Прочие диакритические знаки | кантилляция , гереш , гершаим | ||||||
да соберется вода». Буквы черные, niqqud красные , кантилляционные синие [1] | |||||||
В иврите орфография , огласовки в еврейском письме или nikud ( иврит : נִקּוּד , Современная : nikud , Tiberian : огласовки в еврейском письме , "пунктир, указывая" или иврит : נְקֻדּוֹת , Современная : nekuddot , Tiberian : nəquddôṯ , "точки") представляет собой систему диакритических знаков используется для обозначения гласных или различения альтернативных вариантов произношения букв еврейского алфавита . Несколько таких диакритических систем были разработаны в раннем средневековье . Наиболее распространенная система, и только один до сих пор используется в значительной степени сегодня, были созданы масоретами в Тверии во второй половине первого тысячелетия нашей эры в Земле Израиля (см масора , Tiberian иврит ). Текст, написанный с помощью niqqud, называется ktiv menuqad .
Знаки никкуд малы по сравнению с буквами, поэтому их можно добавлять без повторной транскрипции текстов, авторы которых их не ожидали.
В современной израильской орфографии никкуд используется редко, за исключением специализированных текстов, таких как словари, стихи или тексты для детей или для новых иммигрантов в Израиль. Для устранения неоднозначности была разработана система правописания без никкуда, известная на иврите как ктив малех ( כְּתִיב מָלֵא , буквально «полное написание»). Это было официально стандартизировано в Правилах орфографии без никкуда ( כְּלָלֵי הַכְּתִיב חֲסַר הַנִּקּוּד ), принятых Академией иврита в 1996 году [2] и обновленных в 2017 году [3].
Одна из причин того, что niqqud используется реже, заключается в том, что он больше не отражает текущее произношение. В современном иврите , tzere произносится так же , как segol , хотя они были различны в Tiberian иврит , и pataḥ же , как qamatz . Молодому поколению носителей иврита эти различия кажутся произвольными и бессмысленными; с другой стороны, сторонники иврита категорически отвергли идею изменить основы niqqud и приспособить их к текущему произношению - в результате на практике niqqud все больше выходит из употребления. [4]
По словам Гилада Цукермана , отсутствие слова nikúd в том, что он называет «израильским» (современный иврит), часто приводит к «неправильному произношению». [5] : 49 Например, израильское лексическое слово מתאבנים часто произносится как mitabním (буквально «окаменевший (мужской род множественного числа)») вместо metaavním «закуски», последнее происходит от תאבון teavón «аппетит», тогда как первое происходит от от éven "камень". [5] : 49 Другой пример - топоним מעלה אדומים,который часто произносится как maalé edomím вместо maalé adumím, последнее встречается в еврейской Библии (Иисус Навин 15: 7 и 18:17). [5] : 49 В топониме יטבתה, упомянутом во Второзаконии 10: 7, вместо йотвата используется гиперправильная йответа. [5] : 49 Фамилия американская актриса Фарра Фосетт (פארה פוסט) часто произносится Фост вместо fóset многими израильтянами. [5] : 49
Демонстрация [ править ]
Эта таблица использует согласные буквы ב , ח или ש , где это уместно, чтобы показать , где находится огласовки в еврейском письме по отношению к согласным он произносится после . Любые другие показанные буквы на самом деле являются частью гласного. Обратите внимание, что в разных традициях есть некоторые различия в том, как именно произносятся некоторые гласные. В таблице ниже показано, как большинство израильтян произносят их, но классическое произношение ашкенази , например, отличается в нескольких отношениях.
