Различные имена, используемые с классических времен для людей, известных сегодня как кельты, имеют разное происхождение.
Имена Κελτοί ( Keltoí ) и Celtae используются на греческом и латинском языках , соответственно, для обозначения людей горизонта Ла-Тен в районе верхнего Рейна и Дуная в течение 6–1 веков до нашей эры в греко-римской этнографии . Этимология этого имени и названия галлов Γαλάται Galátai / Galli не ясна .
Лингвистический смысл кельтов , группирование всех носителей кельтских языков , современный. Существует скудная информация о том, что термин «кельт» использовался до 17 века по отношению к жителям Ирландии и Великобритании в период железного века . Тем не менее, Парфений пишет , что Celtus спускалась через Геракл из Bretannos , который , возможно, был частично (потому что корни мифа старше) пост- Галльской войны эпитетом из друидов , побывавших на острова для формального изучения, и была положенное место из закажут происхождение.
Кельты , Celtae
Первое зарегистрированное использование имени кельтов - как Κελτοί ( Keltoí ) - для обозначения этнической группы было Гекатеем Милетским , греческим географом, в 517 г. до н.э., когда он писал о людях, живущих недалеко от Массилии (современный Марсель ). [1] В V веке до нашей эры Геродот упоминал о келтоях, живших вокруг истока Дуная, а также на крайнем западе Европы. [2]
Этимология термина Keltoi неясна. Возможное происхождение включает индоевропейские корни * el , [3] «прикрывать или скрывать» (ср. Древнеирландский celid [4] ), * ḱel - «нагревать» или * kel - «побуждать». [5] Некоторые авторы предполагают, что этот термин имеет кельтское происхождение, в то время как другие считают, что это имя было придумано греками. Лингвист Патриция Де Бернардо Стемпель попадает в последнюю группу; она предполагает, что это означает «высокие». [6]
Римляне предпочитали имя Галлы ( лат . Галли ) для тех кельтов, с которыми они впервые столкнулись в северной Италии ( Цизальпийская Галлия ). В I веке до нашей эры Цезарь называл галлов на своем языке «кельтами». [7]
По словам поэта первого века Парфений Никейский , Celtus ( Κελτός , Keltos ) был сыном Геракла и Celtine ( Κελτίνη , Keltine ), дочери Bretannus ( Βρεττανός , Brettanos ); эта литературная генеалогия больше нигде не существует и не связана ни с одним известным культом. [8] Кельт стал одноименным предком кельтов. [9] В латинском языке Кельта, в свою очередь , произошло от слова Геродота , обозначающего галлов , Келтой . Римляне использовали кельты для обозначения континентальных галлов, но, очевидно, не для островных кельтов . Последние лингвистически делятся на гойделов и бритонов .
Имя Celtiberi используется Диодора в BCE 1 - ого столетия, из людей , которых он считал смесь Celtae и Iberi .
Celtici
Помимо кельтиберов - Лусонеса , Тити , Ареваци и Пеллендонес , среди прочих - которые населяли большие регионы центральной Испании , греческие и римские географы также говорили о народе или группе народов, называемых кельтиками или Κελτικοί, живущими на юге современной страны. Португалия , в регионе Алентежу , между реками Тежу и Гвадиана . [10] Впервые они упомянуты Страбоном , который написал, что они были самым многочисленным народом, населявшим этот регион. Позже Птолемей упомянул кельтов, населяющих более ограниченную территорию, включая регионы от Эворы до Сетубала , то есть прибрежные и южные районы, занятые турдетанами .
