Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с несторианской стелы )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сиань Стела также известный как несторианского Стелы , несторианского камень , несторианского памятник , [1] или несторианского Tablet , является Тан китайский стела возведен в 781 , что документы 150 лет раннего христианства в Китае . [2] Это известняковая глыба высотой 279 см с текстом на китайском и сирийском языках, описывающим существование христианских общин в нескольких городах северного Китая. Это показывает, что первоначальная Церковь Востока получила признание императора Тан Тайцзун., благодаря усилиям христианского миссионера Алопена в 635 году. [3] Согласно Стеле, Алопен и его товарищи- сирийские миссионеры прибыли в Китай из Дациня ( Восточная Римская империя ) на девятом году правления императора Тайцзуна (Тай Цзун) (635 год). ), принося священные книги и изображения. [4] Похороненная в 845 году, вероятно, во время религиозных запретов , стела не была обнаружена заново до 1625 года.

Открытие [ править ]

Стела в Бейлинском музее

Считается, что стела была похоронена в 845 году, во время кампании антибуддийских преследований , от которых пострадали и эти христиане. [5]

Стела была обнаружена во времена поздней династии Мин (между 1623 и 1625 годами) рядом с храмом Чонгрен (崇仁 寺) за пределами Сиана . [6] Согласно рассказу иезуита Альваро Семедо , рабочие, нашедшие стелу, немедленно сообщили о находке губернатору, который вскоре посетил памятник и установил его на пьедестале под защитной крышей, попросив ближайшего буддиста. монастырь заботиться о нем. [7]

Недавно обнаруженная стела привлекла внимание местной интеллигенции. Именно Чжан Гэнъю ( Вэйд-Джайлс : Чанг Кенг-ю) первым определил этот текст как христианский по содержанию. Чжан, который знал о христианстве через Маттео Риччи и который сам, возможно, был христианином, отправил копию текста стелы на китайском языке своему другу-христианину Леону Ли Чжицао в Ханчжоу , который, в свою очередь, опубликовал текст и рассказал местным жителям. Об этом рассказывают иезуиты . [7]

Альваро Семедо был первым европейцем, посетившим стелу (где-то между 1625 и 1628 годами). [8] Латинский перевод надписи на памятнике Николя Триго вскоре распространился в Европе и, по-видимому, впервые был опубликован во французском переводе в 1628 году. Вскоре были опубликованы переводы на португальский и итальянский, а также повторный перевод на латинский язык. . Отчет Семедо об открытии памятника был опубликован в 1641 году в его Imperio de la China . [9]

Ранние иезуиты пытались утверждать , что стела была возведена в исторической общности римских католиков в Китае, называют несторианство ереси , и утверждала , что это католики , которые первый принесли христианство в Китай. Но более поздние историки и писатели признали, что это действительно была Церковь Востока, а не Римско-католическая. [10]

Первое издание оригинального китайского и сирийского текста надписи в Европе приписывается Афанасию Кирхеру . China Illustrata под редакцией Кирхера (1667 г.) включала воспроизведение оригинальной надписи китайскими иероглифами, [11] романизацию текста и латинский перевод. [12] Это был, пожалуй, первый большой китайский текст, доступный в оригинальной форме для европейской публики. Сложная система латинизации, отражая китайские мелодии, используемые транскрибировать текст, был разработан один ранее Маттео Риччи «s сотрудником Lazzaro Cattaneo (1560-1640).

Работа над транскрипцией и переводом была выполнена Михалом Боймом и двумя молодыми китайскими христианами, посетившими Рим в 1650-х и 1660-х годах: спутник Бойма Андреас Чжэн (郑 安德勒), а позже еще один человек, подписавшийся на латыни как «Матфей Сина». ". Де Мунгелло предполагает, что Матфей Сина, возможно, был человеком, который путешествовал по суше из Китая в Европу с Иоганном Грюбером . [13]

Содержание [ править ]

Заголовок на камне, китайский, означает « Мемориал распространения в Китае светлой религии из Дациня» (大 景教 流行 中國 碑, сокращенно大秦 景教 景教). Еще более сокращенная версия названия,景教(Jǐngjiào bēi, «Стела светлой религии»), в форме Уэйд-Джайлса , Ching-chiao-pei или Chingchiaopei , использовалась некоторыми западными писателями для обозначения стела тоже. [14]