Условное обозначение | Распространенное имя | Альтернативные имена | Тип | Научное название | иврит | IPA | Транслитерация | Комментарии | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
בְ | Шва | Шева | Израильский | шва | שְׁוָא | [ e̞ ] или Ø | ə, e, 'или ничего | В современном иврите шва представляет собой / е / или Ø , независимо от его традиционной классификации как шва наḥ (שווא נח) или шва на (שווא נע), примеры см. В следующей таблице:
| ||||||||||||
Тиберийский | šəwâ | שְׁוָא | [ ɐ̆ ] [ ɛ̆ ] [ ĕ ] [ ĭ ] [ ɔ̆ ] [ ŏ ] [ ŭ ] | |||||||||||||||||
חֱ | Сниженный сегол | Хатаф Сегол | Израильский | ẖataf seggol | חֲטַף סֶגּוֹל | [ e̞ ] | е | |||||||||||||
Тиберийский | ăṭep̄ səḡôl | חֲטֶף סְגוֹל | [ ɛ̆ ] | ĕ | ||||||||||||||||
חֲ | Уменьшенный патач | хатаф патах | Израильский | ẖataf pataẖ | חֲטַף פַּתַח | [ а ] | а | |||||||||||||
Тиберийский | ăṭep̄ páṯaḥ | חֲטֶף פַּתַח | [ ɐ̆ ] | ă | ||||||||||||||||
חֳ | Уменьшенный камац | хатаф камац | Израильский | ataf kamats | חֲטַף קָמָץ | [ o̞ ] | о | |||||||||||||
Тиберийский | ăṭep̄ qāmeṣ | חֲטֶף קָמָץ | [ ɔ̆ ] | ŏ | ||||||||||||||||
בִ | Хирик | хирик | Израильский | irik | חִירִיק | [ я ] | я | Обычно повышается до Хирика Малеи в израильском письме для устранения неоднозначности. | ||||||||||||
Тиберийский | îreq | חִירֶק | [ i ] или [ iː ] ) | я или я | ||||||||||||||||
בִי | Хирик малей | хирик йод | Израильский | irik кобель | חִירִיק מָלֵא | [ я ] | я | |||||||||||||
Тиберийский | îreq mālê | חִירֶק מָלֵא | [ iː ] | я | ||||||||||||||||
בֵ | Zeire | цере , цейрей | Израильский | цере | צֵירֵי | [ e̞ ] | е | |||||||||||||
Тиберийский | ērê | צֵרֵי | [ eː ] | ē | ||||||||||||||||
בֵי, בֵה, בֵא | Zeire Malei | цере йод , цейрей йод | Израильский | цере кобель | צֵירֵי מָלֵא | [ e̞ ] | е | Чаще ei (IPA [ei̯] ). | ||||||||||||
Тиберийский | ṣērê mālê | צֵרֵי מָלֵא | [ eː ] | ê | ||||||||||||||||
בֶ | Сегол | сегол | Израильский | сеггол | סֶגּוֹל | [ e̞ ] | е | |||||||||||||
Тиберийский | соль | סְגוֹל | [ ɛ ] или [ ɛː ] | е или é | ||||||||||||||||
בֶי, בֶה, בֶא | Сегол малей | сегол йод | Израильский | сеггол кобель | סֶגּוֹל מָלֵא | [ e̞ ] | е | С последующим йодом чаще бывает ei (IPA [ei̯] ) | ||||||||||||
Тиберийский | səḡôl mālê | סְגוֹל מָלֵא | [ ɛː ] | ệ | ||||||||||||||||
בַ | Патах | патах | Израильский | патаẖ | פַּתַח | [ а ] | а | Патах на буквы ח, ע, ה в конце слова звучит перед буквой, а не после. Таким образом, נֹחַ (Ной) произносится как /ˈno.ax/ . Это происходит только в конце слов и только с patach и ח, ע и הּ (то есть ה с точкой (mappiq) в нем). Иногда это называют патах ганув , или «украденный» патах (более формально, «скрытый патах»), поскольку звук «крадет» воображаемый эпентетический согласный, чтобы образовался дополнительный слог. | ||||||||||||
Тиберийский | páṯaḥ | פַּתַח | [ ɐ ] или [ ɐː ] | а или á | ||||||||||||||||
בַה, בַא | Патах малей | патах он | Израильский | патах мужской | פַּתַח מָלֵא | [ а ] | а | |||||||||||||
Тиберийский | páṯaḥ mālê | פַּתַח מָלֵא | [ ɐː ] | ậ | ||||||||||||||||
בָ | Камац гадол | камац | Израильский | Камац Гадол | קָמַץ גָּדוֹל | [ а ] | а | |||||||||||||
Тиберийский | qāmeṣ gāḏôl | קָמֶץ גָּדוֹל | [ ɔː ] | ā | ||||||||||||||||
