Нигерийская Pidgin является английский -На креольский язык разговорный как лингва - франка по Нигерии . Этот язык иногда называют « пиджин » или « сломанный» (произносится « брокун »). На нем могут говорить как пиджин, креоль, сленг или деколизированный акролект разными носителями, которые могут переключаться между этими формами в зависимости от социальных условий. [2] Для языка пиджин была разработана общая орфография, которая приобрела значительную популярность, давая языку согласованную систему письма. [3] [4]
Нигерийский пиджин | |
---|---|
Родной для | Нигерия |
Носитель языка | (недатированная цифра 40 миллионов говорящих на L1 и 60 миллионов L2) [1] |
Языковая семья | Английский креольский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | pcm |
Glottolog | nige1257 |
Вариации того, что в этой статье называется «нигерийский пиджин», также распространены в Западной и Центральной Африке , в таких странах, как Бенин , Гана и Камерун . [5]
Например, английская фраза «как дела?» было бы "как ты?" на пиджине. [6]
Статус
Нигерийский пиджин широко используется по всей стране, но не получил официального статуса. Пиджин преодолевает коммуникационный барьер между различными этническими группами, и на нем широко говорят по всей Нигерии. [7]
В 2011 году Google запустил поисковый интерфейс на английском языке Pidgin; «Эффект нигерийского пиджина английского языка». [8] В 2017 году BBC открыла свои услуги на языке пиджин, BBC News Pidgin . [9]
Вариации
Многие из 250 или более этнических групп в Нигерии могут общаться на этом языке, хотя обычно у них есть свои собственные дополнительные слова. Например, йорёба используют слова ebi и Abi, когда говорят на пиджин. Их часто используют в начале или в конце интонированного предложения или вопроса: «Ты идешь, да?» становится ebi, ты пришел? или вы пришли аби? [ необходима цитата ]
Другой пример - игбо, добавляющие слово Нна , которое также используется в начале некоторых предложений, чтобы показать дух товарищества: Например, Человек, который был очень сложным, становится Нна мен, этот тест трудно не быть маленьким . Другое слово игбо, которое имеет приоритет в пиджине, - это Уна, производное от слова игбо Уну, которое означает то же самое: «вы, люди». Например, «Una dey mad» на пиджинском английском переводится как «Вы, люди, сумасшедшие» на английском языке. [10] Слово игбо «Уну» также нашло свое отражение в ямайском наречии , и оно также означает то же самое, что и в нигерийском пиджине. Еще одно слово игбо, которое постоянно используется в языке пиджин, - это «бико». Бико означает «пожалуйста» на языке игбо. Так, например, можно сказать на пиджине предложение «Бико, освободи меня», что на английском языке переводится как «Пожалуйста, оставь меня в покое». Хауса добавляли слово ba в конце предложения или вопроса с интонацией . Например, "you no wan come ba?" что переводится как "Ты не хочешь подходить?"
Нигерийский пиджин тоже меняется от места к месту. Диалекты нигерийского пиджина могут включать варри ; Сапеле ; Умуахия ; Бенин-Сити ; Порт-Харкорт ; Лагос , особенно в Аджегунле ; и разновидности Онитша .