Название стелы также можно перевести как «Памятник в память о распространении светлой религии Да-Чин в Среднем царстве» (церковь называла себя «Светлой религией Дациня », а на китайском языке слово « Дацинь » означает римский Империя в 1-м и 2-м веках нашей эры [15] и в более поздние эпохи также использовалась для обозначения сирийских христианских церквей). [16] Стела была установлена ​​7 января 781 года в столице империи Чанъань (современный Сиань ) или в соседнем уезде Чжоучжи . Каллиграфия была Л Xiuyan (呂秀巖), А содержание было составлено церковью Восточного монаха Цзинцзина в четырехмерном и шести- характера эвфемистического стиле. Глянец на сирийском языке идентифицирует Цзинцзин с «Адамом, священником, хорепископом и папашем Синистана» ( Адам qshisha w'kurapisqupa w'papash d'Sinistan ). Хотя термин папаш (буквально «папа») необычен, а обычное сирийское название Китая - Бет Синай, а не Синистан, нет никаких оснований сомневаться в том, что Адам был митрополитом Церкви Восточной церковной провинции Бет Синай, созданной полвека назад, во время правления патриарха Слиба-зха (714–28). Формула датировки сирийского языка относится к Церкви Восточного патриарха. Hnanisho ' II (773-780), новости о смерти которого несколько месяцев назад, видимо , еще не достигли Церкви Востока Чанъань. Фактически, правящей церковью Восточного патриарха в январе 781 г. был Тимофей I (780–823 гг.), Освященный в Багдаде 7 мая 780 г. [17] Имена нескольких высших духовных лиц (одного епископа, двух хорепископов и двух). архидиаконы) и около семидесяти монахов или священников. [18]Имена высшего духовенства появляются на лицевой стороне камня, в то время как имена священников и монахов начертаны рядами вдоль узких сторон камня как на сирийском, так и на китайском языках. В некоторых случаях китайские имена фонетически близки к сирийским оригиналам, но во многих других случаях они мало с ними похожи. Некоторые монахи Церкви Востока имели характерные персидские имена (например, Исадсафас, Гушнасап), предполагая, что они могли происходить из Фарса или из других мест Персии, но у большинства из них были общехристианские имена или сложное сирийское имя (например, как ʿ Abdisho ʿ , «слуга Иисуса») очень популярен среди христиан восточной церкви. В таких случаях невозможно угадать место их происхождения.

Сверху на планшете крестик. Под этим головным убором находится длинная китайская надпись, состоящая примерно из 1900 китайских иероглифов, иногда с шифрованием на сирийском языке (несколько предложений, состоящих примерно из 50 сирийских слов). Называя Бога «Истинным Величием», текст ссылается на Бытие , крест и крещение . Он также отдает дань уважения миссионерам и благотворителям церкви, которые, как известно, прибыли в Китай к 640 году. В тексте содержится имя одного из первых миссионеров, Алопена . Табличка описывает «Прославленную религию» и подчеркивает Троицу и Воплощение., но ничего не говорится о распятии или воскресении Христа. Другие упомянутые китайские элементы включают деревянный колокольчик, бороду, постриг и отречение . [2] Сирийские собственные имена Бога, Христа и Сатаны ( Аллах , Мшиха и Сатана ) были фонетически переведены на китайский язык. Китайская транслитерация также была сделана из одного или двух слов санскритского происхождения, таких как Sphatica и Dasa . Еще есть персидское слово, обозначающее воскресенье . [19]

Дебаты [ править ]

Деталь стелы
Теофил Готтлиб Шпицель , De re literaria Sinensium commentarius , 1660 г.