בָה, בָא | Камац малей | Камац он | Израильский | камац самец | קָמַץ מָלֵא | [ а ] | а | |||||||||||||
Тиберийский | qāmeṣ mālê | קָמֶץ מָלֵא | [ ɔː ] | â | ||||||||||||||||
בָ | Камац катан | Камац Хатуф | Израильский | Камац Катан | קָמַץ קָטָן | [ o̞ ] | о | Обычно повышается до Holam Malei в израильском письме для устранения неоднозначности. Также не следует путать с Хатаф Камац. | ||||||||||||
Тиберийский | qāmeṣ qāṭān | קָמֶץ קָטָן | [ ɔ ] | |||||||||||||||||
בֹ | Холам | холам | Израильский | olam | חוֹלָם | [ o̞ ] | о | Обычно повышается до Holam Malei в израильском письме для устранения неоднозначности. Холам пишется над согласным в левом углу или немного левее (т. Е. После) вверху. | ||||||||||||
Тиберийский | ḥōlem | חֹלֶם | [ oː ] | ō | ||||||||||||||||
בוֹ, בֹה, בֹא | Холам малей | холам мужчина | Израильский | olam мужчина | חוֹלָם מָלֵא | [ o̞ ] | о | Холам пишется в нормальном положении относительно главного согласного (вверху и немного левее), что помещает его прямо над вав . | ||||||||||||
Тиберийский | ḥōlem mālê | חֹלֶם מָלֵא | [ oː ] | ô | ||||||||||||||||
בֻ | Кубуц | кубуц (шурук - ашкенази) | Израильский | куббуты | קֻבּוּץ | [ u ] | ты | Обычно повышается до шурук в израильском письме для устранения неоднозначности. | ||||||||||||
Тиберийский | киббо | קִבּוּץ | [ u ] или [ uː ] | u или ú | ||||||||||||||||
בוּ, בוּה, בוּא | Шурук | шурук (мелопум - ашкенази) | Израильский | шурук | שׁוּרוּק | [ u ] | ты | Шурук пишется после согласного, к которому он относится (согласного, после которого произносится гласный / u / ). Точка в шурук идентична дагешу, поэтому шурук и вав с дагеш неотличимы. (см. ниже). | ||||||||||||
Тиберийский | šûreq | שׁוּרֶק | [ uː ] | û | ||||||||||||||||
בּ | Дагеш | дагеш | Израильский | дагеш | דָּגֵשׁ | разнообразный | разнообразный | Не гласный, «дагеш» относится к двум различным грамматическим единицам:
Для большинства букв дагеш пишется внутри глифа, по возможности ближе к середине, но точное положение меняется от буквы к букве (у некоторых букв нет открытого участка посередине, и в этих случаях он обычно пишется рядом с буквой. , как с йод). В гортанные согласные (אהחע) и реш (ר) не отмечены дагеш, хотя письмо , которое он (ה) (и редко א) может появиться с mappiq (который пишется так же, как дагеш) в конце слово, чтобы указать, что буква не означает гласную, но является согласной. К получившейся форме еще можно добавить диакритический знак niqqud, обозначающий гласную. | ||||||||||||
Тиберийский | dāḡēš | דָּגֵשׁ | ||||||||||||||||||
בֿ | Rafe | раф | Израильский | раф | רָפֵה | [ ◌̚ ] или Ø | a˺, e˺, i˺, o˺ или u˺ | Больше не используется на иврите. Все еще встречается на идише (особенно в соответствии со стандартом YIVO ) для различения различных пар букв. В некоторых древних рукописях почти на каждой букве есть дагеш или раф . Он также используется, чтобы указать, что такая буква, как ה или א, молчит. В особенно странном случае с Десятью заповедями , которые имеют две разные традиции для своих песнопений, которые многие тексты пишут вместе, есть случаи, когда одна буква и дагеш, и раф, если она трудна при одном прочтении и мягка при прочтении. Другие. | ||||||||||||