Плиний упомянул вторую группу кельтов, живущих в районе Бетурии (северо-запад Андалусии ); он считал, что они были «кельтиберами из Лузитании из-за их религии, языка и из-за названий их городов». [11]
В Галиции на севере Пиренейского полуострова другая группа кельтов [12] жила вдоль побережья. Они включали в себя несколько популяций , в том числе собственно кельтов : Praestamarici к югу от реки Тамбре ( Tamaris ), Supertamarici к северу от нее и Nerii у кельтского мыса ( Promunturium Celticum ). Помпоний Мела подтвердил, что все жители прибрежных регионов Иберии, от заливов южной Галиции до Астурес , также были кельтами: «Все (это побережье) населено кельтами, за исключением реки Дору и заливов, где жили Грови. (…) На северном побережье сначала идут артабри , все еще кельтский народ ( Celticaegentis ), а после них - астуры ». [13] Он также писал, что сказочные острова олова , Касситериды , были расположены среди этих кельтов. [14]
Celtici Supertarmarci также оставили ряд надписей , [15] как и Celtici Flavienses. [16] Несколько деревень и сельских округов до сих пор носят название Céltigos (от латинского Celticos ) в Галисии. Это также имя архиерея Римско-католической церкви , подразделения архиепископства Сантьяго-де-Компостела , охватывающего часть земель, приписываемых кельтским супертамаричам древними авторами. [17]
Введение в раннюю современную литературу
Название Celtae возродилось в научной литературе раннего Нового времени . Французский кельтик и немецкий кельтиш впервые появляются в 16 веке; английское слово кельты впервые засвидетельствован в 1607. [18] Прилагательное Celtic , сформированное после французского Celtique , появляется чуть позже, в середине 17-го века. Раннее свидетельство содержится в « Потерянном рае» Мильтона (1667 г.), где говорится об островных кельтах древности: [ ионийские боги ... которые] по кельтским [полям] бродили по крайним островам. (I.520, здесь в правописании 1674 г.). Использование кельтского языка в лингвистическом смысле возникло в 18 веке в творчестве Эдварда Лхёйд . [19]
В 18 веке интерес к « примитивизму », приведший к идее « благородного дикаря », вызвал волну энтузиазма по поводу всего «кельтского». Антиквар Стьюкли представлял расу «древних бриттов» Построив «храмы древних кельтов» , таких как Стоунхендж ( на самом деле докельтская структуру). В своей книге 1733 года « История храмов древних кельтов» он переработал «кельтов» в « друидов ». [20] Басни Джеймса Макферсона об Оссиане , которые он утверждал, были древними шотландскими гэльскими стихами, которые он «перевел», добавили к этому романтическому энтузиазму. «Ирландское возрождение» произошло после принятия Закона об освобождении католиков 1829 года как сознательная попытка продвинуть ирландскую национальную идентичность, которая, вместе с ее аналогами в других странах, впоследствии стала известна как « кельтское возрождение ». [20]
Произношение
Начальная согласная английских слов Celt и Celtic реализуется в основном как / k / и иногда / s / как в современном британском стандартном английском, так и в американском английском , [21] [22] [23] [24], хотя / s / ранее был норма. [25] В древнейшей засвидетельствованной греческой форме, а также первоначально на латыни , это произносилось / k / , но регулярный процесс палатализации примерно в первом веке нашей эры изменил / k / → / s / в более поздней латыни всякий раз, когда он появляется перед передний гласный, как / e / . / К / произношение было принято на немецком языке и / с / на французский , и оба произношения были взяты на английский язык в разное время.
Английское слово возникло в 17 веке. До середины 19-го века, единственное произношение на английском языке было / с / , в соответствии с наследованием письма ⟨ гр ⟩ от старофранцузского в среднеанглийском . Начиная с середины 19 века, академические публикации пропагандировали вариант с / k / на основе нового понимания происхождения этого слова. Произношение с / s / оставалось стандартным на протяжении 19 - начала 20 века, но / k / получило распространение в конце 20 века. [26] Заметным исключением является то, что произношение / s / остается наиболее узнаваемой формой, когда оно встречается в названиях спортивных команд, в первую очередь Celtic Football Club в Шотландии и баскетбольной команде Boston Celtics в Соединенных Штатах. Название газеты Cavan The Anglo-Celt также произносится с помощью / s / . [27]
Современное использование
В текущем использовании, термины «кельт» и «Селтик» может занять несколько чувств в зависимости от контекста: в кельты на европейском железного века , группа Celtic-язычных народов в исторической лингвистике , а также современную кельтскую идентичность , полученные от романтизма Селтиком Возрождение .