Нигерийский пиджин наиболее широко распространен в богатой нефтью дельте Нигера, где большая часть населения говорит на нем как на своем родном языке. [ необходима страница ] Есть сведения, что пиджин сначала использовался в колониальной Нигерии, а затем был принят другими странами западноафриканского побережья. [11]
Хотя на пиджине говорят многие, в некоторых регионах Нигерии на пиджине не говорят и не понимают его, особенно среди тех, кто не имеет светского образования в основных северных частях Нигерии. [12]
Отношение к другим языкам и диалектам
Сходство с карибскими креолами
Нигерийский пиджин, а также различные пиджин и креольские языки Западной Африки имеют сходство с различными креолами, основанными на английском языке, обитающими в Карибском бассейне. Лингвисты утверждают, что это связано с тем, что большинство порабощенных, попавших в Новый Свет, были выходцами из Западной Африки. Произношение и акценты часто сильно различаются, в основном из-за чрезвычайно разнородного сочетания африканских языков, присутствующих в Вест-Индии, но если они написаны на бумаге или говорят медленно, креольские языки Карибского бассейна по большей части взаимно понятны с креольскими. языки Западной Африки. [13] Наличие повторяющихся фраз в карибском креольском языке, таких как «су-су» (сплетня) и «пья-пья» (болезненный), отражает присутствие таких фраз в западноафриканских языках, как «бам-бам», что означает «полный» на языке йоруба. В нигерийском пиджине также присутствуют повторяющиеся фразы, такие как «коро-коро», что означает «ясное видение», «яма-яма», что означает «отвратительный», и «доти-доти», что означает «мусор». Кроме того, использование слов западноафриканского происхождения в ямайском патуа «Уну» и баджанском диалекте «вунна» или «уна» - западноафриканский пиджин (что означает «вы, люди», слово, которое происходит от слова игбо «уну» или «wunna» также означает «вы, люди») демонстрируют некоторые интересные сходства между английскими пиджинами и креолами Западной Африки и английскими пиджинами и креолами Вест-Индии, а также наличие слов и фраз, которые идентичны в языках. по обе стороны Атлантики, такие как «Me a go tell dem» (я собираюсь сказать им) и «make we» (позвольте нам). Слово «deh» или «dey» встречается как в карибском креольском, так и в нигерийском пиджин-английском языке и используется вместо английского слова «is» или «are». Фраза «We dey foh London» будет пониматься как носителем креольского языка, так и носителем нигерийского пиджин как означающая «Мы в Лондоне» (хотя ямайцы с большей вероятностью скажут «Wi de a London»). от слова игбо «ди», означающего то же самое и произносимого аналогично; ану ди на офе (буквально «мясо в горшке») и анй ди на лондон (букв. «мы в Лондоне»). Другие сходства, такие как «пикин» (нигерийский пиджин для «ребенка») и «пикней» (используется на таких островах, как Сент-Винсент , Антигуа и Сент-Китс , сродни стандартно-английскому уничижительному / эпитету пиканинни ) и «чук» (Нигерийский пиджин для «тыкать» или «колоть»), который соответствует баджанскому креольскому слову «джук», а также соответствует «чук», используемому на других островах Вест-Индии. [ необходима цитата ]
Подключение к португальскому языку
Будучи частично заимствованным из современной области Эдо / Дельты в Нигерии, от португальского языка до сих пор остались некоторые слова в пиджин-английском (португальские корабли торговали порабощенными народами из залива Бенин ). Например, "ты, саби, занимаешься?" означает «ты умеешь это делать?». «Саби» означает «знать» или «уметь», точно так же, как «знать» на португальском означает «сабля». [14] (Согласно моногенетической теории пиджинов , сабир было основным словом в средиземноморском Lingua Franca , пришедшем в Западную Африку через португальский пиджин. Английский родственный язык - сообразительный .) Кроме того, «пикин» или « пиканинни » происходит от португальского. слова «pequeno» и «pequenino», которые означают «маленький» и «маленький ребенок» соответственно. [15]
Стандартный нигерийский английский
Подобно карибской креольской ситуации, нигерийский пиджин в основном используется в неформальных разговорах. Однако нигерийский пиджин не имеет статуса официального языка. Стандартный нигерийский английский используется в политике, Интернете и некоторых телевизионных программах. [ необходима цитата ]
Омофоны
Наиболее важным отличием от других типов английского языка является ограниченный набор используемых согласных, гласных (до 6) и дифтонгов (3). [ необходима цитата ] Это дает много омофонов , таких как thin, thing и tin, которые все три произносятся как / tin / . Это обстоятельство придает большое значение контексту , тону, языку тела и любым другим способам общения для различения омофонов. [ необходима цитата ]
Смотрите также
- Пичинглис
Рекомендации
Заметки
- ↑ Нигерийский пиджин в Ethnologue (16-е изд., 2009)
- ^ Faraclas, Николас К., нигерийский пиджин , Описательная грамматика, 1996, Введение.
- ^ "IFRA Нигерия - Найджа Лангуэй Акедеми" . www.ifra-nigeria.org . Проверено 9 февраля 2019 .