Тиберийский | Rfa | [ ◌̆ ] | ă, ĕ, ĭ или ŭ | Niqqud, но не гласная. Используется как «анти-дагеш», чтобы показать, что буква בגדכפת мягкая, а не жесткая, или (иногда), что согласный звук является одинарным, а не двойным, или что такая буква, как ה или א, полностью молчит. | ||||||||||||||||
שׁ | Голень | голень | Израильский | Шин точка | שִׁי"ן , שִׁי״ן יְמָנִית или יְמִינִית , «правый голень» | [ ʃ ] | ш / ш | Niqqud, но не гласный звук (кроме случаев, когда неадекватный шрифт объединяет холам буквы перед голенью с точкой голени). Точка для голени написана над правой (первой) веткой буквы. Обычно транскрибируется «ш». | ||||||||||||
Тиберийский | ||||||||||||||||||||
שׂ | Точка греха | точка греха | Израильский | śin точка | שִׂי"ן , שִׁי״ן שְׂמָאלִית , "левый шинь " | [ s ] | SS | Niqqud, но не гласный (кроме случаев, когда неадекватный шрифт объединяет холам греха с точкой греха). Точка, обозначающая грех, написана над левой (третьей) веткой буквы. | ||||||||||||
Тиберийский | Некоторые лингвистические данные указывают на то, что изначально это был IPA [ ɬ ] , хотя поэзия и акростихи показывают, что с древних времен это произносилось / s / ). [ необходима цитата ] |
Клавиатура [ править ]
И согласные, и niqqud могут быть набраны с виртуальных графических клавиатур, доступных во всемирной паутине , или с помощью методов, интегрированных в определенные операционные системы.
Microsoft Windows [ править ]
- В Windows 8 или более поздних версиях niqqud можно ввести, используя правый alt + первая еврейская буква имени значения при использовании стандартной раскладки клавиатуры на иврите :
Niqqud | Правый Alt (= AltGr) + клавиша на клавиатуре иврита: | Объяснение (обычно первая еврейская буква имени никкуда) |
---|---|---|
אָ | AltGr + ק для קָ מץ (камац) | первая еврейская буква имени никкуда |
אַ | AltGr + פ для פַ תח (патах) | |
בְ | AltGr + ש для שְׁ ווא (шева) | |
בּ וּ הּ | AltGr + ד для דּ גש (дагеш) | |
אִ | AltGr + ח для חִ ירִיק (хирик) | |
אֶ | AltGr + ס для סֶ גול (сегол) | |
אֵ | AltGr + צ для צֵ ירֵי (цере) | |
אֹ | AltGr + ו для חׂ ו לם (холам) | клавиша vav (как гласная 'o'), поскольку клавиша het уже используется для hiriq |
אֻ | AltGr + \ для קֻבּוּץ (кубутов) | потому что линия \ визуально напоминает ֻ |
אֲ | AltGr + ] для уменьшения патов פַ תח | ключ справа от פ |
אֳ | AltGr + ר для уменьшения каматов קָ מץ | ключ справа от ק |
אֱ | AltGr + ב для уменьшения сегола סֶ גול | ключ справа от ס |
שׁ | AltGr + W для точки голени | клавиша над, правая сторона, так как точка расположена над ש, правая сторона |
שׂ | AltGr + Q для точки греха | клавиша над, слева, так как точка расположена над ש, слева |
אֿ | AltGr + [ для רפֿה (rafe) |
- В более ранних версиях машинистка может ввести niqqud, нажав CapsLock, поместив курсор после согласной буквы, а затем нажав Shift и одну из клавиш в таблице ниже.
- Пользователь может настроить реестр, чтобы разрешить использование клавиши Alt с клавишей "плюс" для ввода шестнадцатеричного значения Unicode. [7]
- Пользователь может использовать Microsoft Keyboard Layout Creator для создания настраиваемой раскладки клавиатуры или может загрузить раскладку, созданную другой стороной. [8]
Linux [ править ]
В системах GTK + Linux в niqqud можно войти, удерживая AltGR и нажав те же клавиши, что и для Windows ниже. Или нажав ctrl + shift + u, а затем соответствующий 4-значный Unicode.