Лингвистический контекст
После его использования Эдвардом Лхёйдом в 1707 году [28] использование слова «кельтский» в качестве обобщающего термина для доримских народов Британских островов приобрело значительную популярность. Лхёйд был первым, кто осознал, что ирландский, британский и галльский языки связаны друг с другом, и включение островных кельтов под термином «кельтский» с этого времени выражает эту языковую связь. К концу 18 века кельтские языки были признаны одной ветвью в более крупной индоевропейской семье.
Историографический контекст
Кельты - этнолингвистическая группа европейских народов железного века, включая галлов (включая такие подгруппы, как лепонтийцы и галаты ), кельтиберов и островных кельтов .
Хронология кельтского поселения на Британских островах неясна и является предметом многих спекуляций, но ясно, что к I веку до нашей эры большая часть Великобритании и Ирландии была заселена кельтскоязычными народами, ныне известными как островные кельты . Эти народы были разделены на две большие группы, бритонские (говорящие « P-кельтские ») и гойделские (говорящие «Q-кельтские»). Британские группы под римским владычеством были известны на латыни как Britanni , в то время как использовались имена Celtae или Galli. / Галатай был ограничен галлами . Примеров текста на гойдельских языках до появления примитивных ирландских надписей в 4 веке нашей эры не существует; тем не менее, есть более ранние ссылки на Иверны (у Птолемея ок. 150, позже также появившиеся как Хиерни и Хиберни ), а к 314 году - на Скоти .
Саймон Джеймс утверждает, что, хотя термин «кельтский» выражает действительную лингвистическую связь, его использование как для островных, так и для континентальных кельтских культур вводит в заблуждение, поскольку археология не предполагает единой кельтской культуры в период железного века. [ важность? ] [ необходима страница ]
Современный контекст
С ростом кельтского национализма в начале и середине 19 века термин «кельтский» также стал самоназванием, используемым сторонниками современной кельтской идентичности . Так, в обсуждении «слова Кельт» один из авторов The Celt заявляет: «Греки называли нас келтой» [29], выражая позицию этнического эссенциализма, которая расширяет «мы», включая ирландцев 19-го века, и дунайский ελτοί Геродота. Это значение «кельтского» сохраняется в своем политическом смысле в кельтском национализме таких организаций, как Кельтская лига , но оно также используется в более общем и политически нейтральном смысле в таких выражениях, как « кельтская музыка ».
Галли , Галатай
Латинский Галли мог быть от первоначально кельтского этнического или племенного названия , возможно, заимствованного на латыни во время галльских войн. Его корень может быть общекельтским * galno- , что означает «сила» или «сила». Греческое Γαλάται Galatai (ср. Galatia в Анатолии), по-видимому, основано на том же корне, заимствованном непосредственно из того же гипотетического кельтского источника, который дал нам Галли (суффикс -atai просто указывает на то, что это слово является этническим именем).
Лингвист Стефан Шумахер представляет несколько иную версию: он утверждает, что Galli (именительный падеж единственного числа * Gallos ) происходит от нынешней основы глагола, который он реконструирует для протокельтского языка как * gal-nV- ( V указывает на гласный звук , неясный тож не допускает полной реконструкции). Он пишет, что этот глагол означает «иметь возможность, получить контроль», и что галатай происходит от того же корня и должен быть преобразован в именительный падеж единственного числа * galatis <* gelH-ti-s . Шумахер придает одинаковое значение обеим реконструкциям, а именно: Махтабер , «властитель, правитель (даже военачальник)», или, альтернативно, Плюндерер, Ройбер , «налетчик, мародер, грабитель, мародер»; и отмечает, что если бы оба имени были экзонимами , это объяснило бы их уничижительное значение. Прото-индо-европейский словесный корень в вопросе реконструируются Шумахер как * gelH- , [30] означает Macht bekommen über « чтобы получить власть над» в Lexikon дере indogermanischen Verben . [31]
Gallaeci
Название Gallaeci (более ранняя форма Callaeci или Callaici), кельтской федерации на северо-западе Иберии, может показаться связанным с Галли, но это не так. Римляне назвали весь регион к северу от Дору , где существовала культура Кастро , в честь народа Кастро, поселившегося в районе Калле - Каллаечи . [ необходима цитата ]
Галльский , галльский , валлийский
Английский галл / галлов не имеют никакого отношения к Латинской Галлии / Галли , несмотря на их внешнее сходство. Английские слова в конечном итоге происходят от реконструированного протогерманского корня * walhaz , [32] «иностранец, романизированный человек». [33] В ранний германский период этот экзоним, по-видимому, широко применялся к крестьянскому населению Римской империи , большая часть которого проживала на территориях, заселенных германскими народами; говорили ли крестьяне кельтский или латынь, не имело значения.
