Гереш | ||
---|---|---|
диакритика , знаки препинания знак | ׳ | וכו' |
отметка кантиля | ֜ или ֝ | הָאָ֜רֶץ |
сравнить с апострофами | ||
'וכו'', 'הָאָ֜רֶץ' |
Geresh ( ' в иврите : גֶּרֶשׁ [1] или גֵּרֶשׁ [2] [ˈꞬeʁeʃ] , или средневековый [ˈꞬeːɾeːʃ] ) - это знак на иврите. У него два значения.
- Апостроф -как знак (также известный как разговорно chupchik ) [3] помещен после письма:
- как диакритический знак , изменяющий произношение некоторых букв (только в современном иврите),
- как диакритический знак , обозначающий идишское происхождение слова или суффикса , [ необходима цитата ] ( примеры ниже )
- как знак препинания для обозначения инициализмов или сокращений,
- или для обозначения однозначной еврейской цифры
- Нота кантиля при чтении Торы и других библейских книг, принимающая форму изогнутой диагональной черты, помещенной над буквой.
Пунктуация на иврите | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Диакритический
Как диакритический знак , Гереш пишется сразу после (слева от) буквы, которую он изменяет. Он указывает на три звука, родные для носителей современного иврита , которые распространены в заимствованных словах и сленге : [dʒ] как в j u dg e , [ʒ] как в mea s ure и [tʃ] как в ch ur ch . В транслитерации арабского языка он указывает на арабские фонемы, которые обычно являются аллофонами в современном иврите: [ɣ] отличается от [r], а [ħ] отличается от [χ] . Наконец, он указывает на другие звуки, чуждые фонологии современных носителей иврита и используемые исключительно для транслитерации иностранных слов: [ð] как в th en , [θ] как в th in , [sˤ] ; а в некоторых системах транслитерации также [tˤ] , [dˤ] и [ðˤ] . Это можно сравнить с использованием следующего h в различных латинских диграфах для образования других согласных звуков, не поддерживаемых основным латинским алфавитом, таких как «sh», «th» и т. Д.
Заимствованные слова, сленг, иностранные имена и транслитерации
Заимствования , сленг , иностранные имена и транслитерация иностранных языков | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Без Гереша | С Герешем | ||||||||
Символ | Имя | Транслит. | IPA | Пример | Символ | Имя | Транслит. | IPA | Примеры |
ג | гимель | грамм | [ ɡ ] | г ап | ג' | гимел с герешем | j (или g) | [ dʒ ] | J Upiter, G eorge |
ז | заин | z | [ z ] | z oo | ז' | заин с герешем | г, дж | [ ʒ ] | J acques, например , vi s ion |
צ | цади | ts | [ ts ] | ts unami, ca ts | צ' | цади с герешем | ch | [ tʃ ] | ch ip |
Транскрипции арабского языка
В арабском алфавите есть шесть дополнительных букв . Это ā , ā , āl , ād , ā и Ghayn . Кроме того, некоторые буквы имеют разные звуки в арабской фонологии и современной фонологии иврита , например, Jīm .
Различие при расшифровке арабского [4] | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Без Гереша | С Герешем | ||||||||||||
Символ | Имя | Транслит. | Арабское письмо | IPA | Пример | Символ | Имя | Арабское письмо | IPA | Пример | Комментарии | ||
ג | гимель | грамм | Египетский / Йеменский Джим (ج) | [ ɡ ] | г ООД | ג' | гимел с герешем | Джим (ج) | [ dʒ ] | Аль- J azeera ( الجزيرة ) |
| ||
ד | далет | d | Дал (د) | [ d ] | d oor | ד' | далет с герешем | Āl (ذ) | [ ð ] | Зх у [а] ль-хиджа ( ذو الحجة ) |
| ||
ח | хет | ẖ / ч , ḥ или ч | Aʾ (ح) | [ ħ ] | Не существует в английском языке, произносится как «h» при сокращении глотки. | ח' | Хет с герешем | Ḫāʾ (ﺥ) | [ χ ] | Шей кх ( شيخ ) | |||
ת | тав | т | Tāʾ (ت) | [ т ] | т Айыл | ת' | тав с герешем | ṯāʾ (ث) | [ θ ] | ʿU th человек ( عثمان ) |
| ||
ס | самех | s | Син (س) | [ s ] | s un | ס' | самех с герешем | Ṣad (ص) |
|
| |||
ר | реш | р | Rā (ر) | [ r ] | французский r | ר' | риш с герешем | Гейн (غ) | [ ɣ ] | Абу Г ош ( أَبُو غوش ) | Стандартное упрощенное: ר׳ и ע׳ однако ר׳ предписан Академией иврита . Еще одно точное предписание [ кем? ] транскрипция גֿ ; в некоторых случаях установленного использования ג без диакритических знаков. | ||
Преобладающее произношение - увулярное [ʁ, ʀ] , поэтому реш пишется без гереша для этого произношения. Другие акцентные варианты включают альвеолярное произношение [ɾ, r] . | |||||||||||||
ע | айин | ' | ʿАйн (ع) |
| ע' | айин с герешем |
ט Tet Ŧ z с гортанной остановкой на конце ט׳ tet с. ظ
Транслитерация иностранных имен
Различие при расшифровке иностранных имен [5] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Без Гереша | С Герешем | ||||||||
Символ | Имя | Транслит. | IPA | Пример | Символ | Имя | Транслит. | IPA | Пример |
ד | далет | d | [ d ] | d oor | ד' | далет с герешем | Английский озвученный th | [ ð ] | th en |
ת | тав | т | [ т ] | т Айыл | ת' | тав с герешем | Английский voiceless th | [ θ ] | го ИНГ |
ו | вав | v | [ v ] | v ОТ | וו илиו' (нестандартные [*] ) | вав с герешем или двойным вав | ш | [ w ] | W illiam |
- Примечание
- * ^ И double-vav, и vav с geresh нестандартны и поэтому используются непоследовательно. [6]
Идиш происхождения
Некоторые слова или суффиксы с идишским происхождением или произношением помечены герешем, например уменьшительным суффиксом לֶ׳ה - -le , например יענקל׳ה - Yankale (как в Yankale Bodo ), или словами חבר׳ה - [ˈχevre] , «ребята» (это идишское произношение еврейского חברה [χevˈra] «компания») или תכל׳ס - [ˈtaχles] , « итоги ».