Macintosh [ править ]
Используя раскладку клавиатуры на иврите в Mac OS X , машинист может ввести niqqud, нажав клавишу Option вместе с числом в верхнем ряду клавиатуры. Другие комбинации, такие как софит и хатаф, также можно ввести, нажав либо клавишу Shift и число, либо одновременно нажав клавишу Shift, клавишу Option и число. [9]
|
Ноты:
- 1 Буква « ס » представляет любой иврит согласного.
- 2 Для греховной точки и Shin-точка, буква " ש " (син / син) используется.
- 3 Дагеш, маппик и шурук используются по-разному, но имеют одно и то же графическое представление и, следовательно, вводятся одинаково.
- 4 Для шурук, буква « ו » (вав) используются , так как она может быть использована только с этой буквой.
- Rafe можно ввести, вставив соответствующий символ Unicode явно или с помощью настраиваемой раскладки клавиатуры.
SIL International разработала другой стандарт, основанный на Tiro, но добавляющий Niqqud вместе с домашними клавишами. [10] Linux поставляется с "Израиль - библейский иврит (Тиро)" в качестве стандартной раскладки. При такой раскладке niqqud можно набирать без нажатия клавиши Caps Lock.
См. Также [ править ]
- Арабский эквивалент, харакат .
- Еврейские диакритические знаки
- Q're вечный
- Дагеш
- Правописание иврита
- Тиберийский иврит
Библиография [ править ]
- Гонен, Эйнат; Дэн, Барак (2006). Гадиш, Ронит (ред.). «Лешонену Лаам. Решения Академии: Грамматика». Ха-Иврит (на иврите). Иерусалим: Академия иврита. ISSN 0024-1091 .
- Грамматика иврита Гесениуса , особенно §7 , §8 , §9
- Нетцер, Нисан (1976). Haniqqud halakha lema'ase (на иврите). Израиль: Массада.
Ссылки [ править ]
- ^ Кантилляция
- ^ "כללי הכתיב חסר הניקוד" [Отсутствуют правила правописания] (на иврите). Архивировано из оригинального 27 февраля 2009 года . Проверено 12 октября 2019 .
- ^ "כללי הכתיב החדשים" [Новое написание] (на иврите) . Проверено 12 октября 2019 .
- ^ Galili, Зеев. "בני פלד כ" כנעני " " [Бенни Пелед как "Хананеянин"] . Проверено 12 октября 2019 .
Предположительно, учителя моего поколения прекрасно знали иврит. Они досконально знали все классические произведения на иврите, а также современную литературу на иврите. Но иврит не был их родным языком. Они приобрели свои знания иврита из книг, приложив огромные усилия. Но они не мечтали, не ругались и не читали на иврите. И они подвергли нас, которые выросли с ивритом в качестве родного языка, ужасным пыткам. Они требовали, чтобы мы в совершенстве овладели всеми тонкостями и нюансами языкового пуризма, который для нас ничего не значил. Я помню, когда меня попросили написать слова с помощью никкуд на доске и сделать из этого хеш, учитель сказал: «Ты полный профан».
- ^ a b c d e Цукерманн, Гильад (2020). Возрождение: от происхождения израильского до восстановления языка в Австралии и за ее пределами . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199812790.
- ^ "תעתיק פשוט לעורכי שילוט ומיפוי" [Простая транскрипция для редакторов вывесок и карт] (PDF) . Академия иврита. Архивировано из оригинала (PDF) на 3 июля 2014 года . Проверено 12 октября 2019 .
- ^ «Как вводить символы Unicode в Microsoft Windows» . Проверено 12 октября 2019 .
- ^ «Microsoft Keyboard Layout Creator 1.4» . Проверено 12 октября 2019 .
- ^ "Macintosh Hebrew Language Kit" (PDF) . Проверено 12 октября 2019 .
- ^ "Руководство по клавиатуре на библейском иврите (Тиро)" (PDF) . Проверено 12 октября 2019 .
Внешние ссылки [ править ]
- Маркеры диакритических гласных