Сианьская стела привлекла внимание некоторых антихристианских, протестантских, антикатолических или католических анти-иезуитских групп в 17 веке, которые утверждали, что камень был подделкой или что надписи были изменены иезуитами, которые служили в суде Мин. Тремя наиболее известными скептиками раннего периода были немецко-голландский пресвитерианский ученый Георг Хорн (родился в 1620 году) ( De originibus Americanis , 1652), немецкий историк Готлиб Шпицель (1639–1691) ( De re literaria Sinensium commentarius , 1660) и доминиканец миссионер Доминго Наваррете (1618–1686) ( Tratados Historicos, politicos, ethicos, y Religiosos de la monarchia de China), 1676). Позже точку зрения Наваррета подхватили французские янсенисты и Вольтер . [20]

К 19 веку дебаты стали менее сектантскими и более научными. Среди известных скептиков были Карл Фридрих Нойман , Станислас Жюльен , Эдвард Э. Солсбери и Чарльз Уолл. [9] [21] Эрнест Ренан первоначально имел «серьезные сомнения», но в конце концов передумал в свете более поздних исследований в пользу подлинности стелы. [22] Среди защитников были некоторые ученые не-иезуиты, такие как Александр Вайли , Джеймс Легж и Жан-Пьер-Гийом Потье, хотя наиболее существенная работа в защиту подлинности стелы - трехтомная La stèle chrétienne de Si- нган-фу(1895–1902) был автором иезуитского ученого Анри Гавре (1848–1902). [9]

Поль Пеллио (1878–1945) провел обширное исследование стелы, которое, однако, было опубликовано только посмертно, в 1996 году. [23] [24] Работы его и Хавре до сих пор считаются двумя «стандартными книгами» по предмет. [25]

По словам профессора Дэниела Х. Уильямса из Университета Бэйлора , в последние годы дебаты приняли другой поворот. По словам Уильямса, который считает стелу подлинной, стела демонстрирует, что подлинно китайское христианство существовало намного раньше, чем это обычно считается, что противоречит идее о том, что христианство в Китае является «иностранной» религией и имеет очевидные политические последствия. [26]

Надгробие Цзинцзяо из Цюаньчжоу [27]

Другие раннехристианские памятники в Китае [ править ]

Многочисленные христианские надгробия были также найдены в Китае в районе Синьцзян , Цюаньчжоу и других местах несколько более позднего периода. Есть также две гораздо более поздние стелы (960 и 1365 годов), представляющие любопытное сочетание христианских и буддийских аспектов, которые сохранились на месте бывшего монастыря Креста в районе Фаншань , недалеко от Пекина . [28]

Современное местоположение и реплики [ править ]

Сианьская стела на пьедестале в виде черепахи ( Бикси ). Слева: фотография 1907 года, сделанная Фрицем Хольмом , без кирпичной облицовки / павильона, виденного на более ранних снимках, незадолго до того, как она была перемещена в музей Бейлина . Справа: Сианьская стела в музее Бейлинь в 2010 году.

С конца 19 века ряд европейских ученых высказались в пользу того, чтобы каким-то образом вывезти стелу из Китая в Британский музей или другое «подходящее» место (например, Фредерик Х. Бальфур в своем письме, опубликованном в The Times в начале 1886 года. [29] ). Однако их планы не увенчались успехом. Когда датский ученый и искатель приключений Фриц Хольм приехал в Сиань в 1907 году с планами перевезти памятник в Европу [30], вмешались местные власти и перенесли стелу вместе с черепахой с ее места возле храма Чонгрен [ 30 ]. 6] [31] в Сианьский музей Бейлинь(Музей «Лес Стел»). [30] [32]

Разочарованному Холму пришлось довольствоваться изготовлением для него точной копии стелы. Вместо лондонского Британского музея он отправил копию стелы в Нью-Йорк, планируя продать ее Метрополитен-музею . Директор музея Каспар Пёрдон Кларк , однако, не был в восторге от покупки «такого большого камня ... не имеющего художественной ценности». Тем не менее, реплика стелы выставлялась в музее («взаймы» у мистера Холма) около 10 лет. [30] В конце концов, в 1917 году некий мистер Джордж Лири, богатый житель Нью-Йорка, купил копию стелы и отправил ее в Рим в качестве подарка Папе. [33] Полноразмерная копия этой реплики постоянно отображается вМежкультурный центр Банна на территории кампуса Джорджтаунского университета (Вашингтон, округ Колумбия).