Германский корень , вероятно , сделал свой путь на французский язык через Latinisation из франкского Walholant «Галлия» , буквально «Земля иностранцев.» Германский w во французском языке обычно переводится как gu / g (ср. Guerre = war , garder = ward ), а дифтонг au является регулярным результатом al перед другим согласным (ср. Cheval ~ chevaux ). Gaule или Gaulle вряд ли могут быть производными от латинского Gallia , поскольку g стало бы j перед a (ср. Gamba > jambe ), а дифтонг au было бы необъяснимым. Обратите внимание, что обычным результатом латинского Gallia на французском языке является Jaille , который встречается в нескольких западных топонимах. [34] [35]
Точно так же французский Gallois , «валлийский», происходит не от латинского Galli, а (с заменой суффикса) от протогерманского * walhisks «кельтский, галло-римский, романский» или от его древнеанглийского потомка wælisċ (= современный английский валлийский ). Wælisċ происходит от протогерманского * walhiska- , «иностранный» [36] или «кельтский» ( южн. Немецкий Welsch (e) «кельтский говорящий», «говорящий по-французски», «говорящий по-итальянски»; древнескандинавский valskr , мн. Валир ») Галльский »,« французский »). На старофранцузском языке слова gualeis , galois и (северный французский) walois могут относиться либо к валлийскому, либо к Langue d'oïl . Тем не менее, северный французский Waulle впервые записан в 13 веке для перевода латинского Gallia , в то время как gaulois впервые записан в 15 веке для перевода латинского Gallus / Gallicus (см. Галлию: Имя ).
В конечном итоге протогерманские термины могут иметь кельтский корень: Volcae или Uolcae . [37] Вольки были кельтским племенем, которое первоначально проживало на юге Германии, а затем эмигрировало в Галлию; [38] в течение двух столетий они препятствовали экспансии германских племен на юг . Большинство современных кельтистов считают Uolcae родственником валлийского gwalch , ястреба и, возможно, более удаленного от латинского falco (ид.) [39] . Название первоначально появилось бы в протогерманском языке как * wolk- и было изменено законом Гримма на * walh- .
В средние века, в первую очередь с территории Romance -speaking населения, таких как Франция и Италия, были известны на немецком языке, как Welschland в отличие от Deutschland . Прото-германское корневое слово также дало влах , Валахию , Валлонию и второй элемент в Корнуолле . Фамилии Уоллес и Уолш также являются родственниками.
Gaels
Термин Гаэль , несмотря на внешнее сходство, также совершенно не связан ни с Галли, ни с Галлией . Название в конечном итоге происходит от древнеирландского слова Goídel . Лениция сделала / d / безмолвным, хотя в орфографии современных гэльских языков оно все еще встречается как ⟨dh⟩: ( ирландский и мэнский ) Gaedheal или Gael , шотландский гэльский Gàidheal . Сравните также современный лингвистический термин Goidelic .