- ^ Esizimetor, DO (2009). Какая орфография для наиджи? Доклад, представленный на конференции по Найджи, организованной Французским институтом научных исследований в Африке (IFRA), 7-10 июля 2009 г., Конференц-центр Университета Ибадана.
- ^ Фитими, принц; Оджитобоме, Афинотан. «ВЛИЯНИЕ НИГЕРИЙСКОГО ПИДЖИНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА УЧЕБНУЮ РЕЗУЛЬТАТУ СТУДЕНТОВ УНИВЕРСИТЕТА В НИГЕРИИ. ИЗУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ НАЦИОНАЛЬНОГО ОТКРЫТОГО УНИВЕРСИТЕТА НИГЕРИИ В УЧЕБНОМ ЦЕНТРЕ БЕНИНА» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Фараклас, Николас Г. (30.06.2020). Нигерийский пиджин . Рутледж. п. 25. ISBN 0-203-19280-X.
- ^ «Языковой контакт Манчестер» . languagecontact.humanities.manchester.ac.uk . Проверено 17 июля 2018 .
- ^ «Эффект нигерийского пиджина английского языка» . sites.google.com/view/nigeria-pidgin-english/home . Проверено 6 декабря 2019 .
- ^ «Служба BBC Pidgin запущена в Нигерии» . 2017-08-21 . Проверено 28 апреля 2019 .
- ^ Определение MANIAC | в Кембриджском словаре английского языка . back.carthousa.tk . Проверено 21 мая 20 .
- ^ Герберт Игбоануси: Расширение возможностей нигерийского пиджина: проблема для планирования статуса ?. World Englishes, Vol. 27, № 1. С. 68–82, 2008.
- ^ «Глубокая и полная глухота в Оверри, Нигерия» . whole.hoesubchoiconsbrigpa.tk . Проверено 21 мая 20 .
- ^ «Креольские языки | языкознание» . Британская энциклопедия . Проверено 21 мая 20 .
- ^ «Пиджин английского происхождения - английские пиджины включают нигерийский пиджин» . meisten-verliebt.com (на финском) . Проверено 21 мая 20 .
- ^ Фараклас, Николас Г. (30.06.2020). Нигерийский пиджин . Рутледж. п. 3. ISBN 0-203-19280-X.
Библиография
- Акхимьен, Эронмонселе Пиус. 2004. Использование «Как дела?» в нигерийском обществе , Журнал прагматики, том 36, выпуск 11, ноябрь 2004 г., страницы 2055–2058
- Маццоли, Мария. 2013. Копулы в нигерийском пиджине. Диссертация онлайн
- Ихемере, Келечукву Учечукву. 2006. « Базовое Описание и аналитическое Лечение Существительного Клаусов в нигерийском Pidgin. » Нордик журнал африканских исследований 15 (3): 296-313.
- Шнукал, Анна и Линелл Марчезе. 1983. "Креолизация нигерийского пиджин-английского языка: отчет о ходе работы". Английский во всем мире 4: 17-26.
- Эрнест Эдджерен. 2009. «Единый язык: душа процветания наций».
Внешние ссылки
- СМИ, связанные с нигерийским пиджином на Викискладе?
- Университет Пуэрто-Рико, материалы нигерийского пиджина
- Словарь нигерийского английского языка (тираж) ; Бленч, Роджер. 2005 ( Интернет-архив )
- Введение в нигерийский пиджин (Гавайский университет)
- Nigerian Pidgin / Broken English Dictionary Naija Lingo также содержит нигерийский сленг
- Интернет нигерийский пиджин
- Pijjin.com Дискуссионный форум работает только на Pidgin (Интернет-архив)
- Pidginguide.com Nigerian Pidgin Английский словарь, переводчик и сообщество
- Naijagists.com Нигерийский информационный портал
- Eastnaija.com Nigeria Pidgin Музыкальный и кинопортал
- Nigerianschoolsonline - нигерийский пиджин английский
- Курируемый сообществом словарь английского языка Pidgin Словарь нигерийского языка Pidgin, английского языка и сленгов
- Нигерийский пиджин Английский видео Нигерийский пиджин Английский Аудио и видео