Оригинальная стела Сиань остается в Лесу Стел. Сейчас она выставлена ​​в зале № 2 музея и является первой стелой слева после входа. Когда в 2003 году был обнародован официальный список китайских культурных реликвий, запрещенных к выставлению за границу , стела была включена в этот короткий список особо ценных и важных предметов.

Другие копии стелы и его черепахой можно найти около Сиань Daqin пагоды , [34] на горе Коя в Японии, [35] и, в Tianhe церкви , Гуанчжоу . [36]

См. Также [ править ]

  • Церковь Востока в Китае
  • Документы Цзинцзяо

Ссылки [ править ]

  1. ^ Саэки, Йоширо (1928) [1916]. Несторианский памятник в Китае . Общество распространения христианских знаний.
  2. ^ а б Хилл, Генри, изд. (1988). Свет с Востока: Симпозиум восточных православных и ассирийских церквей. Торонто, Канада. стр. 108–109
  3. ^ Дженкинс, Питер (2008). Утраченная история христианства: тысячелетний золотой век церкви на Ближнем Востоке, в Африке и Азии - и как она умерла . Нью-Йорк: Харпер Коллинз. С.  65 . ISBN 978-0-06-147280-0.
  4. ^ Дин, Ван (2006). «Ренманты христианства из Центральной Азии в Средние века». В Малеке, Роман; Хофрихтер, Питер (ред.). Цзинцзяо: Церковь Востока в Китае и Средней Азии . Steyler Verlagsbuchhandlung GmbH. ISBN 978-3-8050-0534-0.
  5. ^ Mungello, David E. (1989). Любопытная страна: размещение иезуитов и истоки китаеведения . Гавайский университет Press. п. 165. ISBN 0-8248-1219-0.
  6. ^ а б Саеки, ПЯ (1951). Несторианские документы и реликвии в Китае (2-е изд.). Токио: Марузен.
  7. ^ a b Мунгелло, стр. 168
  8. ^ Mungello (стр. 168), после Legge , склонна Дата посещения Semedo к Сианя 1628, но также упоминаетчто некоторые исследователи интерпретируют счет Semedo в качестве означать 1625 визита.
  9. ^ a b c Мунгелло, стр. 169
  10. Китайский репозиторий, Том 13 . ВИКТОРИЯ, ГОНКОНГ: Отпечатано для владельцев. 1844. с. 472 . Проверено 8 мая 2011 .(Оригинал из Гарвардского университета)
  11. Репродукция оригинального китайского и сирийского текста в Kircher's China Illustrata. Архивировано 30 июля 2010 г. в Wayback Machine.
  12. Китайский памятник: qua sacris quà profanis, ... , стр. 13-28. Английский перевод работы Кирхера можно найти в виде «Приложения» в: Johan Nieuhof , Посольство Ост-Индской компании Соединенных провинций Великому Татарскому Чаму, императору Китая: доставлено их превосходительствами Петером де Гойером и Якоб де Кейзер в своем имперском городе Пекине, где расположены города, поселки, деревни, порты, реки и т. Д. в их переходах от Кантона до Пекина гениально описаны Джоном Ньихофом; также послание отца Джона Адамса, их антагониста, относительно переговоров в целом; с приложением нескольких замечаний, взятых из отца Афанасия Кирхера; Созданы и представлены несколькими скульптурами Джона Огилби.(1673); соответствующие главы фигурируют там как «[Приложение Кирхера], главы 2 и 3», стр. 323-339.
  13. ^ Mungello, стр. 167
  14. ^ Например, Холм 2001
  15. ^ Хилл, Джон Э. (2004). «Королевство Да Цинь». Западные регионы согласно Хоу Ханьшу(2-е изд.) . Проверено 30 ноября 2008 .
  16. ^ Фостер, Джон (1939). Церковь в династии Тан . Великобритания: Общество распространения христианских знаний. п. 123.
  17. Элайджа из Нисибиса , Хронография (изд. Брукс), я. 32 и 87
  18. ^ Стюарт, Джон (1928). Несторианское миссионерское предприятие, история горящей церкви . Эдинбург, Т. и Т. Кларк., Стр. 183.
  19. Перейти ↑ Saeki, pp. 14–15
  20. ^ Mungello, стр. 170-171
  21. ^ Уолл, Чарльз (1840). Изучение древней орфографии евреев и первоначального состояния текста еврейской Библии . Whittaker and Co., стр. 159–245.
  22. ^ Keevak 2008 , стр. 103
  23. Синологи: Поль Пеллио
  24. ^ Пол Пеллиотт, "L'inscription nestorienne de Si-ngan-fou", изд. с дополнительными принадлежностями Антонино Форте, Киото и Париж, 1996. ISBN 4-900793-12-4 
  25. ^ Keevak 2008 , стр. 4
  26. «Интервью Горькой зимы: профессор Д.Х. Уильямс» , Горькая зима , 22 мая 2018 г.
  27. ^ Манихейские и (несториане) Христианство остается в Zayton (Цюаньчжоу, Южный Китай)
  28. ^ Муль, AC (1930). Христиане в Китае до 1550 года . Лондон: SPCK. С. 86−89.
  29. ^ Henri Havret (1895), стр.4
  30. ^ а б в Кивак 2008 , стр. 117–121. Оригинальный отчет Холма можно найти в Carus, Wylie & Holm 1909 , а также в более популярной форме в Holm 2001.
  31. ^ Keevak 2008 , стр. 27
  32. ^ Смотрите современные фотографии стелы на Flickr.com с той же черепахой.
  33. ^ НОВЫЙ КАПИТАН НА СВ. LOUIS .; Хартли, молодой американский линейный командир, похвалил за управление судном . The New York Times , 29 января 1917 г.
  34. Фотографии реплики стелы за пределами пагоды Дацинь
  35. ^ Keevak 2008 , стр. 125
  36. ^ 广州 市 基督教 两会 仿制 景教 碑 立于 天河 堂 盼 广州 教会 传承 景教 以来 众 圣徒 “道 成 肉身” 的 美好 见证[Гуанчжоу CCC & TSPM скопировала стелу Цзинцзяо в церкви Тяньхэ, надеясь передать добрых свидетелей «воплощения» со времен святых Цзинцзяо] (на китайском языке). 福音 时报 (Евангелие). 2016-03-10.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Анри Хавре sj , La stèle chrétienne de Si Ngan-fou , Части 1-3. Полный текст (был) доступен на Gallica:
    • Часть 1 (1895 г.)
    • Часть 2 (1897 г.)
    • Часть 3 (1902 г.)