Британни
Кельтские-говорящих людей Великобритании были известны как Brittanni или Brittones на латинском языке , и как Βρίττωνες на греческом языке. Более ранней формой было Притани , или Πρετ (τ) αν (ν) οί по-гречески (как записал Пифей в 4 веке до н.э., среди прочих, и сохранившийся в Уэльсе как Придайн , старое название Британии). С этим связано * Priteni , реконструированное самоназвание людей, позже известных как пикты , которое позже записано на древнеирландском языке как Cruithin и валлийском как Prydyn .
Рекомендации
- ^ HD Рэнкин,Кельты и классический мир. Рутледж, 1998. 1998. С. 1-2. ISBN 978-0-415-15090-3. Проверено 7 июня 2010 года .
- ^ Геродот, Истории , 2.33; 4.49.
- ^ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%E1%B8%B1el-
- ^ https://lrc.la.utexas.edu/eieol_base_form_dictionary/iriol/17
- ^ Джон Т. Кох (редактор), кельтская культура: историческая энциклопедия . 5 томов. 2006, стр. 371. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO.
- ^ П. Де Бернардо Стемпель 2008. Лингвистически кельтские этнонимы: к классификации, в кельтских и других языках в Древней Европе , JL Гарсиа Алонсо (ред.), 101–118. Ediciones Universidad Salamanca.
- ^ Юлий Цезарь , Записки о Галльской войне 1,1 : «Все Галлия разделена на три части, в одной из которых Belgae жить, другойв котором аквитаны живут, и третий являются темикто в их собственном языке называются кельтами ( Celtae ) , на нашем языке галлы ( галлы ) Сравните племенное название кельтов .
- ↑ Парфений, Истории любви 2, 30
- ^ « Селтина, дочь Бретанна, влюбилась в Геракла и спрятала его коров (скот Гериона), отказываясь отдать их ему, если он сначала не удовлетворил ее. От Кельта кельтская раса получила свое имя ». "(Ссылка: Parth. 30.1-2)" . Источник +5 декабря 2005 .
- ^ Лоррио, Альберто Дж .; Гонсало Руис Сапатеро (1 февраля 2005 г.). «Кельты в Иберии: обзор» (PDF) . E-Keltoi . 6 : 183–185 . Проверено 5 октября 2011 года .
- ^ 'Celticos a Celtiberis ex Lusitania advenisse manifestum est sacris, lingua, oppidorum dictionary', NH, II.13
- ^ Кельты : Помпоний Мела и Плиний; Κελτικοί : Страбон
- ^ 'Totam Celtici colunt, sed a Durio ad flexum Grovi, fluuntque per eos Avo, Celadus, Nebis, Minius et cui Oblivionis cognomen est Limia. Flexus ipse Lambriacam urbem amplexus recipit fluvios Laeron et Ullam. Partem quae prominet обитатель Praesamarchi, perque eos Tamaris et Sars flumina non-long orta decurrunt, Tamaris secundum Ebora portum, Sars iuxta turrem Augusti titulo memorabilem. Cetera super Tamarici Nerique incolunt in eo tractu ultimi. Уместно Hactenus enim ad occidentem versa litora. Deinde ad septentriones toto latere terra convertitur a Celtico promunturio ad Pyrenaeum usque. Perpetua eius ora, nisi ubi modici recessus ac parva promunturia sunt, ad Cantabros paene recta est. In ea primum Artabri sunt etiamnum Celticaegentis, deinde Astyres. ', Pomponius Mela, Chorographia, III.7-9.
- ^ Помпоний Мела, Chorographia, III.40.
- ^ Eburia / Calveni f (ilia) / Celtica / Sup (ertamarca) | (кастелло?) / Lubri; Fusca Co / edi f (ilia) Celti / ca Superta (marca) / | (castello) Blaniobr / i; Apana Ambo / lli f (ilia) Celtica / Supertam (arca) / Maiobri; Clarinu / s Clari f (ilius) Celticus Su / pertama (ricus). Ср. Epigraphik-Datenbank Clauss / Slaby. Архивировано 25 августа 2011 года в Wayback Machine .
- ^ [Do] quirus Doci f (ilius) / [Ce] lticoflavien (sis); Кассий Вегетус / Celti Flaviensis.