Знак препинания
Гереш используется как знак препинания в инициализмах и для обозначения цифр .
Обозначение инициализмов
В инициализмах Гереш пишется после последней буквы инициализма. Например: титул גְּבֶרֶת (буквально «леди») сокращается גב׳, что эквивалентно английским «Mrs» и «Ms». [7]
Обозначая цифру
Гереш может быть добавлен после (слева от) одной буквы, чтобы указать, что эта буква представляет собой еврейскую цифру . Например: ק׳ означает 100. Многозначная еврейская цифра обозначается буквой Gershayim ⟨״⟩.
Отметка кантилляции
В качестве примечания к песне при чтении Торы Гереш печатается над буквой с ударением: ב֜ . Geresh Muqdam (букв «а Geresh сделанного ранее»), начертание варианта речитатива, также печатаются над подчеркнутой буквой, но немного раньше (т.е. больше справа) в положение нормального Geresh: ב֝ . В качестве кантиляционного знака его также называют ères ( טֶרֶס ). [1]
Кодировка компьютера
На большинстве клавиатур нет клавиши для гереша. В результате его часто заменяют апострофом ( ' , Unicode U + 0027).
Появление | Кодовые точки | Имя |
---|---|---|
׳ | U + 05F3 | ЕВРЕЙСКАЯ ПУНКТУАЦИЯ ГЕРЕШ |
֜ | U + 059C | ЕВРЕЙСКИЙ АКЦЕНТ ГЕРЕШ |
֝ | U + 059D | ИВРЕЙСКИЙ АКЦЕНТ ГЕРЕШ МУКДАМ |
Смотрите также
- Гершаим
- Гебраизация английского языка
- Еврейский алфавит
- Еврейские цифры
Рекомендации
- ^ а б Грамматика иврита Гесениуса , §15 f
- ^ Even-Shoshan Dictionary , 2003; Шошана Бахат и Мордехай Мисхор, Словарь современного иврита, 2007.
- ^ Kordova, Shoshana (3 марта 2013). "Слово дня / Чупчик'וּפְּצִ'יק" . Гаарец . Haaretz ежедневная газета Ltd . Проверено 29 октября 2014 года .
- ^ Правила транскрипции% 5b% 5bАрабский язык | Арабский% 5d% 5d в% 5b% 5bИврит | Иврит% 5d% 5d, стр. 5–6 "(Академия иврита)" Проверить
|url=
значение ( помощь ) .[ требуется разъяснение ] - ^ «(Академия иврита)» (PDF) . Заархивировано из Правил транскрипции иностранных имен на% 5b% 5bHebrew language | Hebrew% 5d% 5d, pp. 5–6, исходное значение проверки
|url=
( справка ) от 10 сентября 2008 года . - ^ Транслитерации Правила архивации 2008-02-28 в Wayback Machine , выданной Академии языка иврит государствачто и [ v ] и [ ш ] быть неразличимо представлены на ивритеиспользуя букву Вав. Иногда Vav действительно удваивается, однако не для обозначения [w] в отличие от [v], адля обозначения фонемы / v / в не начальной и не конечной позиции в слове, тогда какпри написании без niqqud одиночный вав в не начальной и не конечной позиции в слове при написании без niqqud обозначает одну из фонем / u / или / o /. Поэтому,чтобы произносить иностранные слова и заимствования, содержащие звук [ w ] , читатели иврита должны полагаться на прежние знания и контекст, см. Также произношение иврита Vav .
- ^ «(Академия иврита)» . Архивировано с использованием знаков препинания на иврите, исходное значение проверки
|url=
( справка ) на 2007-10-15 . Проверено 28 октября 2007 .