический термин « Первая Греческая Республика ».
  • 1832–1924: « Королевство Греции » (Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), принятое после провозглашения Греции монархией на Лондонской конференции 1832 года и сохранявшееся до отмены монархии 25 марта 1924 года.
  • 1924–35: « Греческая республика » (Ἑλληνική Δημοκρατία), историографически известная как Вторая Греческая республика , с 1924 года до переворота 10 октября 1935 года Георгиоса Кондилиса и восстановления монархии.
  • 1935-73: « Королевство Греции » (Βασίλειον τῆς Ἑλλάδος), от восстановления монархии в 1935 году до его отмены по режиму полковников хунты 1 июня 1973. Между 1941-44 используется международно признанное правительство Греции в изгнание .
    • 1941-44: « Греческое государство » (Ἑλληνική Πολιτεία), используемое коллаборационистское правительство Греции во время оккупации со стороной держав оси в Второй мировой войне .
  • 1973 – настоящее время: « Греческая республика » (λλληνική Δημοκρατία), от отмены монархии военной хунтой до наших дней. Однако считается, что нынешняя Третья Греческая республика началась в 1974 году, после падения хунты и восстановления демократического правления.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Гесиод . Каталог женщин , фр. 9 и 10 (а)
  2. ^ Линднер, Руди Пол (2007). Исследования в доисторической османской империи . Мичиган: Мичиганский университет Press. п. 19. ISBN 978-0-47209-507-0. Название «Юнань» происходит от Ионии; ср. Староперсидское "Яуна" (...)
  3. ^ Уотерс, Мэтт (2014). Древняя Персия: краткая история империи Ахеменидов, 550–330 гг . До н . Э. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 173. ISBN. 978-1-10700-9-608.
  4. Иоганн Энгельс, «Глава 5: Македонцы и греки», В: Ройсман и Уортингтон, «Спутник Древней Македонии», стр. 87. Oxford Press, 2010.
  5. ^ a b Смит 1854 г. , стр. 299 .
  6. ^ Аристотель, Метеорология , 1.14
  7. ^ Гесиод, Каталог женщин , 2
  8. Стефан, Этника , стр. 212
  9. ^ Смит 1849 , стр. 1011 .
  10. ^ Thomai, Яни. RRETH «FJALORIT SHQIP - ANGLISHT» («ОКСФОРДСКИЙ АЛБАНСКИЙ - АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ») ТИ ЛЕОНАРД НЬЮМАРК-UT . В STUDIMET ALBANISTIKENË AMERIKË . Стр.276.
  11. ^ «Яван в доме Сима: греки и евреи, 332–63 гг. До н.э.» . Вашингтонский государственный университет . 1999-06-06. Архивировано из оригинала на 2009-03-09 . Проверено 11 марта 2010 .
  12. Перейти ↑ Rapp, Stephen H (1997). Воображая историю на перекрестке: Персия, Византия и архитекторы письменного грузинского прошлого . Университет Мичигана. п. 207.

Библиография [ править ]

Основные источники

  • Аристотель , Метеорология , онлайн в Библиотеке Университета Аделаиды
  • Гесиод , Каталог женщин , онлайн в онлайн-библиотеке средневековой и классической литературы
  • Стефан (1849). Мейнеке, Август (ред.). Этника (на греческом языке) (изд. 1849 г.). Реймер.

Вторичные источники

  • Смит, Уильям (1854 г.). Словарь греческой и римской географии . 1 . Литтл, Браун и Ко.
  • Смит, Уильям (1849). Словарь греческой и римской биографии и мифологии . 2 . Дж. Уолтон.