- ^ Альварес, Росарио, Франсиско Дуберт Гарсия, Ксулио Соуза Фернандес (редактор) (2006). Язык и территория (PDF) . Сантьяго-де-Компостела: Consello da Cultura Galega. С. 98–99. ISBN 84-96530-20-5.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ Индейцы, в отличие от греков и кельтов, не использовали уздечки. Эдвард Топселл , История четвероногих животных (1607), стр. 251 (цитируется после OED ).
- ^ (Lhuyd, p. 290) Lhuyd, E. «Archaeologia Britannica; отчет о языках, истории и обычаях коренных жителей Великобритании». (переиздание ред.) Irish University Press, 1971. ISBN 0-7165-0031-0
- ^ a b Лэнг, Ллойд и Дженифер (1992) Искусство кельтов , Лондона, Темзы и Гудзона ISBN 0-500-20256-7
- ^ Словарь произношения для современного английского языка Routledge (второе изд.). Абингдон, Оксон, Великобритания: Рутледж. 2017 г.
- ^ Баттерфилд, Дж. (2015). Словарь современного английского языка Фаулера (четвертое изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 142.
- ^ OED , sv "Кельт", "Кельтский".
- ↑ Merriam-Webster , sv "Celt", "Celtic".
- ^ Фаулер, HW (1926). Словарь современного английского языка . Оксфорд: Clarendon Press. п. 72.
- ^ MacKillop, J. (1998) Словарь кельтской мифологии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета ISBN 0-19-869157-2
- ^ @theanglocelt Twitter-канал
- ^ (Lhuyd, стр. 290) Lhuyd, E. (1971) Archaeologia Britannica; Описание языков, истории и обычаев коренных жителей Великобритании. (переиздание ред.) Irish University Press, ISBN 0-7165-0031-0
- ^ «The word Celt» , The Celt: еженедельный периодический журнал ирландской национальной литературы, редактируемый комитетом Кельтского союза , стр. 287–288, 28 ноября 1857 г. , извлечено 11 ноября 2010 г.
- ^ Шумахер, Стефан; Шульце-Тулин, Бритта; ан-де-Виль, Кэролайн (2004). Die keltischen Primärverben. Ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon (на немецком языке). Инсбрук: Institut für Sprachen und Kulturen der Universität Innsbruck. С. 325–326. ISBN 3-85124-692-6.
- ^ Рикс, Гельмут ; Кюммель, Мартин; Zehnder, Thomas; Липп, Райнер; Ширмер, Бриджит (2001). Lexikon der indogermanischen Verben . Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen (на немецком языке) (2-е, расширенное и исправленное изд.). Висбаден, Германия: Людвиг Райхерт Верлаг. п. 185. ISBN 3-89500-219-4.
- ^ https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/walhaz
- ↑ Сьегрен, Альберт, "Le nom de" Gaule, в "Studia Neophilologica", том 11 (1938/39), стр. 210-214.
- ^ Оксфордский словарь этимологии английского языка (OUP 1966), стр. 391.
- ^ Nouveau dictionnaire étymologique et Historique (Larousse 1990), стр. 336.
- ^ Нилсон, Уильям А. (редактор) (1957). Новый международный словарь английского языка Вебстера, второе издание . G&C Merriam Co. стр. 2903.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )
- ^ Кох, Джон Томас (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . ABC-CLIO. п. 532. ISBN 1-85109-440-7.
- ^ Гора, Гарри (1998). Кельтская энциклопедия, том 1 . uPublish.com . п. 252. ISBN. 1-58112-889-4.
- ↑ См. Джона Коха, «Кельтские земли», в « Средневековой артурианской литературе: руководство по последним исследованиям» , под редакцией Норриса Дж. Лейси, (Тейлор и Фрэнсис) 1996: 267. Для полного обсуждения этимологии галльского * uolco- см. Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise (Editions Errance), 2001: 274-6, а примеры галльского * uolco- в различных древних личных кельтских именах см. Xavier Delamarre Noms des personnes celtiques (Editions Errance) 2007, стр. 237.