Некоторые тома также можно найти на archive.org .

  • Карус, Пол; Уайли, Александр; Холм, Фриц (1909), Несторианский памятник: древние записи христианства в Китае, с особым акцентом на экспедицию Фрица В. Холма ... , Издательство Открытого двора
  • Холм, Фриц (2001), Мое несторианское приключение в Китае: популярный отчет об экспедиции Холма-Несториана в Сиан-Фу и ее результатах , том 6 репринтной серии по Грузии, Gorgias Press LLC, ISBN 0-9713097-6-0. Первоначально опубликовано: Hutchinson & Co, Лондон, 1924 г.
  • Кивак, Майкл (2008), История стелы: несторианский памятник Китая и его прием на Западе, 1625-1916 , ISBN 978-962-209-895-4

Внешние ссылки [ править ]

  • Текст стелы на английском языке от исследователей из Фордхэмского университета; собственно перевод 1855 г. А. Вили
  • Большая фотография натертой стелы из Бирмингемского университета (прокрутите страницу вниз)
  • «Иисус Мессия Сиань» - перевод и изложение отрывков доктрины в тексте стелы. Из Б. Вермандера (ред.), Le Christ Chinois, Héritages et espérance (Париж: Desclée de Brouwer, 1998).
  • Фотографии реплики несторианской стелы в Сиане; фотографии реплики находятся в Японии японский текст.
  • Сэр EA WALLIS BUDGE, KT., МОНАХИ КУБЛАЛ-ХАНА ИМПЕРАТОР КИТАЯ (1928 г.) - содержит репродукции ранних фотографий стелы, где она стояла в начале 20-го века (из Гаврета и т. Д.)
  • Несторианская стела - надпись: фрагмент христианской истории из Китая. Австралийский музей .